1 |
23:59:54 |
eng-rus |
pharm. |
pharmacotoxicological |
фармакотоксикологический |
estherik |
2 |
23:48:23 |
eng-rus |
gen. |
overcome |
преодолённый (When used transitively, "overcome" can be inflected in two ways: "overcame" and "overcoming." Intransitively, however, "overcome" keeps its uninflected form – the word doesn't change at all in a passive construction) |
Morning93 |
3 |
23:46:55 |
eng-rus |
gen. |
overcome |
побеждённый (When used transitively, "overcome" can be inflected in two ways: "overcame" and "overcoming." Intransitively, however, "overcome" keeps its uninflected form – the word doesn't change at all in a passive construction) |
Morning93 |
4 |
23:43:44 |
eng-rus |
food.ind. |
meal kit |
кулинарный набор |
sheetikoff |
5 |
23:26:19 |
rus-spa |
gen. |
придавать значение |
hacer caso de |
Latvija |
6 |
23:18:37 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
girl's high school |
женская гимназия |
Gruzovik |
7 |
23:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
high school |
гимназия |
Gruzovik |
8 |
23:16:16 |
rus-spa |
|
угадываться |
advertirse |
Latvija |
9 |
23:11:40 |
rus-spa |
|
Затянувшаяся тишина |
Silencio alargado en demasía |
Latvija |
10 |
23:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
high-school student |
гимназистка |
Gruzovik |
11 |
23:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
high-school student |
гимназист |
Gruzovik |
12 |
23:09:13 |
rus-ger |
med. |
инфаркт миокарда |
Herzattacke |
Alexey_A_translate |
13 |
23:07:19 |
ger |
abbr. germ. |
Herzattacke |
Myokardinfarkt (Herzinfarkt, umgangssprachlich Herzschlag, Herzanfall) |
Alexey_A_translate |
14 |
23:07:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
filmy ferns family |
гименофилловые (Hymenophyllaceae) |
Gruzovik |
15 |
23:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
hymenophore |
гименоносец (the fruiting body of some basidiomycetous fungi) |
Gruzovik |
16 |
23:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hymenomycete |
гименомицет |
Gruzovik |
17 |
23:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hymenolepsis infestation |
гименолепидоз |
Gruzovik |
18 |
23:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hymenocallis |
гименокаллис (Hymenocallis) |
Gruzovik |
19 |
23:01:46 |
eng-rus |
idiom. |
like there is no tomorrow |
страстно (Love Me Like There's No Tomorrow (the title of one of the songs by Freddie Mercury) |
VLZ_58 |
20 |
23:01:26 |
eng-rus |
cardiol. |
left ventricular outflow tract |
ВТЛЖ (выносящий/выводной тракт левого желудочка) |
mazurov |
21 |
23:01:02 |
eng-rus |
surg. |
LVOT |
ВТЛЖ (выносящий/выводной тракт левого желудочка – left ventricular outflow tract) |
mazurov |
22 |
22:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hymenoid |
гимениевидный |
Gruzovik |
23 |
22:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
hymenial |
гимениальный (relating to the layer of certain fungi which bears spores, composed of asci or basidia) |
Gruzovik |
24 |
22:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
marriage |
Гименей |
Gruzovik |
25 |
22:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
Hymen |
Гимн (= Гименей) |
Gruzovik |
26 |
22:48:28 |
eng-rus |
fig. |
nature skipped the generation on her |
на ней природа отдохнула |
tania_mouse |
27 |
22:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Giliak woman |
гилячка |
Gruzovik |
28 |
22:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Giliak |
гиляцкий |
Gruzovik |
29 |
22:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Giliak |
гиляк |
Gruzovik |
30 |
22:43:56 |
eng-rus |
|
luxury loft |
пентхаус |
tania_mouse |
31 |
22:43:35 |
eng |
abbr. progr. |
type-safe input/output |
type-safe I/O |
ssn |
32 |
22:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
guilloche work |
гильоширование |
Gruzovik |
33 |
22:41:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
cigar clipper |
гильотинка |
Gruzovik |
34 |
22:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
guillotinement |
гильотинирование |
Gruzovik |
35 |
22:40:07 |
eng |
abbr. progr. |
type safe |
type-safe |
ssn |
36 |
22:33:39 |
eng |
abbr. progr. |
I/O capabilities |
input/output capabilities |
ssn |
37 |
22:33:24 |
eng |
abbr. progr. |
input/output capabilities |
I/O capabilities |
ssn |
38 |
22:32:00 |
fre |
abbr. |
L.E.F. |
liberté, égalité, fraternité |
I. Havkin |
39 |
22:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik pulp.n.paper |
coreman |
гильзовщик |
Gruzovik |
40 |
22:28:01 |
eng-rus |
progr. |
extensive set |
широкий выбор |
ssn |
41 |
22:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
giant herring |
гильза (Hilsa) |
Gruzovik |
42 |
22:27:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
cigarette wrapper |
гильза |
Gruzovik |
43 |
22:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
cigarette wrapper |
папиросная гильза |
Gruzovik |
44 |
22:21:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
sheath |
гильза |
Gruzovik |
45 |
22:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
of the first guild |
первой гильдии |
Gruzovik |
46 |
22:17:55 |
eng-rus |
progr. |
digital speech |
оцифрованная речь |
ssn |
47 |
22:17:21 |
eng-rus |
idiom. |
like there is no tomorrow |
так много (You can't go on eating candy bars like there's no tomorrow.) |
VLZ_58 |
48 |
22:17:05 |
eng-rus |
progr. |
graphics images |
графические изображения |
ssn |
49 |
22:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nonsense |
гиль |
Gruzovik |
50 |
22:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hylophytic |
гилофитный |
Gruzovik |
51 |
22:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hylophyte |
гилофит |
Gruzovik |
52 |
22:14:50 |
eng-rus |
|
it is not necessary to assume |
не нужно думать |
goroshko |
53 |
22:14:09 |
eng-rus |
|
on the sidelines |
вне игры |
VLZ_58 |
54 |
22:13:00 |
eng-rus |
progr. |
meaningful text |
значимый текст |
ssn |
55 |
22:11:48 |
eng-rus |
progr. |
raw data |
сырые данные внутреннего формата |
ssn |
56 |
22:09:42 |
eng-rus |
context. |
by another name |
