1001 |
10:53:47 |
eng-bul |
construct. |
galvanized clamp |
поцинкована скоба |
алешаBG |
1002 |
10:53:35 |
eng-rus |
softw. |
ecosystem |
семейство проектов |
Alex_Odeychuk |
1003 |
10:52:34 |
eng-rus |
Игорь Миг slang |
stay put |
не дёргаться |
Игорь Миг |
1004 |
10:52:04 |
eng-bul |
construct. |
galvanized bolt |
поцинкован болт |
алешаBG |
1005 |
10:51:02 |
eng-rus |
sec.sys. |
update our risk factors |
уточнить информацию о профиле рисков |
Alex_Odeychuk |
1006 |
10:50:54 |
eng-rus |
|
job search engine |
сайт для поиска работы (Example https://au.rulla.com/sydney/jobs/ is a job search engine.) |
Tanyok |
1007 |
10:49:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk factors |
профиль рисков |
Alex_Odeychuk |
1008 |
10:49:11 |
eng-rus |
busin. |
be highly dynamic |
характеризоваться крайней изменчивостью |
Alex_Odeychuk |
1009 |
10:48:48 |
eng-rus |
busin. |
the circumstances are highly dynamic |
обстановка характеризуются крайней изменчивостью |
Alex_Odeychuk |
1010 |
10:46:52 |
eng-rus |
tech. |
provided |
входящий в комплект поставки |
pvconst |
1011 |
10:45:02 |
eng-rus |
microel. |
silicon-based changes |
изменения в интегральной схеме |
Alex_Odeychuk |
1012 |
10:44:15 |
eng-rus |
|
mitigations |
средства предотвращения негативных последствий |
Alex_Odeychuk |
1013 |
10:41:43 |
eng-rus |
|
be acutely aware |
чётко знать (that ... – ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
1014 |
10:40:42 |
eng-rus |
|
a slew of information |
большой объём информации |
Alex_Odeychuk |
1015 |
10:39:14 |
eng-rus |
med. |
genitourinary tract |
мочеполовая система |
tothestarlight |
1016 |
10:36:59 |
rus-ger |
med. |
патология беременных |
Pathologie der Schwangerschaft |
dolmetscherr |
1017 |
10:23:03 |
rus-ita |
tech. |
технологическое соединение |
attacco al processo |
Lantra |
1018 |
10:20:46 |
rus-ger |
med. |
водного баланса |
Flüssigkeitshaushalt |
dolmetscherr |
1019 |
10:15:39 |
eng-rus |
O&G, karach. |
seek approval |
обращаться за утверждением |
Aiduza |
1020 |
10:15:02 |
eng-rus |
|
check off |
вычёркивать (кого-либо/что-либо) |
IoSt |
1021 |
10:13:36 |
eng-rus |
|
check off |
вычеркнуть (кого-либо/что-либо) |
IoSt |
1022 |
10:07:43 |
eng-rus |
law |
tax relations |
налоговые правоотношения |
Maxym |
1023 |
9:59:18 |
eng-rus |
|
TID |
уникальный серийный номер радиочастотной метки, записанный производителем в область памяти чипа радиочастотной метки (nalog.ru) |
Allexa |
1024 |
9:58:45 |
eng-rus |
EBRD |
repackaged debt |
реструктурированный кредит |
вк |
1025 |
9:57:52 |
eng-rus |
uncom. |
must needs |
приспичить |
Tracer |
1026 |
9:57:33 |
eng-rus |
EBRD |
renewal coupon |
обменный талон (к ценной бумаге; обменивается на новые купоны после погашения первоначальных) |
вк |
1027 |
9:57:08 |
eng-rus |
EBRD |
renewal |
пролонгация кредита |
вк |
1028 |
9:56:03 |
eng-rus |
EBRD |
renegotiated loan |
отсроченный кредит |
вк |
1029 |
9:54:36 |
eng-rus |
EBRD |
remunerative capital export |
приобретение прав требования за границей |
вк |
1030 |
9:54:33 |
eng-rus |
oil |
he drew a full house to his presentation |
собрать полный зал, зал был полон (The New York Times) |
Islet |
1031 |
9:53:35 |
eng-rus |
EBRD |
remuneration rate |
оклад жалованья |
вк |
1032 |
9:42:47 |
eng-rus |
EBRD |
remote Internet access |
дистанционный выход в Интернет (с чужого компьютера) |
вк |
1033 |
9:42:04 |
eng-rus |
EBRD |
re-mortgage |
