1 |
23:58:51 |
rus-dut |
gen. |
День поминовения |
herdenkingsdag |
ЛА |
2 |
23:55:34 |
eng-rus |
mil. |
civilian employees |
гражданские служащие (напр., в министерстве обороны) |
SirReal |
3 |
23:54:10 |
rus-dut |
gen. |
полудрагоценный камень |
half edelsteen |
ЛА |
4 |
23:50:44 |
rus-dut |
gen. |
добрый день! |
goeie dag |
ЛА |
5 |
23:49:43 |
eng-rus |
chem. |
hard gum |
жёсткая смола |
WiseSnake |
6 |
23:49:35 |
eng-rus |
gen. |
shop vacuum |
стационарный центральный, встроенный пылесос |
georsthefirst |
7 |
23:48:51 |
rus-dut |
gen. |
добрый день! |
goede middag |
ЛА |
8 |
23:48:09 |
rus-dut |
gen. |
бак длясборастекла |
glasbak |
ЛА |
9 |
23:44:11 |
rus-dut |
gen. |
проделать штуку |
een geintje uithalen |
ЛА |
10 |
23:39:11 |
rus-dut |
gen. |
вести себя |
gedragen zich |
ЛА |
11 |
23:34:27 |
rus-dut |
gen. |
его мутит |
hij is geflipt |
ЛА |
12 |
23:31:22 |
rus-dut |
gen. |
вечеринка |
feestje |
ЛА |
13 |
23:28:53 |
rus-dut |
gen. |
эвтаназия |
euthanasie |
ЛА |
14 |
23:21:46 |
rus-ger |
ecol. |
экологически целесообразный |
Umweltgerecht |
lcorcunov |
15 |
23:18:22 |
rus-ger |
ecol. |
спецотходы |
Sondermüll (это такие отходы, которые из-за их вида, состава или количества оказывают особенно сильное негативное влияние на здорвье, могут содержать возбудителей болезней, в значительной степени загрязняют воздух или воду, а также взрывчатые и горючие вещества -; Опечатка. Правилно: на здоровье. Kuno) |
lcorcunov |
16 |
23:04:29 |
rus-ger |
ecol. |
разделение мусора |
Mülltrennung |
lcorcunov |
17 |
22:44:23 |
rus-ger |
ecol. |
экологически сознательный |
Umweltbewusst |
lcorcunov |
18 |
22:00:46 |
eng-rus |
gen. |
carbon copy |
копия письма электронной почты для рассылки нескольким адресатам |
hothouse |
19 |
21:59:09 |
rus-dut |
gen. |
головокружение |
duizeligheid |
ЛА |
20 |
21:57:25 |
rus-dut |
gen. |
барабан |
drum |
ЛА |
21 |
21:37:47 |
eng |
ling. abbr. |
Independent Contractor Agreement |
ICA |
vbadalov |
22 |
20:37:47 |
eng |
abbr. |
ICA |
Independent Contractor Agreement |
vbadalov |
23 |
20:19:01 |
rus-dut |
gen. |
умереть |
doodgaan |
ЛА |
24 |
20:17:18 |
rus-dut |
gen. |
очень счастливый |
dolgelukkig |
ЛА |
25 |
20:15:42 |
rus-dut |
gen. |
целесообразность |
doelmatigheid |
ЛА |
26 |
20:14:30 |
rus-dut |
gen. |
степень доктора |
doctoraat |
ЛА |
27 |
20:08:10 |
dut |
gen. |
CAO |
collective arbeidsovereenkomst |
ЛА |
28 |
19:10:08 |
rus-ita |
gen. |
процессрабочий |
andamento |
Шабатина |
29 |
18:22:47 |
rus-ita |
IT |
итерация |
Reiterazione |
Шабатина |
30 |
18:02:03 |
eng-rus |
avia. |
high lock |
болт-заклёпка |
Boeing |
31 |
17:38:47 |
eng-rus |
law |
Warrant of Attorney |
ордер (выдается адвокату на ведение дела своего клиента в суде. См. Black's Law Dictionary.) |
Leonid Dzhepko |
32 |
17:35:02 |
eng-rus |
gen. |
ID tags |
идентификационные реквизиты |
Alexander Demidov |
33 |
16:53:27 |
rus-fre |
fin. |
котировочный |
de cote |
odin-boy24 |
34 |
16:00:01 |
eng-rus |
fire. |
airtanker |