иначе ("Design, which by another name is called drawing . . . is the fount and body of painting and sculpture and architecture and of every other kind of painting and the root of all sciences." – "Рисунок, который иначе называют искусством наброска, есть высшая точка и живописи, и скульптуры, и архитектуры; рисунок является источником и душой всех видов живописи и корнем всякой науки" (Микеланжело) theguardian.com) |
anyname1 |
57 |
22:08:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gilia |
гилия |
Gruzovik |
58 |
22:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
tropical rain forest |
гилея |
Gruzovik |
59 |
22:05:45 |
eng-rus |
progr. |
meaningful units |
осмысленные единицы данных (напр., целые числа, числа с плавающей точкой, символы, строки) |
ssn |
60 |
22:01:39 |
eng-rus |
progr. |
meaningful unit |
осмысленная единица |
ssn |
61 |
22:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mockernut |
гикори белый (Carya alba; indecl) |
Gruzovik |
62 |
22:00:50 |
eng-rus |
inf. |
mommy brain |
отупение (когда у тебя маленький ребёнок) |
chronik |
63 |
21:57:52 |
eng-rus |
idiom. |
get more than one bargained for |
ошибиться |
VLZ_58 |
64 |
21:57:01 |
eng-rus |
comp., MS |
Template Cache Total Records Evicted |
Общее число исключённых записей кэша шаблонов (Office System 2010) |
Rori |
65 |
21:56:21 |
eng-rus |
comp., MS |
Template Cache Total Records Added |
Общее число добавленных записей кэша шаблонов (Office System 2010) |
Rori |
66 |
21:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whoop |
гикнуть (semelfactive of гикать) |
Gruzovik |
67 |
21:55:30 |
eng-rus |
comp., MS |
total records migrated |
всего перемещённых записей (Windows Server 2008) |
Rori |
68 |
21:54:21 |
eng-rus |
comp., MS |
Total Records Fetched |
всего полученных записей (Windows 7, Windows 8) |
Rori |
69 |
21:54:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whooping |
гиканье |
Gruzovik |
70 |
21:53:24 |
eng-rus |
comp., MS |
total records |
общее число записей (Office System 2010, Visio 2013) |
Rori |
71 |
21:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whooping |
гик |
Gruzovik |
72 |
21:49:18 |
eng-rus |
comp., MS |
Maximum Concurrent Users |
максимальное число одновременно работающих пользователей (System Center Configuration Manager 2012 SP1) |
Rori |
73 |
21:48:32 |
eng-rus |
comp., MS |
Average Concurrent Users |
среднее число одновременно работающих пользователей (System Center Configuration Manager 2012 SP1) |
Rori |
74 |
21:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Hyaenidae |
гиеновые |
Gruzovik |
75 |
21:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hyeniform |
гиеновидный |
Gruzovik |
76 |
21:44:44 |
eng-rus |
idiom. |
eat up the miles |
проезжать много миль |
z484z |
77 |
21:36:00 |
eng-rus |
proverb |
let us hang together or hang separately |
дружно-не грузно, а врозь-хоть брось |
VLZ_58 |
78 |
21:31:04 |
eng-rus |
proverb |
union is strength |
дружные чайки и ястреба забьют |
VLZ_58 |
79 |
21:29:14 |
eng-rus |
med. |
DDD |
условная суточная доза |
Millie |
80 |
21:28:25 |
rus |
abbr. med. |
УСД |
условная суточная доза |
Millie |
81 |
21:21:06 |
eng-rus |
relig. |
higher craft |
высшее ремесло (ангелов) |
tania_mouse |
82 |
21:19:40 |
eng-rus |
|
craft form |
форма ручной работы |
tania_mouse |
83 |
21:19:23 |
eng-rus |
humor. |
How's the weather up there? |
Дядя, поймай воробышка (This is said as a joke to a tall man) |
VLZ_58 |
84 |
21:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hydrochoric |
гидрохорный |
Gruzovik |
85 |
21:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
water dispersal |
гидрохория |
Gruzovik |
86 |
21:02:08 |
rus-fre |
pharma. |
не соответствующий установленным требованиям |
hors tendance |
Малеева |
87 |
21:00:59 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
hydroquinin |
гидрохинин |
Gruzovik |
88 |
20:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik hydroac. |
hydrophonic |
гидрофонический |
Gruzovik |
89 |
20:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hydrophobical |
гидрофобный |
Gruzovik |
90 |
20:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydrophobe |
гидрофоб (a hydrophobic compound or material, i.e., one which repells or tends not to combine with, or is incapable of dissolving in water) |
Gruzovik |
91 |
20:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
aquatic plant |
гидрофит |
Gruzovik |
92 |
20:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
hydroelectric power plant |
гидроустановка |
Gruzovik |
93 |
20:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water catchment system |
водосборный гидроузел |
Gruzovik |
94 |
20:35:57 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
hydrotropism |
гидротропия |
Gruzovik |
95 |
20:33:35 |
eng-rus |
|
prayer rope |
чётки |
Баян |
96 |
20:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
hydraulic transportation |
гидротранспорт |
Gruzovik |
97 |
20:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
chylous hydrothorax |
хилёзный гидроторакс |
Gruzovik |
98 |
20:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
hydrotype |
гидротипный |
Gruzovik |
99 |
20:26:05 |
eng-rus |
comp., MS |
purpose code |
код целевого назначения (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
100 |
20:23:50 |
eng-rus |
|
for no other purpose |
ни для каких иных целей |
Rori |
101 |
20:23:04 |
eng-rus |
construct. |
list of shortcomings |
перечень недостатков |
pelipejchenko |
102 |
20:20:13 |
rus-fre |
|
лезть вне очереди |
passer devant tout le monde |
intolerable |
103 |
20:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
hydrostratigraphic |
гидростратиграфический (A hydrostratigraphic unit is a geologic formation, part of a formation, or a group of formations with similar hydrologic characteristics or properties (e.g. hydraulic conductivity or permeability) relating to groundwater flow.) |
Gruzovik |
104 |
20:17:18 |
rus-ita |
inf. |
курочка |
cocca |
Avenarius |
105 |
20:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydrostereome |
гидростереом |
Gruzovik |
106 |
20:14:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydrostereid |
гидростереида |
Gruzovik |
107 |
20:13:25 |
eng-rus |
law |
