1 |
23:58:23 |
eng-rus |
telecom. |
continued connection |
непрерывное соединение |
ssn |
2 |
23:55:14 |
eng-rus |
progr. |
continuation media |
носитель продолжения |
ssn |
3 |
23:51:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
gnaw |
высушить (pf of сушить) |
Gruzovik |
4 |
23:48:56 |
eng-rus |
math. |
contingence angle |
угол смежности |
ssn |
5 |
23:45:00 |
eng |
abbr. telecom. |
continent spanning communication net |
continent spanning communication network |
ssn |
6 |
23:42:15 |
eng-rus |
progr. |
contiguously |
непрерывно |
ssn |
7 |
23:41:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry out |
высушиться |
Gruzovik |
8 |
23:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
drain one's glass |
высушить (pf of высушивать) |
Gruzovik |
9 |
23:40:19 |
eng-rus |
progr. |
contiguous layer |
смежный слой |
ssn |
10 |
23:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
emaciate |
высушить (pf of высушивать) |
Gruzovik |
11 |
23:39:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make callous |
высушить (pf of высушивать) |
Gruzovik |
12 |
23:39:11 |
eng-rus |
math. |
contiguous hypergeometric function |
смежная гипергеометрическая функция |
ssn |
13 |
23:38:16 |
eng-rus |
pipes. |
bulk materials |
сортамент (Англ определение "все, что продается на вес, по длине или объёму". сортамент в некоторых случаях подходит идеально) |
Oleksa111 |
14 |
23:38:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry out |
высушить |
Gruzovik |
15 |
23:37:04 |
eng-rus |
|
contextually determined |
контекстно-зависимый |
ssn |
16 |
23:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be wasted |
высушиваться |
Gruzovik |
17 |
23:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be emaciated |
высушиваться |
Gruzovik |
18 |
23:33:51 |
eng-rus |
|
contextual factor |
контекстуальный фактор |
ssn |
19 |
23:32:46 |
eng-rus |
progr. |
contextual event |
контекстное событие |
ssn |
20 |
23:30:21 |
eng-rus |
progr. |
contextual call variable |
контекстная переменная вызова |
ssn |
21 |
23:28:33 |
eng-rus |
progr. |
contextsensitive |
контекстно-зависимый |
ssn |
22 |
23:26:51 |
eng-rus |
progr. |
contextfree |
контекстно-свободный |
ssn |
23 |
23:25:15 |
eng-rus |
progr. |
contextbound |
контекстно-зависимый |
ssn |
24 |
23:21:40 |
eng-rus |
|
context-bound phrase |
контекстно-зависимый оборот |
ssn |
25 |
23:19:49 |
eng-rus |
progr. |
context transition |
переход между контекстами |
ssn |
26 |
23:18:53 |
eng-rus |
progr. |
context tag |
тег содержимого |
ssn |
27 |
23:18:00 |
eng |
abbr. progr. |
context switching |
context switch |
ssn |
28 |
23:17:19 |
eng |
abbr. progr. |
context switch |
context switching |
ssn |
29 |
23:16:25 |
eng-rus |
|
have force |
иметь вес |
Brian_Molko |
30 |
23:16:01 |
eng-rus |
progr. |
context specific |
зависящий от контекста |
ssn |
31 |
23:13:41 |
eng |
abbr. progr. |
context sensitive menu |
context-sensitive menu |
ssn |
32 |
23:11:32 |
eng |
abbr. progr. |
context sensitive language |
CSL |
ssn |
33 |
23:11:11 |
eng |
abbr. progr. |
context sensitive language |
context-sensitive language |
ssn |
34 |
23:08:11 |
eng |
abbr. progr. |
context sensitive icon |
context-sensitive icon |
ssn |
35 |
23:05:37 |
eng-rus |
progr. |
context sensitive help system |
контекстно-зависимая справочная система |
ssn |
36 |
23:03:17 |
eng-rus |
progr. |
context sensitive help |
контекстно-зависимая подсказка |
ssn |
37 |
23:00:50 |
eng-rus |
progr. |
context sensitive grammar |
контекстно-зависимая грамматика |
ssn |
38 |
22:59:33 |
eng-rus |
progr. |
context-free parser |
контекстно-свободный синтаксический анализатор |
ssn |
39 |
22:56:09 |
eng-rus |
|
self-management |
самоорганизация |
Brian_Molko |
40 |
22:51:47 |
eng-rus |
progr. |
context-sensitive parser |
контекстно-зависимый синтаксический анализатор |
ssn |
41 |
22:51:13 |
eng-rus |
progr. |
context sensitive parser |
контекстно-зависимый синтаксический анализатор |