противопожарный самолёт (a fixed-wing aircraft fitted with tanks and equipment for dropping suppressants or retardants. borealforest.org) |
Sukhopleschenko |
35 |
15:48:29 |
eng-rus |
gen. |
countercheck |
выверять |
Valerio |
36 |
15:33:33 |
eng-rus |
gen. |
disadvantaged |
ущемлённых |
tfennell |
37 |
15:08:39 |
rus-dut |
gen. |
рекламный ролик на телевидении |
reclamespot |
arsenija |
38 |
14:52:31 |
eng-rus |
gen. |
internal compliance program |
внутрифирменная программа экспортного контроля |
Dauren Aben |
39 |
14:19:16 |
rus-ger |
forestr. |
естественная долговечность |
natürliche Dauerhaftigkeit |
takita |
40 |
14:02:00 |
rus-dut |
gen. |
удачник |
bofkont |
arsenija |
41 |
13:58:41 |
rus-ita |
tech. |
расположение по центру |
posizione centrata |
Шабатина |
42 |
13:55:44 |
rus-ita |
tech. |
начальное положение |
posizione iniziale |
Шабатина |
43 |
13:53:32 |
eng-rus |
gen. |
curricula and syllabi |
учебные планы и программы |
Alexander Demidov |
44 |
13:45:24 |
eng-rus |
transp. |
Precarriage |
Предварительная перевозка (в коносаментах) |
Степанова Наталья |
45 |
13:41:53 |
rus-ita |
tech. |
наклонное положение |
posizione obliqua |
Шабатина |
46 |
13:28:52 |
eng-rus |
econ. |
production report |
производственный отчёт |
AnnaB |
47 |
13:16:54 |
eng-rus |
gen. |
mineral wagon |
минераловоз |
bookworm |
48 |
13:16:46 |
rus-fre |
law |
законопроект |
un projet de loi |
odin-boy24 |
49 |
13:11:45 |
rus-ita |
railw. |
эквивалентная конусность |
conicità equivalente |
Шабатина |
50 |
12:52:02 |
rus-fre |
geogr. |
ямайский |
jamaïcain |
odin-boy24 |
51 |
12:50:21 |
rus-fre |
gen. |
гомофобия |
homophobie |
odin-boy24 |
52 |
12:49:14 |
rus-fre |
gen. |
растафарианство |
rastafarisme |
odin-boy24 |
53 |
12:30:24 |
eng-rus |
med. neurol. |
primitive oral reflex |
рефлекс орального автоматизма |
Юрий Гейфман |
54 |
12:10:50 |
rus-fre |
fin. |
обращение капитала |
circuit du capital |
odin-boy24 |
55 |
12:10:16 |
eng-rus |
hydrogr. |
intermittent water body |
временный водоём |
nvas |
56 |
12:09:58 |
rus-fre |
fin. |
недвижимость |
capital immobilisé |
odin-boy24 |
57 |
12:09:06 |
rus-fre |
fin. |
оборотный капитал |
capital de roulement |
odin-boy24 |
58 |
12:05:33 |
rus-fre |
account. |
финансовый год |
année financière |
odin-boy24 |
59 |
11:32:55 |
eng-rus |
ed. |
delivery |
способ подачи материала |
olga_zv |
60 |
11:30:38 |
eng-rus |
gen. |
sophisticated |
продвинутый |
olga_zv |
61 |
8:20:59 |
eng-rus |
gen. |
Mondopoint |
Мондопойнт (Система нумерации размеров и маркировки обуви, размер обуви соответствует длине стопы в миллиметрах) |
dz |
62 |
7:42:18 |
eng-rus |
gen. |
carmaker |
автомобильный завод |
Alexander Demidov |
63 |
7:25:09 |
eng-rus |
gen. |
dire shortage |
крайняя нехватка |
Alexander Demidov |
64 |
3:15:48 |
eng-rus |
food.ind. |
conjac |
конджак (он же konjac, konjack, konnyaku – пищевая добавка) |
Revinsky |
65 |
3:14:08 |
eng-rus |
food.ind. |
konjac |
конджак (он же conjac, konjack, konnyaku – пищевая добавка) |
Revinsky |