1001 |
2:01:26 |
eng-rus |
gen. |
Regional Office of the Ministry of Internal Affairs |
УМВД (напр., Управление Министерства внутренних дел (УМВД) России по Хабаровскому краю – Khabarovsk Krai Regional Office of the Ministry of Internal Affairs of Russia) |
ART Vancouver |
1002 |
1:58:32 |
eng-rus |
telecom. |
subscriber services department |
абонентный отдел |
ART Vancouver |
1003 |
1:55:52 |
eng-rus |
stat. |
defined confidence |
определённый уровень достоверности |
Olga47 |
1004 |
1:49:32 |
eng-rus |
formal |
housing and utilities agency |
жилищно-коммунальный орган (вариант для РФ – только при условии, что под "коммунальным" подразумеваются "коммунальные услуги") |
ART Vancouver |
1005 |
1:49:14 |
eng-rus |
stat. |
sampling population size |
численность выборочной совокупности |
Olga47 |
1006 |
1:44:22 |
eng-rus |
progr. |
comprehensive test suite |
всеобъемлющий тестовый комплект (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1007 |
1:38:40 |
eng-rus |
progr. |
enterprise integration pattern |
шаблон интеграции корпоративных приложений (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1008 |
1:38:32 |
eng-rus |
progr. |
ElP |
шаблон интеграции корпоративных приложений (сокр. от "enterprise integration pattern"; из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1009 |
1:37:26 |
eng-rus |
progr. |
shared infrastructure |
общая инфраструктура (в кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов. – 4-е изд. – М.: Вильямс, 2015. – 752 с.) |
ssn |
1010 |
1:34:40 |
eng-rus |
softw. |
SSO |
с реализацией единого входа (сокр. от " single sign-on"; из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1011 |
1:34:19 |
eng-rus |
softw. |
single sign-on |
с реализацией единого входа (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1012 |
1:31:48 |
eng-rus |
progr. |
visual development tool |
инструмент визуальной разработки (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1013 |
1:29:46 |
eng-rus |
softw. |
plugin |
подключаемый модуль (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1014 |
1:28:42 |
eng-rus |
softw. |
TS |
интегрированный инструмент (сокр. от "tооl suite"; из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1015 |
1:26:09 |
eng-rus |
progr. |
test suite |
тестовый комплект (в кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов. – 4-е изд. – М.: Вильямс, 2015. – 752 с.) |
ssn |
1016 |
1:24:48 |
eng-rus |
progr. |
prerelease |
предвыпускная версия (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1017 |
1:23:30 |
eng-rus |
progr. |
codebase |
кодовая база (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1018 |
1:21:58 |
eng-rus |
comp., net. |
dynamic scripting language |
язык динамических сценариев (Groovy, JRuby, BeanShell, JavaScript; из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1019 |
1:18:35 |
eng-rus |
comp., net. |
advanced message queuing protocol |
расширенный протокол организации очереди сообщений (англ. термин взят из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1020 |
1:18:23 |
eng-rus |
comp., net. |
AMQP |
расширенный протокол организации очереди сообщений (сокр. от "advanced message queuing protocol"; англ. термин взят из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1021 |
1:18:14 |
eng-rus |
stat. |
sampling without replacement |
отбор без возвращения |
Olga47 |
1022 |
1:17:07 |
eng-rus |
comp., net. |
message queuing protocol |
протокол организации очереди сообщений (англ. термин взят из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1023 |
1:15:57 |
eng-rus |
formal |
registered as residing at the following address |
зарегистрированный по месту жительства по адресу (вариант "registered and residing at" не всегда подходит, т.к. несмотря на официальную регистрацию в РФ, некоторые граждане физически проживают за границей, что очевидно, напр., для органов (МИД и др.), рассматривающих их документы) |
ART Vancouver |
1024 |
1:05:32 |
rus-ita |
tech. |
проволочная резьбовая вставка |
filetto riportato |
ale2 |
1025 |
1:02:27 |
eng-rus |
med. |
non-lupus vasculitis |
неволчаночный васкулит |
WiseSnake |
1026 |
1:01:35 |
rus-epo |
inet. |
переехать на новый адрес |
transloĝiĝi al nova adreso |
Alex_Odeychuk |
1027 |
0:59:55 |
rus-epo |
inet. |
ссылка |
ligo (al ... - на ...) |
Alex_Odeychuk |
1028 |
0:59:51 |
rus-ita |
gen. |
набор конфет |
Cioccolatini assortiti scatola regalo |
massimo67 |
1029 |
0:58:38 |
rus-epo |
gen. |
словарь морских терминов |
marista terminaro |
Alex_Odeychuk |
1030 |
0:54:43 |
rus-ger |
bot. |
Астрагал боэтийский |
Kaffee-Tragant |
Immortorosa |
1031 |
0:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear ill-will to |