ssn |
42 |
22:50:07 |
rus-ger |
idiom. |
обвести вокруг пальца |
übers Ohr hauen |
alenushpl |
43 |
22:45:19 |
eng-rus |
obst. |
premature rupture of the membrane |
преждевременный разрыв околоплодного пузыря |
estherik |
44 |
22:39:41 |
eng-rus |
progr. |
context relative |
зависимый от контекста |
ssn |
45 |
22:39:28 |
eng-rus |
progr. |
context-relative |
зависимый от контекста |
ssn |
46 |
22:38:54 |
eng-rus |
|
Sayeret Matkal |
Сайерет маткаль (Спецподразделение Генерального штаба Армии обороны Израиля) |
scherfas |
47 |
22:38:35 |
eng-rus |
progr. |
context-relative |
контекстно-зависимый |
ssn |
48 |
22:35:09 |
eng |
abbr. progr. |
context relative |
context sensitive |
ssn |
49 |
22:34:57 |
eng-rus |
progr. |
context relative |
контекстно-зависимый |
ssn |
50 |
22:34:40 |
eng-rus |
pharm. |
OH-phenyllactate |
оксифенилмолочная кислота, её соль или эфир |
estherik |
51 |
22:34:13 |
rus-ger |
tech. |
промывка, мойка, смыв |
Abschwallung (для удаления грязи, разбитого стекла и т. п.) |
Malyj |
52 |
22:33:59 |
eng-rus |
progr. |
context property |
свойство контекста |
ssn |
53 |
22:32:53 |
eng-rus |
med. |
granulosa lutein cells |
зернисто-лютеиновые клетки |
Elmitera |
54 |
22:31:08 |
eng-rus |
progr. |
context menu command |
команда контекстного меню |
ssn |
55 |
22:29:49 |
eng-rus |
progr. |
context-sensitive algorithm |
контекстно-зависимый алгоритм |
ssn |
56 |
22:28:04 |
eng-rus |
watchm. |
cannon pinion |
приводной триб (приводящий механизм в движение) |
Kantarella |
57 |
22:27:33 |
eng-rus |
|
fattish |
толстяк |
scherfas |
58 |
22:24:58 |
eng-rus |
progr. |
context-insensitive algorithm |
контекстно-независимый алгоритм |
ssn |
59 |
22:21:50 |
eng-rus |
progr. |
context-insensitive |
контекстно-независимый |
ssn |
60 |
22:19:16 |
eng-rus |
progr. |
context insensitive |
контекстно-независимый |
ssn |
61 |
22:18:17 |
eng-rus |
cinema |
franchise |
медиафраншиза (сокр. от media franchise) |
Samura88 |
62 |
22:18:03 |
eng-rus |
progr. |
context information |
контекстная информация |
ssn |
63 |
22:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry out |
высушиваться |
Gruzovik |
64 |
22:15:56 |
eng |
abbr. progr. |
context free grammar |
context-free grammar |
ssn |
65 |
22:15:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
drain one's glass |
высушивать |
Gruzovik |
66 |
22:15:29 |
eng |
abbr. progr. |
contextfree grammar |
context-free grammar |
ssn |
67 |
22:14:48 |
eng |
abbr. progr. |
contextfree grammar |
context free grammar |
ssn |
68 |
22:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
emaciate |
высушивать (impf of высушить) |
Gruzovik |
69 |
22:13:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make callous |
высушивать (impf of высушить) |
Gruzovik |
70 |
22:12:55 |
eng-rus |
cinema |
live-action film |
игровое кино |
Samura88 |
71 |
22:12:43 |
eng |
abbr. progr. |
contextfree language |
context free language |
ssn |
72 |
22:12:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry out |
высушивать (impf of высушить) |
Gruzovik |
73 |
22:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
drying out |
высушивание |
Gruzovik |
74 |
22:09:30 |
eng-rus |
progr. |
context free grammar |
бесконтекстная грамматика |
ssn |
75 |
22:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull out a cord, rope, or a string |
высучить (pf of высучивать) |
Gruzovik |
76 |
22:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
earn by twisting |
высучить (pf of высучивать) |
Gruzovik |
77 |
22:08:24 |
rus-ita |
econ. |
обслуживание конвертируемого займа |
servizio del Prestito Convertibile |
Валерия 555 |
78 |
22:07:56 |
rus-ita |
econ. |
акционерный капитал в форме обыкновенных акций |
capitale sociale ordinario |
Валерия 555 |
79 |
22:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
twist |
высучить (pf of высучивать) |
Gruzovik |
80 |
22:07:20 |
eng |
abbr. progr. |
context dependent |