рефинансирование ипотеки |
вк |
1034 |
9:41:44 |
eng-rus |
EBRD |
remitting bank |
банк-отправитель |
вк |
1035 |
9:39:14 |
eng-bul |
construct. |
general construction |
общо строителство |
алешаBG |
1036 |
9:38:38 |
eng-bul |
construct. |
general construction |
общостроителен |
алешаBG |
1037 |
9:37:24 |
eng-bul |
construct. |
general site |
общоплощадков |
алешаBG |
1038 |
9:36:28 |
eng-bul |
construct. |
general technical |
общотехнически |
алешаBG |
1039 |
9:34:36 |
eng-bul |
construct. |
geological exploration |
геологопроучвателен |
алешаBG |
1040 |
9:32:29 |
eng-bul |
construct. |
geometric stairs |
винтова стълба |
алешаBG |
1041 |
9:29:46 |
eng-bul |
construct. |
gambrel roof |
мансарден покрив |
алешаBG |
1042 |
9:28:08 |
eng-bul |
construct. |
galvanized band |
поцинкована лента |
алешаBG |
1043 |
9:27:27 |
eng-bul |
construct. |
galvanized fabric |
поцинкована стоманена мрежа |
алешаBG |
1044 |
9:26:53 |
eng-bul |
construct. |
galvanized pipe |
поцинкована стоманена тръба |
алешаBG |
1045 |
9:26:12 |
eng-bul |
construct. |
galvanized nail |
поцинкован гвоздей |
алешаBG |
1046 |
9:24:00 |
eng-bul |
construct. |
galvanized corrugated sheet |
поцинкован гофриран листов материал |
алешаBG |
1047 |
9:22:59 |
eng-bul |
construct. |
hob nail |
гвоздей с широка глава |
алешаBG |
1048 |
9:21:46 |
eng-bul |
construct. |
filling nail |
гвоздей с широка глава |
алешаBG |
1049 |
9:20:56 |
rus-fre |
museum. |
военно-исторический музей |
musée d'histoire militaire |
sophistt |
1050 |
9:19:58 |
eng-rus |
|
gas condenser |
газовый конденсатор |
VictorMashkovtsev |
1051 |
9:18:11 |
eng-rus |
oil |
push an already dysfunctional Congress into a near-permanent state of gridlock. |
Завести в тупик (The New York Times) |
Islet |
1052 |
9:17:51 |
eng-rus |
ecol. |
aquatic chronic |
чрезвычайно токсично для водных организмов с долгосрочными последствиями |
Post Scriptum |
1053 |
9:11:18 |
rus-fre |
invect. |
дебильнутый |
gogol |
sophistt |
1054 |
9:06:22 |
eng-bul |
construct. |
galvanized roofing nail |
поцинкован гвоздей за покривна ламарина |
алешаBG |
1055 |
9:05:40 |
eng-rus |
law |
lex commissoria |
право залогодержателя обратить в свою собственность заложенное ему имущество |
Natalya Rovina |
1056 |
9:05:11 |
eng-bul |
construct. |
galvannealed sheet |
поцинкована стомана със здрав цинков слой |
алешаBG |
1057 |
9:04:21 |
eng-bul |
construct. |
galvanized iron |
поцинкована стомана |
алешаBG |
1058 |
9:03:32 |
eng-bul |
construct. |
galvanized |
галванизиран |
алешаBG |
1059 |
9:00:07 |
eng-bul |
construct. |
gallery apartment house |
жилищна сграда "галериен тип" |
алешаBG |
1060 |
8:59:18 |
eng-bul |
construct. |
gallery access block of flats |
жилищна сграда тип галерия |
алешаBG |
1061 |
8:58:53 |
eng-rus |
pharma. |
tablet introducer |
таблеткодаватель |
Wakeful dormouse |
1062 |
8:58:07 |
eng-rus |
ecol. |
aquatic acute |
чрезвычайно токсично для водных организмов |
Post Scriptum |
1063 |
8:57:50 |
eng-bul |
construct. |
gabled |
с фронтон за къща |
алешаBG |
1064 |
8:55:21 |
eng-rus |
law |
Business & Public Filings Division |
Подразделение по работе с предпринимательской и государственной документацией (Именно подразделение, потому что входит в отдел Corporations Section) |
Allexa |
1065 |
8:53:29 |
eng-rus |
law |
Corporations Section |
Отдел по работе с юридическими лицами (Это отдел офиса секретаря штата) |
Allexa |