protract the investigation |
затягивать расследование |
iVictorr |
108 |
20:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
hydroelectric power station |
гидростанция |
Gruzovik |
109 |
20:08:59 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hydrosome |
гидросома |
Gruzovik |
110 |
19:56:12 |
eng-rus |
|
fiance |
помолвленный |
Баян |
111 |
19:56:10 |
eng-rus |
law |
redemption of property |
выкуп имущества |
YelenaBella |
112 |
19:53:37 |
rus-ger |
mil. |
оперативная группа |
Führungsabteilung |
golowko |
113 |
19:53:24 |
rus-ita |
|
хитрость |
sotterfugio |
Avenarius |
114 |
19:53:03 |
eng-rus |
med. |
Transparent Value Framework |
набор согласованных матрица критериев по расчёту цен на лекарства для лечения орфанных заболеваний |
Millie |
115 |
19:50:36 |
eng-rus |
law |
protracted investigation |
затянувшееся расследование |
iVictorr |
116 |
19:42:11 |
rus-ita |
welf. |
единый документ об отсутствии задолженности по уплате социальных взносов |
documento unico di regolarità contributiva |
Assiolo |
117 |
19:41:47 |
rus-ita |
welf. |
единый документ об отсутствии задолженности по уплате социальных взносов |
DURC |
Assiolo |
118 |
19:34:31 |
eng-rus |
inf. |
language! |
не выражайся! |
tania_mouse |
119 |
19:31:51 |
rus-ger |
med. |
трёхростковая цитопения |
Panzytopenie |
yuliamuravyova |
120 |
19:02:03 |
rus-ger |
|
уводить с собой |
mitnehmen |
Nick Kazakov |
121 |
18:58:37 |
eng-rus |
surg. |
dissecting aneurysm of thoracic aorta |
расслаивающая аневризма грудного отдела аорты (medical-mazurov.ru) |
mazurov |
122 |
18:57:41 |
eng-rus |
cardiol. |
TAA |
расслаивающая аневризма аорты (moscow-translator.ru) |
mazurov |
123 |
17:58:35 |
eng-rus |
construct. |
augercast pile |
винтовая свая |
Углов |
124 |
17:57:40 |
rus-fre |
|
прямо |
face (рядом с номером квартиры и фамилией в списке жильцов на первом этаже: gauche, droite, face) |
Morning93 |
125 |
17:57:37 |
eng-rus |
|
apply requirements to |
предъявлять требования к |
pelipejchenko |
126 |
17:57:24 |
rus-ger |
mil. |
Главный штаб вооружённых сил |
OKW |
golowko |
127 |
17:51:23 |
eng-rus |
avia. |
Quick Operating Parachute Rescue System, QOPRS |
быстродействующая парашютная система безопасности (БПС; Предназначены для спасения летательных аппаратов ЛА) с экипажем, пассажирами и грузом в случае возникновения аварийной ситуации mven.ru).) |
Oleksandr Spirin |
128 |
17:34:15 |
rus-est |
|
несообразный |
vastuoluline |
ВВладимир |
129 |
17:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hydrosomes |
гидросомы (the zooids of a hydroid colony collectively, including the nutritive and reproductive zooids, and often other kinds) |
Gruzovik |
130 |
17:32:20 |
eng-rus |
tools |
diagonal pliers |
кусачки |
aharin |
131 |
17:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
hydromicatization |
гидрослюдизация |
Gruzovik |
132 |
17:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphohydrate |
гидросернистый |
Gruzovik |
133 |
17:28:02 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
twin-float seaplane |
двухпоплавковый гидросамолёт |
Gruzovik |
134 |
17:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
stirrup pump |
гидропульт |
Gruzovik |
135 |
17:25:17 |
eng-rus |
food.ind. |
degermination |
помол (помол, имеющий целью отделение зародыша зерна) |
Godzilla |
136 |
17:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
hydropote |
гидропот (a cell or cell group found on the lower epidermis of some species such as Nymphaea; these cells are thought to function in the uptake of ions from the water) |
Gruzovik |
137 |
17:20:19 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
hydroplane port |
гидропорт |
Gruzovik |
138 |
17:18:56 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
soilless growth of plants |
гидропоника |
Gruzovik |
139 |
17:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hydropyle |
гидропиль |
Gruzovik |
140 |
17:13:45 |
eng-rus |
mil. |
cartridge tape |
патронная лента |
WiseSnake |
141 |
17:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hydropathy |
гидропатия (a pseudoscientific method of treating disease by the use of large quantities of water both internally and externally) |
Gruzovik |
142 |
17:12:42 |
rus-fre |
bank. |
система международных расчётов |
systeme de paiement international |
z484z |
143 |
17:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hydropathic |
гидропатический (pertaining to a pseudoscientific method of treating disease by the use of large quantities of water both internally and externally) |
Gruzovik |
144 |
17:09:29 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
ferric hydrate |
гидроокись железа |
Gruzovik |
145 |
17:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hydronastic |
гидронастический |
Gruzovik |
146 |
17:05:04 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
hydromica |
гидромусковит |
Gruzovik |
147 |
17:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hydromorphogenesis |
гидроморфогенез |
Gruzovik |
148 |
17:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
hydrogenic of soil |
гидроморфный |
Gruzovik |
149 |
17:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
hydromorphic feature |
гидромрфность |
Gruzovik |
150 |
16:59:58 |
eng-rus |
bus.styl. |
stability of the plaque |
стабильность бляшки (medical-mazurov.ru) |
mazurov |
151 |
16:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
swinging hydromonitor |
поворотный гидромонитор |
Gruzovik |
152 |
16:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
duty of water curve |
гидромодуль |
Gruzovik |
153 |
16:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
hydraulic excavation |
гидромеханизация (напр. земляных работ) |
Gruzovik |
154 |
16:53:48 |
eng-rus |
med. |
Biosimilar Medicinal Products Working Party |
Рабочая группа по аналогам биопрепаратов медицинского назначения (biosimilar medicine – a medicine that is similar to a biological medicine that has already been authorised estherik europa.eu) |
estherik |
155 |
16:31:27 |
eng-rus |
law |
freedom of interference with enjoyment |
свобода от вмешательства в обладание |
rong2 |
156 |
16:27:27 |
rus-ger |
construct. |