context bound |
ssn |
81 |
22:06:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull out a cord, rope, or a string |
высучивать (impf of высучить) |
Gruzovik |
82 |
22:06:43 |
eng |
abbr. progr. |
context bound |
context dependent |
ssn |
83 |
22:06:18 |
eng-rus |
progr. |
context bound |
контекстно-зависимый |
ssn |
84 |
22:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
earn by twisting |
высучивать (impf of высучить) |
Gruzovik |
85 |
22:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
twist thread |
высучивать нити |
Gruzovik |
86 |
22:04:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
twist |
высучивать (impf of высучить) |
Gruzovik |
87 |
22:04:03 |
eng-rus |
|
context aware |
с учётом контекста |
ssn |
88 |
22:03:06 |
eng-rus |
progr. |
context argument |
аргумент context |
ssn |
89 |
22:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
blacken eyebrows with kohl or antimony |
высурмлять (impf of высурмить) |
Gruzovik |
90 |
21:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
blacken eyebrows with kohl or antimony |
высурмить (pf of высурмлять) |
Gruzovik |
91 |
21:58:04 |
eng-rus |
progr. |
contention based access |
доступ с конкуренцией |
ssn |
92 |
21:57:25 |
rus-fre |
|
невозвращение |
non-retour (напр., детей из-за границы) |
Morning93 |
93 |
21:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get involved in |
высунуться (pf of высовываться) |
Gruzovik |
94 |
21:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
lean out |
высунуться (pf of высовываться) |
Gruzovik |
95 |
21:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one can't show one's face outside |
нельзя носу высунуть из дому |
Gruzovik |
96 |
21:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one can't show one's face |
нельзя носу высунуть |
Gruzovik |
97 |
21:51:20 |
eng-rus |
amer. |
honor |
уважить (просьбу: he was going to honor the man's last request) |
Val_Ships |
98 |
21:51:05 |
eng-rus |
telecom. |
contentbased routing |
маршрутизация с учётом информационного наполнения |
ssn |
99 |
21:49:55 |
eng-rus |
|
contentaware |
на основе содержания |
ssn |
100 |
21:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run without pausing for breath |
бегать высунувши язык |
Gruzovik |
101 |
21:48:11 |
eng-rus |
USA |
flummox |
растеряться |
Val_Ships |
102 |
21:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run without pausing for breath |
бегать высунув язык |
Gruzovik |
103 |
21:45:49 |
eng-rus |
ling. |
content translation |
перевод контента |
ssn |
104 |
21:45:43 |
eng-rus |
amer. |
flummox |
растеряться (same as "confuse") |
Val_Ships |
105 |
21:44:44 |
eng-rus |
progr. |
content tag |
тег content |
ssn |
106 |
21:42:43 |
eng-rus |
telecom. |
content switch |
коммутатор контента |
ssn |
107 |
21:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be obtained by court decision |
высуживаться |
Gruzovik |
108 |
21:41:38 |
eng-rus |
progr. |
content storage policy |
правило хранения содержания |
ssn |
109 |
21:40:54 |
eng-rus |
progr. |
content storage |
хранение содержания |
ssn |
110 |
21:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
obtain by court decision |
высуживать (impf of высудить) |
Gruzovik |
111 |
21:39:55 |
rus-ger |
obst. |
окружность живота |
Abdomen-Transversal-Durchmesser (передне-задний размер) |
YaLa |
112 |
21:39:32 |
eng-rus |
progr. |
content site membership |
участие в организации контента сайта |
ssn |
113 |
21:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
obtain by court decision |
высудить (pf of высуживать) |
Gruzovik |
114 |
21:37:37 |
eng-rus |
telecom. |
content services switch |
коммутатор служб контента |
ssn |
115 |
21:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
become cold |
выстыть (pf of выстывать) |
Gruzovik |
116 |
21:36:20 |
rus-fre |
|
балахон |
coule |
Dehon Hélène |
117 |
21:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
become cold |