питать недобрые чувства к |
Gruzovik |
1032 |
0:53:04 |
rus-epo |
ling. |
переводить с английского языка |
elangligi (на эсперанто) |
Alex_Odeychuk |
1033 |
0:52:35 |
rus-epo |
ling. |
переводить с русского языка |
elrusigi (на эсперанто) |
Alex_Odeychuk |
1034 |
0:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
hostile glance |
недобрый взгляд |
Gruzovik |
1035 |
0:50:09 |
rus-epo |
scient. |
автореферат диссертации |
referaĵo de la disertaĵo |
Alex_Odeychuk |
1036 |
0:46:15 |
rus-epo |
fant./sci-fi. |
научно-фантастический |
sciencfikcia |
Alex_Odeychuk |
1037 |
0:46:03 |
rus-epo |
fant./sci-fi. |
научно-фантастический роман |
sciencfikcia romano |
Alex_Odeychuk |
1038 |
0:44:50 |
rus-epo |
|
забавное совпадение |
amuza koincido |
Alex_Odeychuk |
1039 |
0:44:14 |
eng-rus |
med. |
in the area of face |
в области лица |
WiseSnake |
1040 |
0:43:46 |
rus-epo |
rhetor. |
скорее за работу! |
rapide al laboro! |
Alex_Odeychuk |
1041 |
0:41:30 |
rus-epo |
fant./sci-fi. |
Туманность Андромеды |
La nebulozo de Andromedo (научно-фантастическое произведение И.Ефремова) |
Alex_Odeychuk |
1042 |
0:39:00 |
rus-ita |
|
семейная упаковка пакет |
pacco famiglia |
massimo67 |
1043 |
0:36:26 |
rus-epo |
|
рассказывать, как |
rakonti, kiel |
Alex_Odeychuk |
1044 |
0:34:56 |
rus-epo |
|
признавать, что |
agnoski ke |
Alex_Odeychuk |
1045 |
0:33:21 |
rus-epo |
|
очень неприятно |
tre malagrable |
Alex_Odeychuk |
1046 |
0:32:24 |
rus-epo |
polit. |
идейно |
idee |
Alex_Odeychuk |
1047 |
0:32:03 |
rus-epo |
|
зная, что |
sciante, ke |
Alex_Odeychuk |
1048 |
0:31:06 |
rus-epo |
|
совершенно не нравиться |
tute malplaĉi |
Alex_Odeychuk |
1049 |
0:30:43 |
rus-epo |
quot.aph. |
мне совершенно не нравится |
al mi tute malplaĉas |
Alex_Odeychuk |
1050 |
0:30:10 |
rus-epo |
quot.aph. |
что они имели в виду |
kion ili volis diri |
Alex_Odeychuk |
1051 |
0:29:29 |
rus-epo |
quot.aph. |
я рос и воспитывался |
mi kreskis kaj edukiĝis |
Alex_Odeychuk |
1052 |
0:29:14 |
eng-rus |
med. |
Any updates ? |
всё без изменений? |
DoctorKto |
1053 |
0:28:55 |
rus-epo |
|
проделывающий |
faranta |
Alex_Odeychuk |
1054 |
0:28:38 |
rus-epo |
|
проделываемый |
farata |
Alex_Odeychuk |
1055 |
0:28:12 |
rus-epo |
|
проделавший |
farinta |
Alex_Odeychuk |
1056 |
0:27:51 |
rus-epo |
|
проделанный |
farita |
Alex_Odeychuk |
1057 |
0:27:33 |
rus-epo |
|
сделанная работа |
farita laboro |
Alex_Odeychuk |
1058 |
0:27:14 |
rus-epo |
|
уже сделанная работа |
la jam farita laboro |
Alex_Odeychuk |
1059 |
0:26:56 |
rus-epo |
|
снова делать уже сделанную работу |
ripeti la jam faritan laboron |
Alex_Odeychuk |
1060 |
0:26:44 |
rus-epo |
rhetor. |
не стоит снова делать уже сделанную работу |
ne indas ripeti la jam faritan laboron |
Alex_Odeychuk |
1061 |
0:26:32 |
rus-epo |
rhetor. |
не стоит |
ne indas (ne indas ripeti la jam faritan laboron - не стоит снова делать уже сделанную работу) |
Alex_Odeychuk |
1062 |
0:24:38 |
rus-epo |
ling. |
быть перевёденным |
esti tradukita |
Alex_Odeychuk |
1063 |
0:24:10 |
rus-epo |
|
воспитываться |
edukiĝi |
Alex_Odeychuk |
1064 |
0:23:05 |
eng-rus |
med. |
hospitalized for |
госпитализирован по поводу |
WiseSnake |
1065 |
0:22:36 |
eng-rus |
construct. |
nonhomogeneity ratio |
коэффициент разнозернистости |
sai_Alex |
1066 |
0:21:42 |
eng-rus |
food.ind. |
extent of application |
степень использования |
Olga47 |
1067 |
0:19:53 |
eng-rus |
busin. |
personal equity plan |
ПИФ |
MichaelBurov |
1068 |
0:13:08 |
eng-rus |
progr. |
standard tag library |
стандартная библиотека дескрипторов (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1069 |
0:11:54 |
eng-rus |
inet. |
live support |
онлайн-консультант (Всплывающее окно или кнопка, как сервис, дополнительно подключаемый к сайту, обеспечивающий обратную связь со службой поддержки или отделом продаж) |
anartist |
1070 |
0:10:28 |
eng-rus |
progr. |
DI framework |
инфраструктура внедрения зависимостей (из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
1071 |
0:10:04 |
eng |
busin. |
personal equity plan |
PEP |
MichaelBurov |
1072 |
0:09:55 |
eng-rus |
food.ind. |
profile information |
профильная информация |
Olga47 |
1073 |
0:09:45 |
rus-spa |
med. |
селективная коронарная артериография |
angiografía coronaria selectiva |
DiBor |
1074 |
0:08:13 |
rus-ita |
|
молочный вкус |
gusto al latte |
massimo67 |
1075 |
0:07:20 |
rus-ger |
|
проголосовавший "за" |
Jastimme (Die Zahl der Ja-Stimmen habe bei 2,02 Millionen gelegen.) |
I. Havkin |
1076 |
0:03:20 |
rus-ita |
law |
наводящий на размышления |
suggestivo |
spanishru |
1077 |
0:02:42 |
rus-ger |
|
электорат |
Wahlberechtigten |
I. Havkin |