экран защиты от искр |
Funkenschutz (для камина) |
Vorbild |
157 |
16:27:16 |
rus-ita |
|
с момента подписания договора |
dalla firma del contratto |
armoise |
158 |
16:25:52 |
rus-dut |
|
демократическая система |
democratisch bestel |
harassmenko |
159 |
16:25:34 |
rus-ita |
|
с момента dal ricevimento, dalla firma del contratto |
da |
armoise |
160 |
16:21:20 |
eng-rus |
brit. |
stomp off |
отправляться (не выдержав, потеряв терпение) |
Orwald |
161 |
16:19:02 |
rus-ger |
construct. |
жарозащитный экран |
Glutschutz (для камина) |
Vorbild |
162 |
16:13:32 |
rus-ita |
|
расписка в частичном получении |
quietanza parziale |
armoise |
163 |
15:52:22 |
eng-rus |
|
character |
ключевая личность (в жизни человека) |
MaryCherry_LJ |
164 |
15:45:44 |
eng-rus |
|
Somebody had better do something |
Пусть лучше кто-либо сделает что-либо. (Пусть лучше я пойду туда. – I'd better go there.) |
TarasZ |
165 |
15:40:24 |
eng-rus |
|
when being from 10 to 19 |
на втором десятке лет (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке лет. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19.) |
TarasZ |
166 |
15:39:34 |
eng-rus |
|
when being from 10 to 19 |
на втором десятке жизни (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке жизни. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19.) |
TarasZ |
167 |
15:37:35 |
eng-rus |
|
when being from 10 to 19 |
на втором десятке (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19.) |
TarasZ |
168 |
15:24:56 |
eng-rus |
comp., MS |
centrally managed key storage |
централизованное хранилище ключей (Windows 7, Windows 8) |
Rori |
169 |
15:24:30 |
rus-ger |
auto. |
зеркальный элемент |
Spiegelglas |
SKY |
170 |
15:23:51 |
eng-rus |
comp., MS |
centrally managed connection library |
централизованно управляемая библиотека подключений (InfoPath 2007) |
Rori |
171 |
15:20:43 |
rus-ger |
auto. |
обогрев наружных зеркал заднего вида |
Aussenspiegelheizung |
SKY |
172 |
15:17:43 |
eng-rus |
|
in thirties |
на четвёртом десятке жизни (in one's thirties) |
TarasZ |
173 |
15:17:02 |
eng-rus |
|
in one's thirties |
на четвёртом десятке лет (in one's thirties) |
TarasZ |
174 |
15:12:41 |
eng-rus |
med. |
EBCT |
ЭЛТ (Electron Beam Computed Tomography – Электронно-лучевая томография) |
mazurov |
175 |
15:12:19 |
eng-rus |
cardiol. |
electron beam computerized tomography |
ЭЛТ (Электронно-лучевая томография: Electron beam computed tomography (EBCT) is a specific form of computed tomography (CT) in which the X-ray tube is not mechanically spun in order to rotate the source of X-ray photons. This different design was explicitly developed to better image heart structures that never stop moving, performing a complete cycle of movement with each heartbeat. wikipedia.org) |
mazurov |
176 |
14:37:43 |
eng-rus |
meteorol. |
lead-time |
заблаговременность прогноза |
esmoreido |
177 |
14:37:28 |
eng-rus |
st.exch. |
Acquisition Transaction |
Сделка приобретения (акций) |
julan4i4ik |
178 |
14:09:16 |
rus-fre |
busin. |
письмо с требованием уплаты долга |
lettre de relance |
Dadarius |
179 |
14:05:53 |
eng-rus |
inf. |
spout off |
хвастаться |
Marina_Onishchenko |
180 |
14:05:33 |
eng-rus |
inf. |
spout off |
выкладывать |
Marina_Onishchenko |
181 |
14:05:13 |
eng-rus |
inf. |
spout off |
выдавать |
Marina_Onishchenko |
182 |
14:02:25 |
rus-dut |
fin. |
анализ по методике факторов |
krachtenveldanalyse |
harassmenko |
183 |
13:51:56 |
eng-rus |
comp., MS |
media server |
медиасервер |
Andy |
184 |
13:51:32 |
eng-rus |
comp., MS |
digital media server |
цифровой медиасервер |
Andy |
185 |
13:27:31 |
eng-rus |
|
wriggle |
качаться вперёд-назад |
Дмитрий_Р |
186 |
13:26:55 |
eng-rus |
inf. |
gel |
ладить |
stonedhamlet |
187 |
13:26:43 |
eng-rus |
|
wriggle |
качаться вправо-влево |
Дмитрий_Р |
188 |
13:26:09 |
eng-rus |
inf. |
gel |
находить общий язык |
stonedhamlet |
189 |
13:15:08 |
rus-ger |
rel., christ. |
проповедь христианства |
Verkündigung des Christentums |
AlexandraM |
190 |
12:50:04 |
rus-ita |
|
в соответствии с общепринятыми стандартами |
ad opera d'arte |
armoise |
191 |
12:48:55 |
rus-ita |
|
в соответствии с общепринятыми стандартами |
ad opera d'arte (http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/business_commerce_general/4611530-ad_opera_darte.html) |
armoise |
192 |
12:36:00 |
rus-ita |
|
дырчатые кирпичи |
foratini |
armoise |
193 |
12:35:32 |
rus-ita |
law |
досье |
faldone |
Avenarius |
194 |
12:26:01 |
eng-rus |
brit. |
assault army |
ударная армия |
Alex_Odeychuk |
195 |
12:20:39 |
eng-rus |
|
Policy Options |
варианты политики |
olga garkovik |
196 |
12:19:40 |
rus-spa |
span. |
странное поведение |
conducta poco habitual |
Ivan1992 |
197 |
12:12:17 |
rus-ita |
|
неповторимый |
irreplicabile |
Avenarius |
198 |
12:09:43 |
eng-rus |
inf. |
skin chapped cracked from cold |
цыпки |
VLZ_58 |
199 |
12:03:23 |
eng-rus |
tech. |
MMPP |
режим сочетания и комбинирования, автоматического конфигурирования (Mix and Match, Plug and Play) |
Pimenov |
200 |
12:03:10 |
eng-rus |
inf. |
colder than a witch's tit in a brass bra |
собачий холод |
VLZ_58 |
201 |
12:01:35 |
rus-fre |
tech. |
Отдел технического контроля |
DCT (Division du Contrôle Technique) |
eugeene1979 |
202 |
12:00:56 |
eng-rus |
dril. |
telemetry tool |
телеметрический прибор |
buraks |
203 |
11:58:30 |
eng-rus |
|
in one's thirties |
на четвёртом десятке (in one's thirties, то есть будучи в возрасте от 30 до 39 лет включительно (о живом существе, обычно о человеке); He learned how to drive only in his thirties. – Он научился водить только на четвёртом десятке; Аналогично, выражения "in one's [twenties/forties/fifties/.../nineties]" означают "на [третьем/пятом/шестом/.../десятом] десятке".) |
TarasZ |
204 |
11:57:56 |
eng-rus |
|
anything is possible! |
всё возможно! |
Alex_Odeychuk |
205 |
11:48:18 |
eng-rus |
mil. |
take over the defence portfolio |
получить портфель министра обороны (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
206 |
11:45:08 |
eng-rus |
polit. |
deputy crown prince |
вице-кронпринц (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
207 |
11:41:49 |
eng-rus |
mil. |