выстывать (impf of выстыть) |
Gruzovik |
118 |
21:34:51 |
eng-rus |
amer. |
turn one's back on something |
проигнорировать (что-либо) |
Val_Ships |
119 |
21:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gait |
выступь (= выступка) |
Gruzovik |
120 |
21:33:53 |
eng-rus |
amer. |
turn one's back on something |
отказаться от (as in "she turned her back on her career to devote her life to animals"; чего-либо) |
Val_Ships |
121 |
21:33:37 |
rus-ger |
obst. |
бипариетальный размер головы плода |
Biparietaler Durchmesser, BPD |
YaLa |
122 |
21:33:12 |
eng-rus |
chem.comp. |
alerting structure |
подозрительная структура (функциональная группа в молекуле с неизвестным генотоксическим/мутагенным потенциалом) |
gavsyatina |
123 |
21:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik trav. |
setting out |
выступление |
Gruzovik |
124 |
21:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
newspaper article |
выступление в печати |
Gruzovik |
125 |
21:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
statement |
выступление |
Gruzovik |
126 |
21:31:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gait |
выступка |
Gruzovik |
127 |
21:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
go beyond |
выступить (pf of выступать) |
Gruzovik |
128 |
21:30:19 |
rus-ger |
obst. |
фетометрия |
Fetometrie |
YaLa |
129 |
21:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
appear publicly |
выступить (pf of выступать) |
Gruzovik |
130 |
21:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
step forward |
выступить |
Gruzovik |
131 |
21:27:12 |
rus-fre |
|
балахон |
houppelande |
Dehon Hélène |
132 |
21:25:45 |
eng |
abbr. med. |
CSA |
Compressed Spectral Array |
harser |
133 |
21:25:00 |
eng |
abbr. med. |
DSA |
Density Spectral Array |
harser |
134 |
21:24:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
emerging |
выступающий |
Gruzovik |
135 |
21:24:17 |
eng-rus |
amer. |
respond in kind |
отреагировать адекватно (They responded in kind, threatening to ban imports from Japan.) |
Val_Ships |
136 |
21:17:15 |
eng-rus |
|
agility skills |
ловкостные навыки |
VLZ_58 |
137 |
21:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
strut |
выступать |
Gruzovik |
138 |
21:16:45 |
eng-rus |
|
motor skills |
моторные навыки |
VLZ_58 |
139 |
21:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick out |
выступать |
Gruzovik |
140 |
21:15:03 |
eng-rus |
progr. |
serial monitor |
монитор последовательного интерфейса |
ascold |
141 |
21:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
jut out |
выступать из берегов |
Gruzovik |
142 |
21:12:20 |
eng-rus |
progr. |
binary CAM |
двоичная память с адресацией по содержимому |
ssn |
143 |
21:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
overflow its banks |
выступать из берегов |
Gruzovik |
144 |
21:12:07 |
eng |
progr. |
binary CAM |
BCAM |
ssn |
145 |
21:11:55 |
eng |
progr. |
binary CAM |
binary content-addressable memory |
ssn |
146 |
21:11:45 |
eng-rus |
progr. |
binary CAM |
двоичная ассоциативная память |
ssn |
147 |
21:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
protest |
выступать с протестом |
Gruzovik |
148 |
21:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
speak on behalf of |
выступать от кого-либо |
Gruzovik |
149 |
21:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
appear in print |
выступать в печати |
Gruzovik |
150 |
21:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand up |
выступать в защиту |
Gruzovik |
151 |
21:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik law |
appear for the defense |
выступать защитником |
Gruzovik |
152 |
21:07:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out in favor of a proposal |
выступать за предложение |
Gruzovik |
153 |
21:07:39 |
eng |
progr. |
ternary CAM |
TCAM |
ssn |
154 |
21:07:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a speech |
выступать с речью |
Gruzovik |
155 |