1066 |
8:51:14 |
eng-bul |
construct. |
grid ceiling |
окачен таван |
алешаBG |
1067 |
8:48:25 |
eng-bul |
construct. |
gravel ballast |
баластра от чакъл |
алешаBG |
1068 |
8:46:12 |
eng-rus |
law |
Office of the Secretary of State |
Офис секретаря штата |
Allexa |
1069 |
8:43:14 |
eng-bul |
construct. |
gross building area |
обща площ на цялата сграда =РЗП |
алешаBG |
1070 |
8:40:49 |
eng-bul |
construct. |
gas generator |
газов генератор |
алешаBG |
1071 |
8:40:02 |
eng-rus |
O&G |
consolidation gap |
зазор в соединении |
CBET |
1072 |
8:39:31 |
eng-bul |
construct. |
geometric center |
геометричен център |
алешаBG |
1073 |
8:38:32 |
eng-rus |
hydraul. |
self-cleaning effect |
эффект самоочищения |
muzungu |
1074 |
8:31:59 |
eng-rus |
hydraul. |
aging products |
продукты старения (продукты разложения в гидравлических жидкостях) |
muzungu |
1075 |
8:31:25 |
eng-bul |
construct. |
grease trap |
мазниноуловител |
алешаBG |
1076 |
8:30:33 |
eng-bul |
construct. |
grease interceptor |
мазнинозадържател |
алешаBG |
1077 |
8:22:31 |
eng-bul |
construct. |
regulated intersections |
регламентирани развръзки (на автомагистрала) |
алешаBG |
1078 |
8:20:41 |
eng-bul |
construct. |
grey water collector |
колектор мръсна канализация |
алешаBG |
1079 |
8:18:54 |
eng-rus |
|
murder for hire |
убийство по найму |
muzungu |
1080 |
8:14:55 |
rus-ger |
|
камчатский краб |
Kamtschatkakrabbe |
noter |
1081 |
7:52:24 |
eng-bul |
construct. |
gutter |
улук |
алешаBG |
1082 |
7:48:10 |
eng-bul |
construct. |
regional planning |
регионално устройствено планиране |
алешаBG |
1083 |
7:43:53 |
eng-bul |
construct. |
general boundary |
обща граница на имот |
алешаBG |
1084 |
7:43:41 |
eng-rus |
auto. |
drive range |
запас хода (на одном заряде аккумулятора электромобиля) |
JAN72 |
1085 |
7:38:24 |
rus-spa |
|
исполнять обязанности |
ejercer el cargo |
Tatian7 |
1086 |
7:33:57 |
eng-bul |
construct. |
guaranteed boundary |
гарантирана граница на имот |
алешаBG |
1087 |
7:31:22 |
eng-bul |
construct. |
gross floor area of building |
разгъната застроена площ РЗП на сградата |
алешаBG |
1088 |
7:30:06 |
eng-bul |
construct. |
geology-prospecting and hydrogeology surveys |
геологопроучвателни и хидрогеоложки работи |
алешаBG |
1089 |
7:29:14 |
eng-bul |
construct. |
geodetic survey |
геодезично заснемане |
алешаBG |
1090 |
7:26:16 |
eng-rus |
|
bring one's hand up |
поднять руку (чью-либо: And you bring her hands up. And then, you come forward just a little bit, and back. Hey, baby! Good job! – поднимаем ручки) |
ART Vancouver |
1091 |
7:24:10 |
eng-bul |
construct. |
ground-plan |
план на етаж на сграда |
алешаBG |
1092 |
7:21:51 |
eng-bul |
construct. |
geological engineering survey |
инженерно-геоложко проучване ИГП |
алешаBG |
1093 |
7:15:30 |
eng-rus |
agric. |
shedhand |
Работник стригального производства |
igorigori |
1094 |
6:29:08 |
eng-rus |
oil.proc. |
high pressure technology |
технологии высокого давления |
Sagoto |
1095 |
5:54:00 |
eng-rus |
ichtyol. |
ovarian fluid |
овариальная жидкость |
Olga47 |
1096 |
5:17:40 |
eng-rus |
|
seal one's fate |
предрешать судьбу (Their fate is now sealed: death is an inevitability) |
Гевар |
1097 |
5:09:56 |
eng-rus |
|
get tight |
напрячься (Now, you're getting really tight – relax! Take a nice deep breath!) |
ART Vancouver |
1098 |
4:41:33 |
eng-rus |
oil.proc. |
Flat Plug |
плоский штепсель |
Sagoto |
1099 |