engage in large-scale military exercises |
принимать участие в широкомасштабных военных учениях (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
208 |
11:38:30 |
eng-rus |
inf. |
hack job |
халтура |
VLZ_58 |
209 |
11:37:05 |
eng-rus |
brit. |
slag |
шалава |
Telecaster |
210 |
11:36:58 |
eng-rus |
inf. |
moocher |
халявщик |
VLZ_58 |
211 |
11:35:38 |
eng-rus |
met. |
honeycomb coke |
сотовидный кокс |
Linnda |
212 |
11:34:10 |
eng-rus |
polit. |
function government |
дееспособное правительство (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
213 |
11:30:14 |
eng-rus |
med. |
VD clinic |
кожно-венерологический диспансер |
VLZ_58 |
214 |
11:24:50 |
eng-rus |
tech. |
N-CDL |
сетевой (объединённый, интегрированный в сеть) CDL канал (Networked-Common Data Link) |
Pimenov |
215 |
11:20:43 |
eng-rus |
ornit. |
hawkwatching |
наблюдение за хищными птицами |
Indigirka |
216 |
11:20:16 |
eng-rus |
tech. |
STD-CDL |
стандартный CDL канал (Standard Common Data Link) |
Pimenov |
217 |
11:02:35 |
eng-rus |
cultur. |
elegant handwriting |
изящный почерк |
ART Vancouver |
218 |
11:01:07 |
eng-rus |
cultur. |
humanists |
ренессансные гуманисты |
ART Vancouver |
219 |
10:55:08 |
eng-rus |
|
to the right of |
справа от (Do you see that bicycle to the right of the post? – Ты видишь тот велосипед справа от столба?) |
TarasZ |
220 |
10:54:29 |
eng-rus |
book. |
admirable |
вызывающий восхищение (Should the second scenario be the case, their determination is admirable, since returning to the proverbial scene of the crop crime is a rather risky gambit. -- их решимость довести дело до конца достойна восхищения / вызывает восхищение coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
221 |
10:52:36 |
eng-rus |
idiom. |
go to extreme lengths |
не останавливаться ни перед чем |
ART Vancouver |
222 |
10:51:53 |
eng-rus |
idiom. |
go to extreme lengths |
идти на всё |
ART Vancouver |
223 |
10:49:28 |
eng-rus |
psychol. |
novelty seeking |
поиск новизны (черта личности) |
Victor_G |
224 |
10:45:55 |
eng-rus |
cardiol. |
tandem lesions |
два стенозированных участка одной коронарной артерии (В литературе описаны также случаи, когда два стенозированных участка находились в разных артерия (по одному в каждой), и также их называли tandem lesions. Однако это меняет смысл, поскольку вопрос стоит в подборе стента, который ОДИН покроет сегмент, на котором два сренозированных участка, а в случае двух сосудов это технически неисполнимо.) |
mazurov |
225 |
10:28:12 |
eng-rus |
proj.manag. |
trust-based working environment |
доверительная рабочая обстановка (from an OSCE vacancy announcement) |
mep08060 |
226 |
10:19:13 |
eng-rus |
inf. |
he'll do just fine |
он не пропадёт |
VLZ_58 |
227 |
10:17:48 |
eng-rus |
mil. |
rifle practice |
стрелковое дело |
Alex_Odeychuk |
228 |
10:17:44 |
eng-rus |
inf. |
incredible |
ничего себе |
VLZ_58 |
229 |
10:17:25 |
eng-rus |
mil. |
promotion of rifle practice |
развитие стрелкового дела |
Alex_Odeychuk |
230 |
10:06:19 |
eng-rus |
transp. |
sit in traffic jams |
стоять в пробке |
VLZ_58 |
231 |
10:05:12 |
eng-rus |
mil. |
guards air assault company |
гвардейская десантно-штурмовая рота |
Alex_Odeychuk |
232 |
10:04:51 |
eng-rus |
mil. |
air assault company |
десантно-штурмовая рота |
Alex_Odeychuk |
233 |
10:01:50 |
eng-rus |
mil. |
guards air assault army |
гвардейская десантно-штурмовая армия |
Alex_Odeychuk |
234 |
10:01:24 |
eng-rus |
mil. |
guards air assault corps |
гвардейский десантно-штурмовой корпус |
Alex_Odeychuk |
235 |
10:00:59 |
eng-rus |
mil. |
guards air assault division |
гвардейская десантно-штурмовая дивизия |
Alex_Odeychuk |
236 |
10:00:37 |
eng-rus |
mil. |
guards air assault brigade |
гвардейская десантно-штурмовая бригада |
Alex_Odeychuk |
237 |
10:00:12 |
eng-rus |
mil. |
guards air assault regiment |
гвардейский десантно-штурмовой полк |
Alex_Odeychuk |
238 |
9:59:31 |
eng-rus |
mil. |
air assault army |
десантно-штурмовая армия |
Alex_Odeychuk |
239 |
9:59:18 |
eng-rus |
mil. |
air assault corps |
десантно-штурмовой корпус |
Alex_Odeychuk |
240 |
9:58:25 |
eng-rus |
mil. |
air assault division |
десантно-штурмовая дивизия |
Alex_Odeychuk |
241 |
9:58:08 |
eng-rus |
mil. |
air assault brigade |
десантно-штурмовая бригада |
Alex_Odeychuk |
242 |
9:53:00 |
rus-epo |
EU. |
Европейская комиссия |
Eŭropa Komisiono |
Andrey Truhachev |
243 |
9:51:54 |
rus-lav |
EU. |
Европейская комиссия |
Eiropas Komisija |
Andrey Truhachev |
244 |
9:45:13 |
rus-ger |
|
противостоять |
abpuffern |
Spider_Elk |
245 |
9:40:39 |
eng-rus |
mil. |
missile-bomb weapon |
ракетно-бомбовое оружие |
Sergei Aprelikov |
246 |
9:16:32 |
rus-ger |
|
окраина деревни |
Dorfrand |
Nick Kazakov |
247 |
9:14:57 |
rus-ger |
busin. |
якорный резидент |
Ankermieter |
Malligan |
248 |
8:19:51 |
eng-rus |
mil. |
sentry student |
дежурный по военному училищу |
VLZ_58 |
249 |
8:12:31 |
eng-rus |
school.sl. |
advisory |
классный час (Имеет приблизительное соответствие) |
VLZ_58 |
250 |
8:04:15 |
eng-rus |
school.sl. |
class monitor |
дежурный по классу |
VLZ_58 |
251 |
7:45:26 |
eng-rus |
|
look after |
проверять состояние (Look after first aid equipment and facilities) |
VLZ_58 |
252 |
7:38:58 |
eng-rus |
brit. |
appointed person |
лицо, назначенное разово выполнять функции специалиста, обученного правилам оказания первой помощи |
VLZ_58 |
253 |
7:27:54 |
eng-rus |
amer. relig. |
critter |
божья тварь (fugure of speech) |
Val_Ships |
254 |
7:21:48 |
eng-rus |
amer. |
critter |
существо (That dog’s a mean old critter.) |
Val_Ships |
255 |
7:20:02 |
eng-rus |
med. |
CTO |
хроническая тотальная окклюзия (chronic total occlusion) |
mazurov |
256 |
7:13:47 |
eng-rus |
amer. |
critter |
домашнее животное (a domestic animal: she's so fond of every kind of critter that she ought to be a veterinarian) |
Val_Ships |
257 |
7:09:11 |
eng-rus |
med. |
TLR |
восстановление полноценного кровотока в месте стеноза (Target Lesion Revascularization) |
mazurov |
258 |
7:02:31 |
eng-rus |
philos. |
human nature |
человеческое естество |
ART Vancouver |
259 |
6:55:34 |
eng-rus |
coll. |
pieces |
поэзия (Keats' pieces are filled with an uplifting sense of beauty.) |