21:07:08 |
eng |
progr. |
ternary CAM |
ternary content-addressable memory |
ssn |
156 |
21:06:58 |
eng-rus |
progr. |
ternary CAM |
троичная память с адресацией по содержимому |
ssn |
157 |
21:06:44 |
eng-rus |
progr. |
ternary CAM |
троичная ассоциативная память |
ssn |
158 |
21:05:42 |
eng-rus |
|
emergency stash |
запас на случай крайней необходимости |
Technical |
159 |
21:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
speak over the radio |
выступать по радио |
Gruzovik |
160 |
21:05:17 |
eng |
progr. |
ternary content-addressable memory |
ternary CAM |
ssn |
161 |
21:04:02 |
eng-rus |
|
manipulation skills |
манипулятивные навыки |
VLZ_58 |
162 |
21:02:51 |
eng-rus |
fire. |
World Firefighter Games |
международные соревнования пожарных бригад по пожарно-прикладным видам спорта |
VLZ_58 |
163 |
21:00:37 |
eng-rus |
progr. |
TCAM |
троичная ассоциативная память |
ssn |
164 |
21:00:31 |
eng |
abbr. mil. |
FFV |
Firing from Vehicle |
Orwald |
165 |
21:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
step forward |
выступать |
Gruzovik |
166 |
20:59:48 |
eng |
abbr. progr. |
TCAM |
ternary content-addressable memory |
ssn |
167 |
20:59:34 |
eng |
abbr. progr. |
ternary content-addressable memory |
TCAM |
ssn |
168 |
20:59:07 |
eng-rus |
progr. |
ternary content-addressable memory |
троичная ассоциативная память |
ssn |
169 |
20:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
protruding |
выступание |
Gruzovik |
170 |
20:55:41 |
rus-ger |
|
верёвочный парк, который находится в лесу |
Kletterwald (смотри Kletterpark) |
ilma_r |
171 |
20:50:50 |
eng-rus |
progr. |
binary content-addressable memory |
двоичная память с адресацией по содержимому |
ssn |
172 |
20:50:21 |
eng-rus |
progr. |
BCAM |
двоичная ассоциативная память |
ssn |
173 |
20:48:26 |
eng |
abbr. progr. |
BCAM |
binary content-addressable memory |
ssn |
174 |
20:48:05 |
eng |
abbr. progr. |
binary content-addressable memory |
BCAM |
ssn |
175 |
20:44:02 |
rus-ger |
wood. |
навесная полка |
Hängeregal (настенная) |
marinik |
176 |
20:44:00 |
eng-rus |
progr. |
content-addressable |
контекстно-адресуемый |
ssn |
177 |
20:42:11 |
eng-rus |
progr. |
content-addressable |
с адресацией по содержимому |
ssn |
178 |
20:41:31 |
eng-rus |
progr. |
content-addressable |
адресуемый по содержимому |
ssn |
179 |
20:35:03 |
eng |
abbr. progr. |
content-addressable memory |
CAM |
ssn |
180 |
20:34:57 |
eng-rus |
jarg. |
dildo |
самотык |
hellbourne |
181 |
20:34:35 |
eng-rus |
progr. |
content-addressable memory |
контекстно-адресуемая память |
ssn |
182 |
20:28:32 |
eng-rus |
automat. |
content summary invoice |
запись аннотаций содержимого |
ssn |
183 |
20:27:07 |
eng-rus |
progr. |
content service |
ассоциативное обслуживание (комплекс услуг по предоставлению содержательной информации клиентам сети) |
ssn |
184 |
20:24:52 |
eng-rus |
progr. |
Content Server product |
продукт Content Server |
ssn |
185 |
20:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
brow of hill |
выступ холма |
Gruzovik |
186 |
20:24:16 |
eng-rus |
progr. |
content security |
безопасность содержания |
ssn |
187 |
20:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
salient |
выступ фронта |
Gruzovik |
188 |
20:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
condyle |
суставной выступ (the round prominence at the end of a bone, most often part of a joint) |
Gruzovik |
189 |
20:22:40 |
eng |
abbr. progr. |
content scrambling system |
CSS |
ssn |
190 |
20:22:07 |
eng |
abbr. progr. |
CSS |
case-sensitive search |
ssn |
191 |
20:21:53 |
eng |
abbr. progr. |
case-sensitive search |
CSS |
ssn |
192 |
20:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
digitation |
пальцевый выступ (a fingerlike protuberance or division) |
Gruzovik |
193 |
20:20:46 |
eng-rus |
progr. |
case-sensitive search |
поиск с учётом перевода регистра |
ssn |
194 |
20:20:32 |
rus-ger |
|
все мои друзья |
alle meine Freunde |
