| |||
мирская суета (Шекспир: shuffle off this mortal coil – покинуть этот бренный мир vogeler); бренное тело (Taras); бренный мир (on this mortal coil); бренный мир (vogeler) | |||
бренная оболочка (Mikhail11) | |||
| |||
терзания и тяготы мирской жизни, груз мирской жизни (a poetic term that means the troubles of daily life and the strife and suffering of the world. It is used in the sense of a burden to be carried or abandoned, such as in the phrase "shuffle[d] off this mortal coil" from the "To be, or not to be" soliloquy in Shakespeare's Hamlet – wikipedia Tamerlane) |
mortal coil: 8 phrases in 4 subjects |
Idiomatic | 3 |
Makarov | 1 |
Proverb | 3 |
Sublime | 1 |