|
|
gen. |
распинаться зря (Lyubov_Zubritskaya) |
explan. |
убеждать кого-либо в чём-либо без необходимости (to make one's case primarily to one's supporters; переводится по контексту: You're preaching to the choir. – Меня в этом убеждать не нужно. • Мне можешь не рассказывать. • Нашел, кому рассказывать. you're preaching to the choir here– we all have kids and understand how busy life can get. 4uzhoj); убеждать того, кто и так согласен (понимает, не возражает и т.д. Баян) |
idiom. |
не сказать ничего нового (4uzhoj) |
inf. |
зря расходовать воздух (распинаясь только перед своими сторонниками) (Reverso): You're preaching to the choir 'cause she's already gone. Зря расходуешь воздух, она уже уехала.) |
uncom. |
ломиться в открытую дверь (только в одном из значений этого выражения, например: Доказывать современным читателям величие Чехова – значит ломиться в открытую дверь (К. Чуковский). • Я, кажется, ломлюсь в открытые двери, доказывая, что фильм "Душа" имеет весьма косвенное отношение к искусству, – это особых доказательств не требует (Ю. Смелков). Баян) |
|
English thesaurus |
|
|
gen. |
preaching to the choir; preach to the converted |
abbr. |
preach to the converted (Баян); preach to the congregation |