ART Vancouver |
260 |
6:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Steller's sea cow |
гидродамал |
Gruzovik |
261 |
6:33:13 |
eng-rus |
inf. |
give a wide berth |
держаться на расстоянии (The dog we are approaching is very mean. Better give it a wide berth.) |
Val_Ships |
262 |
6:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydromesophyte |
гидромезофит |
Gruzovik |
263 |
6:28:41 |
eng-rus |
amer. |
give a wide berth |
чуждаться (кого-либо) |
Val_Ships |
264 |
6:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydromesophilic |
гидромезофильный |
Gruzovik |
265 |
6:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
water main |
гидромагистраль |
Gruzovik |
266 |
6:22:40 |
eng-rus |
amer. |
give a wide berth |
избегать встречи (After Jane told on them, they gave her a wide berth.; с кем-либо) |
Val_Ships |
267 |
6:20:15 |
eng-rus |
lit. |
set the standard |
являться эталоном (Critics agree that Keats' odes such as "To Autumn" continue to set the standard for works of their nature.) |
ART Vancouver |
268 |
6:19:51 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
hydrolyze |
гидролизовать |
Gruzovik |
269 |
6:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
hydrolytic |
гидролизный |
Gruzovik |
270 |
6:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik biotechn. |
hydrolyase |
гидролиаза |
Gruzovik |
271 |
6:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydrocryophyton |
гидрокриофитон |
Gruzovik |
272 |
5:59:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common pennywort |
гидрокотиль обыкновенная (Hydrocotyle vulgaris) |
Gruzovik |
273 |
5:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pennywort |
гидрокотиль |
Gruzovik |
274 |
5:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik scub. |
diving suit |
гидрокомбинезон (for shallow water) |
Gruzovik |
275 |
5:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
hydroclimatic |
гидроклиматический (pertaining to the varied physical factors (as temperature, pH, density, turbidity) and often associated chemical factors (as concentration of certain ions) that characterize a particular aquatic habitat) |
Gruzovik |
276 |
5:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hydrocarpy |
гидрокарпия |
Gruzovik |
277 |
5:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hydrocarpic |
гидрокарпический |
Gruzovik |
278 |
5:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
water-heated incubator |
гидроинкубатор |
Gruzovik |
279 |
5:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
hydroisotherm |
гидроизотерма |
Gruzovik |
280 |
5:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydroisopiestic line |
гидроизопьеза |
Gruzovik |
281 |
5:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydroisopleth |
гидроизоплета |
Gruzovik |
282 |
5:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
dampproofing |
гидролизоляция |
Gruzovik |
283 |
5:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
seadrome |
гидродром |
Gruzovik |
284 |
5:39:20 |
eng-rus |
lit. |
body of work |
литературное наследие (Even without a large body of work Keats remains one of the most influential English poets of all time. – Даже не оставив после себя большого литературного наследия, ...) |
ART Vancouver |
285 |
5:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik hydrogr. |
snow-melt hydrograph |
гидрограф талого стока |
Gruzovik |
286 |
5:29:07 |
eng-rus |
topon. |
Masqat |
Маскат |
igisheva |
287 |
5:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
ground-water hydrology |
гидрогеология |
Gruzovik |
288 |
5:27:54 |
eng-rus |
wine.gr. |
muscadine |
мускадин |
igisheva |
289 |
5:27:37 |
eng-rus |
bot. |
muscadine |
виноград круглолистный |
igisheva |
290 |
5:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydrogenic |
гидрогенный |
Gruzovik |
291 |
5:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
hydraulic generator |
гидрогенератор |
Gruzovik |
292 |
5:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hydrogenesis |
гидрогенез (1. the collection or formation of a watery fluid; 2 any disease in which there is a predominance or degeneration of mucous secretion, fat, bile, or milk) |
Gruzovik |
293 |
5:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
hydroplane |
гидроаэроплан |
Gruzovik |
294 |
5:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
aerohydrodynamics |
гидроаэромеханика |
Gruzovik |
295 |
5:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
hydraemic |
гидремический (descriptive of blood that has unusually high wateriness or thinness) |
Gruzovik |
296 |
5:10:14 |
eng-rus |
|
Senryu |
сэнрю (яп. 川柳 "речная ива"; жанр японской поэзии, возникший в период Эдо) |
Artjaazz |
297 |
5:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
oil degumming |
гидратация масла |
Gruzovik |
298 |
5:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydrational |
гидратационный |
Gruzovik |
299 |
5:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
ferric hydrate |
гидрат окиси железа |
Gruzovik |
300 |
5:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Indian turmeric |
гидрастис (Hydrastis) |
Gruzovik |
301 |
4:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
smooth hydrangea |
гидрангея древовидная (Hydrangea arborescens) |
Gruzovik |
302 |
4:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
dropsy of the amnion |
гидрамнион |
Gruzovik |
303 |
4:57:04 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
hydrazid |
гидразид |
Gruzovik |
304 |
4:54:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hydatochory |
гидатохория |
Gruzovik |
305 |
4:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
hydatomorphism |
гидатоморфизм |
Gruzovik |
306 |
4:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
hydatogenic |
гидатогенный |
Gruzovik |
307 |
4:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Hygrophoraceae |
гигрофоровые |
Gruzovik |
308 |
4:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
conic hygrophorus |
гигрофор конический (Hygrophorus conicus) |
Gruzovik |
309 |
4:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hygrophorus |