Лорина |
195 |
20:20:20 |
eng-rus |
progr. |
case-sensitive search |
поиск с различением строчных и прописных букв |
ssn |
196 |
20:20:11 |
rus-ger |
|
все мои |
alle meine |
Лорина |
197 |
20:19:57 |
eng-rus |
tech. |
cotter key puller |
Съёмник шплинтов |
Evgeniya Bratysheva |
198 |
20:19:23 |
rus-ger |
law |
все его права |
alle seine Rechte |
Лорина |
199 |
20:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
shore cusp |
береговой выступ |
Gruzovik |
200 |
20:10:41 |
eng-rus |
|
mortified silence |
мёртвая тишина |
Technical |
201 |
20:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
be tapped out |
выстукиваться |
Gruzovik |
202 |
20:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
be percussed |
выстукиваться |
Gruzovik |
203 |
20:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
be tapped |
выстукиваться |
Gruzovik |
204 |
20:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik pris.sl. |
tap out messages |
выстукать сообщения |
Gruzovik |
205 |
20:08:14 |
eng |
abbr. progr. |
content sand box |
content sandbox |
ssn |
206 |
20:07:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
tap out |
выстукать |
Gruzovik |
207 |
20:06:43 |
eng |
abbr. progr. |
sand box |
sandbox |
ssn |
208 |
20:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
percuss |
выстукать (pf of выстукивать) |
Gruzovik |
209 |
20:04:41 |
eng-rus |
progr. |
sandbox |
вариант среды |
ssn |
210 |
20:03:21 |
eng-rus |
med. |
post-tetanic count |
посттетанический счёт |
harser |
211 |
19:59:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
become cool |
выстуживаться (impf of выстудиться) |
Gruzovik |
212 |
19:59:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow cold |
выстуживаться (impf of выстудиться) |
Gruzovik |
213 |
19:58:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chill |
выстуживать (impf of выстудить) |
Gruzovik |
214 |
19:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
cooled |
выстуженный |
Gruzovik |
215 |
19:56:11 |
rus-ger |
wood. |
система открытия от нажатия |
Push-to-open-System bzw. -Funktion oder -Technik |
marinik |
216 |
19:55:19 |
rus-ger |
wood. |
открытие от нажатия |
Push-to-open-System bzw. -Funktion oder -Technik (für grifflose Möbeltüren) |
marinik |
217 |
19:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
become cool |
выстудиться (pf of выстуживаться) |
Gruzovik |
218 |
19:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow cold |
выстудиться (pf of выстуживаться) |
Gruzovik |
219 |
19:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chill |
выстудить (pf of выстуживать) |
Gruzovik |
220 |
19:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be carved out |
выстругиваться |
Gruzovik |
221 |
19:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be planed |
выстругиваться |
Gruzovik |
222 |
19:49:54 |
eng-rus |
telecom. |
content routing |
маршрутизация содержания |
ssn |
223 |
19:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
carve out |
выстругивать (impf of выстругать) |
Gruzovik |
224 |
19:48:58 |
eng-rus |
progr. |
content rollback |
откат содержания |
ssn |
225 |
19:48:07 |
eng-rus |
progr. |
content right |
право на контент |
ssn |
226 |
19:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
carve out |
выстругать (pf of выстругивать) |
Gruzovik |
227 |
19:44:41 |
eng-rus |
progr. |
content reference target |
цель контентных ссылок |
ssn |
228 |
19:43:52 |
eng-rus |
progr. |
content reference |
контентная ссылка |
ssn |
229 |
19:41:59 |
eng-rus |
progr. |
content reference |
ссылка на содержимое |
ssn |
230 |
19:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
embroidered pattern |
выстрочка |
Gruzovik |
231 |
19:41:07 |
eng-rus |
progr. |
content redirection |
перенаправление контента электронной почты |
ssn |
232 |
19:40:38 |
eng-rus |
progr. |
content redirection |
переадресация контента электронной почты |
ssn |
233 |