4:16:12 |
eng-rus |
|
eat too much |
переесть (If you've eaten too much, it might help if you're rubbing your tummy.) |
ART Vancouver |
1100 |
4:10:06 |
eng-rus |
commun. |
long distance bill |
счёт за междугородные переговоры |
Ying |
1101 |
3:45:21 |
eng-rus |
oil.proc. |
Armored Thermocouple |
бронированная термопара |
Sagoto |
1102 |
3:31:15 |
eng-rus |
|
non-specificity |
неопределённость |
VLZ_58 |
1103 |
3:20:06 |
eng-rus |
pediatr. |
muscular development |
развитие мышечной системы (у детей) |
ART Vancouver |
1104 |
3:19:32 |
eng-rus |
pediatr. |
muscular development |
развитие мышц (у детей) |
ART Vancouver |
1105 |
3:19:18 |
eng-rus |
pediatr. |
muscular development |
мышечное развитие |
ART Vancouver |
1106 |
2:49:19 |
eng-rus |
|
Main Informational and Analytical Center |
Главный информационно-аналитический центр МВД РФ (mvd.ru) |
armatura |
1107 |
2:39:53 |
rus-ger |
law |
суммарная доля участия в уставном капитале |
Gesamtbeteiligung am Stammkapital |
wanderer1 |
1108 |
2:28:38 |
eng-rus |
auto. |
under view mirror |
зеркало обзора заднего бампера (применимо, в основном, к большегрузным автомобилям и автобусам. Тж. сущ-т зеркало обзора переднего бампера, зеркало обзора нижней части кузова. смотреть по контексту) |
dimakan |
1109 |
2:26:55 |
rus-spa |
|
Хэштег |
etiqueta |
SunJulia |
1110 |
2:17:24 |
rus-fre |
|
нелегко |
il ne fait pas bon (Il ne fait pas bon être ministre par les temps qui courent) |
fluggegecheimen |
1111 |
2:13:38 |
rus-ger |
med. |
миоклонические приступы |
myoklonische Anfälle |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
1112 |
2:06:04 |
eng-rus |
ichtyol. |
silver perch |
серебряный окунь (Bidyanus bidyanus) |
Olga47 |
1113 |
1:38:01 |
eng-rus |
media. |
happy hormones |
"гормоны счастья" (Each time you touch your baby, you're stimulating their neural development, you're increasing blood flow, your baby's releasing happy hormones.) |
ART Vancouver |
1114 |
1:33:22 |
eng-rus |
neurosurg. |
neuromuscular development |
развитие нейромышечной системы |
ART Vancouver |
1115 |
1:23:51 |
eng-rus |
pediatr. |
promote |
прививать любовь к (helps promote healthy lifestyle from a young age) |
ART Vancouver |
1116 |
1:19:21 |
rus-fre |
|
подставка для столовых приборов |
porte-couverts |
Lena2 |
1117 |
1:05:19 |
eng-rus |
vet.med. |
epizootic hematopoietic necrosis |
эпизоотический некроз гемопоэтической ткани |
Olga47 |
1118 |
0:52:52 |
rus-ger |
law |
совершить волеизъявление |
Willenserklärung abgeben |
SKY |
1119 |
0:44:45 |
eng-rus |
tech. |
polish filter |
фильтр доочистки |
dzimmu |
1120 |
0:35:35 |
eng-rus |
|
conversely |
и обратно |
Супру |
1121 |
0:33:34 |
eng-rus |
|
in contrast |
и обратно |
Супру |
1122 |
0:25:38 |
rus-ita |
med. |
длительная госпитализация |
lungodegenza |
Avenarius |
1123 |
0:23:27 |
rus-ita |
agric. |
вредитель |
parassita |
Assiolo |
1124 |
0:07:50 |
rus-fre |
bot. |
марь цельнолистная |
chénopode bon-Henri |
Lena2 |
1125 |
0:03:56 |
eng-rus |
|
Peter Strzok |
Питер Стрзок (Специальный агент ФБР; Peter P. Strzok – ... While referring to Strzok's messages, the Fox News Channel intensified its anti-Mueller rhetoric, and its political commentator Jesse Watters said that Mueller's investigation now amounted to a coup against President Trump, if "the investigation was weaponized to destroy his presidency for partisan political purposes". см. wikipedia.org) |
Taras |