гигрофор (Hygrophorus) |
Gruzovik |
310 |
4:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hygrophytic |
гигрофитный |
Gruzovik |
311 |
4:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
hygrophily |
гигрофильность |
Gruzovik |
312 |
4:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
hygrophanous |
гигрофанный |
Gruzovik |
313 |
4:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
moisture-absorbing |
гигроскопический |
Gruzovik |
314 |
4:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
hygronasty |
гигронастия |
Gruzovik |
315 |
4:40:45 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
hygromorphic |
гигроморфный |
Gruzovik |
316 |
4:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
hygrometrical |
гигрометрический |
Gruzovik |
317 |
4:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
balance hygrometer |
весевой гигрометр |
Gruzovik |
318 |
4:36:43 |
eng-rus |
hist. |
plummet |
свинцовая или серебряная палочка, маркер (Применялись для разлиновки страниц средневековых манускриптов) |
AliceW |
319 |
4:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik biotechn. |
hygromesophyte |
гигромезофит |
Gruzovik |
320 |
4:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
hygrograph |
гигрграф (an automatic hygrometer that produces a graphic record of the humidity of the air) |
Gruzovik |
321 |
4:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik hygien. |
health habit |
гигиенический навык |
Gruzovik |
322 |
4:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik hygien. |
hygienist |
гигиенистка |
Gruzovik |
323 |
4:27:20 |
eng-rus |
Gruzovik hygien. |
environmental physiology |
гигиена |
Gruzovik |
324 |
4:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
make tremendous progress |
идти вперёд гигантскими шагами |
Gruzovik |
325 |
4:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
with rapid strides |
гигантскими шагами |
Gruzovik |
326 |
4:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
giant strides |
гигантские шаги |
Gruzovik |
327 |
4:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
enormous |
гигантский |
Gruzovik |
328 |
4:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gigantopteris |
гигантоптерис |
Gruzovik |
329 |
4:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
gigantocytous |
гигантоклеточный |
Gruzovik |
330 |
4:20:51 |
eng-rus |
lit. |
creative mind |
творческий ум (Just two weeks after writing this song Lemonstein passed away in Santa Monica, leaving the music world to wonder what more could have come from his creative mind had he been able to overcome his addiction.) |
ART Vancouver |
331 |
4:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
gigantoblast |
гигантобласт |
Gruzovik |
332 |
4:16:40 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
red giant star |
звезда-красный гигант |
Gruzovik |
333 |
3:57:18 |
eng-rus |
lit. |
leaving the world to wonder |
остаётся только гадать (Just two months after writing this poem Berenstein passed away in San Diego, leaving the world to wonder what more could have come from his amazing, creative mind had he been able to overcome his illness. – нам остаётся только гадать) |
ART Vancouver |
334 |
3:49:48 |
eng-rus |
busin. |
focus on |
уделять особое внимание |
ART Vancouver |
335 |
3:45:54 |
eng-rus |
|
amateur educator |
просветитель |
Liv Bliss |
336 |
3:45:14 |
eng-rus |
lit. |
while also |
в то же время (Of all Puusipaar's novels, "The Dragon's Heart" most closely describes a hell as realised on earth while also focusing on archetypal symbols connected with the decline of humanity: socio-economic collapse, environmental destruction, pandemic diseases, infertility in men and women, and finally, an invasion by microbic aliens bringing the end to the human race.) |
ART Vancouver |
337 |
3:21:27 |
rus-ita |
priv.int.law. |
коллизионные привязки |
criteri di collegamento |
Timote Suladze |
338 |
3:09:22 |
rus-ita |
priv.int.law. |
иностранный элемент |
elemento di estraneità |
Timote Suladze |
339 |
2:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hybridogamy |
гибридогамия (hybrid between different species) |
Gruzovik |
340 |
2:55:06 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
paulopost hybridism |
паулопоступный гибридизм |
Gruzovik |
341 |
2:54:40 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
multopost hybridism |
мультопоступный гибридизм |
Gruzovik |
342 |
2:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
intervarietal hybrid |
межсортовой гибрид |
Gruzovik |
343 |
2:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
mongrel |
гибрид |
Gruzovik |
344 |
2:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Gibraltar |
гибралтарский |
Gruzovik |
345 |
2:39:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
the ship is sinking |
корабль гибнет |
Gruzovik |
346 |
2:38:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
perish |
гибнуть |
Gruzovik |
347 |
2:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
godforsaken place |
гиблое место |
Gruzovik |
348 |
2:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bad |
гиблый |
Gruzovik |
349 |
2:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
elastance |
гибкость |
Gruzovik |
350 |
2:32:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
tractable |
гибкий |
Gruzovik |
351 |
2:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
virgate |
гибкий |
Gruzovik |
352 |
2:30:26 |
eng-rus |
lit. |
give greater significance to |
прибавлять значимости |
ART Vancouver |
353 |
2:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Jamaica linden hibiscus |
гибискус индийский (Hibiscus tiliaceus elatus) |
Gruzovik |
354 |
2:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hibiscifolious |
гибисколистный |
Gruzovik |
355 |
2:24:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hibiscus |
гибиск (Hibiscus; = гибискус) |
Gruzovik |
356 |
2:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
natural hibernation |
естественная гибернация |
Gruzovik |
357 |
2:22:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hibernaculum |
гибернакула |
Gruzovik |
358 |
2:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