19:39:55 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
hemstitch |
выстрочить (pf of выстрачивать) |
Gruzovik |
234 |
19:38:37 |
eng-rus |
progr. |
content publishing |
публикация контента |
ssn |
235 |
19:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
building |
выстройка |
Gruzovik |
236 |
19:36:06 |
eng-rus |
progr. |
content production |
производство контента |
ssn |
237 |
19:34:59 |
eng |
abbr. progr. |
content playback |
content play back |
ssn |
238 |
19:34:41 |
eng-rus |
progr. |
content playback |
воспроизведение содержимого |
ssn |
239 |
19:34:20 |
eng |
abbr. progr. |
content play back |
content playback |
ssn |
240 |
19:34:06 |
eng-rus |
progr. |
content play back |
воспроизведение содержимого |
ssn |
241 |
19:33:27 |
eng-rus |
progr. |
content peering |
равноправный обмен контентом |
ssn |
242 |
19:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
build intrans |
выстроиться (pf of выстраиваться) |
Gruzovik |
243 |
19:32:39 |
eng-rus |
progr. |
content on the services |
содержимое, размещаемое в Службах |
ssn |
244 |
19:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
line up |
выстроиться (pf of выстраиваться) |
Gruzovik |
245 |
19:31:05 |
rus-ger |
law |
двоякое истолкование |
zweifache Auslegung |
Лорина |
246 |
19:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
align |
выстроить (pf of выстраивать) |
Gruzovik |
247 |
19:24:50 |
rus-ger |
law |
считаться полученными |
als empfangen gelten |
Лорина |
248 |
19:21:08 |
eng-rus |
inf. |
-see list |
список запланированного к просмотру (список фильмов и т.п.) |
Technical |
249 |
19:17:49 |
eng-rus |
phys. |
electric and radio engineering |
электрорадиотехника |
Jasmine_Hopeford |
250 |
19:17:26 |
eng |
abbr. ling. |
content localisation |
content localization |
ssn |
251 |
19:15:34 |
eng-rus |
comp.graph. |
clip through |
проступать ("Clip through" may refer to the situation in which part of a model passes through part of another in an unnatural manner) |
Orwald |
252 |
19:11:54 |
eng-rus |
bank. |
Validation Flag |
Флаг проверки |
Webhead |
253 |
19:10:34 |
eng-rus |
inf. |
loser |
слабак |
Technical |
254 |
19:06:42 |
rus-est |
relig. |
духовник, духовный отец |
hingehoidja |
Марина Раудар |
255 |
19:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
cut into paper-thin slices |
выстрогать (pf of строгать) |
Gruzovik |
256 |
18:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
chip |
выстрогать (pf of строгать) |
Gruzovik |
257 |
18:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
carve out |
выстрогать (pf of выстрагивать) |
Gruzovik |
258 |
18:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik hairdr. |
have one's hair cut |
выстричься (pf of выстригаться) |
Gruzovik |
259 |
18:52:34 |
eng-rus |
progr. |
content layer |
содержательный слой |
ssn |
260 |
18:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik hairdr. |
clip out |
выстричь (pf of выстригать) |
Gruzovik |
261 |
18:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik hairdr. |
clipping out |
выстрижка (= выстригание) |
Gruzovik |
262 |
18:50:57 |
eng-rus |
progr. |
content integration |
интеграция содержания |
ssn |
263 |
18:47:14 |
eng-rus |
progr. |
content encryption |
шифрование содержания |
ssn |
264 |
18:46:23 |
eng-rus |
progr. |
content editor |
редактор контента |
ssn |
265 |
18:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik hairdr. |
have one's hair cut |
выстригаться (impf of выстричься) |
Gruzovik |
266 |
18:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik hairdr. |
clip out |
выстригать (impf of выстричь) |
Gruzovik |
267 |
18:44:00 |
eng-rus |
ling. |
structure of the Arabic language |
строй арабского языка |
Alex_Odeychuk |
268 |
18:43:35 |
eng-rus |
scient. |
Semitics scholar |
семитолог |
Alex_Odeychuk |
269 |
18:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik hairdr. |
cutting out |
выстригание |
Gruzovik |
270 |
18:43:14 |
rus-ger |
fin. |
