| |||
хвостовой риск (Vorbild); остаточный риск (Vorbild) | |||
| |||
риск экстремального изменения (А.Шатилов); риск маловероятного события (А.Шатилов); побочный риск (Anna Sam; К сожалению, слово "tail" в данном словосочетании указывает не на остаточный (побочный) характер риска, а на чисто статистическое понятие, связанное с распределением вероятностей. По этой причине предложенный вариант следует признать неудачным. А.Шатилов) | |||
риск больших отклонений |
Tail-Risk: 1 phrase in 1 subject |
Finances | 1 |