catastrophic |
гибельный |
Gruzovik |
359 |
2:20:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
banefulness |
гибельность |
Gruzovik |
360 |
2:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
disastrously |
гибельно |
Gruzovik |
361 |
2:18:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heaps of |
гибель |
Gruzovik |
362 |
2:17:53 |
eng-rus |
fig. |
overwhelm |
побороть (After the birth of his first child, financial burdens overwhelmed his creative ambitions and Pupkinson had to put aside his poetic career.) |
ART Vancouver |
363 |
2:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring to ruin |
приводить к гибели |
Gruzovik |
364 |
2:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
wreck of a ship |
гибель судна |
Gruzovik |
365 |
2:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall |
гибель |
Gruzovik |
366 |
2:13:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gibberillin |
гиббериллин (plant hormone that regulates growth and influences various developmental processes, including stem elongation, germination, dormancy, flowering, sex expression, enzyme induction, and leaf and fruit senescence) |
Gruzovik |
367 |
2:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Gibberella |
гибберелла |
Gruzovik |
368 |
2:08:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hyacinth-flowered |
гиацинтоцветный |
Gruzovik |
369 |
2:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hyacinth-flowered |
гиацинтоцветковый |
Gruzovik |
370 |
2:03:12 |
eng-rus |
comp., MS |
USB storage device |
USB-накопитель |
Andy |
371 |
1:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
discontinuity of area |
гиатус |
Gruzovik |
372 |
1:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
hyaloplasmatic |
гиалоплазматический |
Gruzovik |
373 |
1:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
hyalomelane |
гиаломелан (a type of basaltic glass) |
Gruzovik |
374 |
1:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
glassy |
гиалоидный |
Gruzovik |
375 |
1:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
hyalography |
гиалографи (art of writing or engraving on glass) |
Gruzovik |
376 |
1:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
hyalith |
гиалит |
Gruzovik |
377 |
1:39:07 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hyalitis |
гиалит (inflammation of the corpus vitreum) |
Gruzovik |
378 |
1:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
hyalin |
гиалиновый |
Gruzovik |
379 |
1:32:21 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
Gestalt psychology |
гестальтпсихология |
Gruzovik |
380 |
1:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
speculator |
гешефтмахерский |
Gruzovik |
381 |
1:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
profiteer |
гешефтмахерский |
Gruzovik |
382 |
1:26:31 |
eng-rus |
comp., MS |
upgrade with maintenance |
обновление и обслуживание (The type of volume license agreement that grants the new version rights to the licensed product family throughout the term of the customer's volume license agreement.) |
Rori |
383 |
1:25:22 |
eng-rus |
comp., MS |
security and maintenance |
безопасность и обслуживание (A feature in Control Panel where users can take actions, such as changing settings, on features related to security and general PC software maintenance.) |
Rori |
384 |
1:17:25 |
eng |
abbr. progr. |
priority ceiling protocol |
PCP |
ssn |
385 |
1:15:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
alumroot |
геухера (Heuchera) |
Gruzovik |
386 |
1:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
hetmanate |
гетманщина |
Gruzovik |
387 |
1:07:27 |
rus-ger |
mil. |
главный удар в наступлении |
Wucht der Angriffe |
golowko |
388 |
1:06:52 |
eng-rus |
comp., MS |
audit logging status on the server |
состояние ведения журнала аудита на сервере (Windows 8) |
Rori |
389 |
1:06:22 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
hetman's wife |
гетманша |
Gruzovik |
390 |
1:05:29 |
eng-rus |
comp., MS |
audit logging |
ведение журнала аудита (Windows 7, Windows 8) |
Rori |
391 |
1:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
during the hetmanship of |
в гетманство |
Gruzovik |
392 |
1:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
hetman's |
гетманский |
Gruzovik |
393 |
1:03:42 |
eng-rus |
|
infringe on |
нанести ущерб |
Liv Bliss |
394 |
1:00:42 |
eng-rus |
context. |
in view |
в рамках |
olga garkovik |
395 |
1:00:41 |
eng-rus |
|
in view |
в том, что касается |
olga garkovik |
396 |
0:51:42 |
eng-rus |
progr. |
relative user interface index |
относительный индекс пользовательского интерфейса |
ssn |
397 |
0:51:07 |
eng-rus |
progr. |
user interface index |
индекс пользовательского интерфейса |
ssn |
398 |
0:49:18 |
eng-rus |
telecom. |
relative traffic priority |
относительный приоритет трафика |
ssn |
399 |
0:48:25 |
eng-rus |
telecom. |
traffic priority |
приоритет трафика |
ssn |
400 |
0:41:11 |
rus-ita |
law |
решение, подлежащее немедленному исполнению |
sentenza provvisoriamente esecutiva |
Timote Suladze |
401 |
0:31:53 |
eng-rus |
|
closer look |
внимательный анализ |
olga garkovik |
402 |
0:31:34 |
eng-rus |
|
closer look |
тщательный анализ |
olga garkovik |
403 |
0:17:45 |
rus-ita |
law |
возражающая сторона |
resistente |
Timote Suladze |
404 |
0:16:32 |
rus-ita |
law |
с учётом фактических обстоятельств дела |
sotto il profilo fattuale |
Timote Suladze |
405 |
0:09:13 |
eng-rus |
med. |
D2B time |
время с момента прибытия пациента в больницу до момента, когда зонд дошёл в точку, вызвавшую острое коронарное состояние (Door-To-Baloon time) |
mazurov |
406 |
0:08:26 |
eng-rus |
med. |
culprit lesion |
дефект, вызвавший острое состояние (угрозу смерти) |
mazurov |
407 |
0:06:47 |
rus-ger |
mil. |
оружие с небольшой прицельной дальностью стрельбы |
kurz reichende Waffe |
golowko |
408 |
0:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heteroecism |
гетероэция |
Gruzovik |
409 |
0:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
boundary cell |
гетероциста |
Gruzovik |
410 |
0:01:50 |
eng-rus |
progr. |
unbuffered output |
небуферизованный вывод |
ssn |