расходование средств |
Ausgabe der Geldmittel |
Лорина |
271 |
18:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kill off by shooting |
выстрелять |
Gruzovik |
272 |
18:42:02 |
eng-rus |
progr. |
content developer |
разработчик содержимого |
ssn |
273 |
18:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoot |
выстрелить |
Gruzovik |
274 |
18:40:48 |
eng-rus |
progr. |
content delivery service |
служба доставки контента |
ssn |
275 |
18:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be fired |
выстреливаться |
Gruzovik |
276 |
18:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
be shot |
выстреливаться |
Gruzovik |
277 |
18:40:00 |
eng-rus |
progr. |
content delivery server |
сервер доставки контента |
ssn |
278 |
18:39:06 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
be launched a rocket |
выстреливаться |
Gruzovik |
279 |
18:37:58 |
eng-rus |
progr. |
content creator |
автор контента |
ssn |
280 |
18:37:07 |
eng-rus |
progr. |
content coordinate system |
текущая система координат |
ssn |
281 |
18:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
fire a hole |
выстреливать шпуры |
Gruzovik |
282 |
18:36:14 |
eng-rus |
progr. |
content coordinate |
координата содержимого |
ssn |
283 |
18:35:08 |
eng-rus |
progr. |
content change notification |
уведомление об изменении контента |
ssn |
284 |
18:34:29 |
eng-rus |
progr. |
content change |
изменение контента |
ssn |
285 |
18:34:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoot |
выстреливать (impf of выстрелять) |
Gruzovik |
286 |
18:32:34 |
eng-rus |
progr. |
content cache size |
размер кэша содержимого |
ssn |
287 |
18:32:11 |
eng-rus |
progr. |
content cache |
кэш содержимого |
ssn |
288 |
18:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
within gunshot of |
на выстрел от |
Gruzovik |
289 |
18:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
a shot rang out |
раздался выстрел (A shot rang out, and another cowboy bit the dust.) |
Gruzovik |
290 |
18:30:43 |
eng-rus |
ed. |
intensive course of Arabic study |
интенсивный курс обучения арабскому языку |
Alex_Odeychuk |
291 |
18:29:58 |
eng-rus |
telecom. |
content based routing |
маршрутизация с учётом информационного наполнения |
ssn |
292 |
18:28:58 |
eng-rus |
ling. |
content based approach |
подход, основанный на анализе содержания |
ssn |
293 |
18:27:18 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
be hemstitched |
выстрачиваться |
Gruzovik |
294 |
18:26:27 |
eng-rus |
progr. |
content-aware |
с известным содержимым |
ssn |
295 |
18:26:12 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
hemstitch |
выстрачивать (impf of выстрочить) |
Gruzovik |
296 |
18:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
hemstitching |
выстрачивание |
Gruzovik |
297 |
18:25:20 |
eng-rus |
|
content aware |
на основе содержания |
ssn |
298 |
18:24:24 |
eng-rus |
progr. |
content authentication |
проверка подлинности содержания |
ssn |
299 |
18:23:32 |
eng-rus |
progr. |
content area object property |
свойство объекта области содержимого |
ssn |
300 |
18:22:41 |
eng-rus |
progr. |
content area object |
объект области содержимого |
ssn |
301 |
18:20:35 |
rus-ger |
law |
после прекращения действия договора |
nach dem Erlöschen des Vertrages |
Лорина |
302 |
18:20:15 |
rus-ger |
|
паровая печь |
Dampfgarofen |
Ina Wien |
303 |
18:20:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
build intrans |
выстраиваться (impf of выстроиться) |
Gruzovik |
304 |
18:20:04 |
eng-rus |
med. |
Good Governance for Medicines |
антикоррупционная программа ВОЗ по надлежащему управлению в области лекарственных средств |
Millie |
305 |
18:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
line the streets |
выстраиваться вдоль улиц |
Gruzovik |
306 |
18:19:26 |
eng-rus |
|
major points |
основные моменты |
Alex_Odeychuk |
307 |
18:16:43 |
eng-rus |
ling. |
demonstrate good grasp of the terminology |
продемонстрировать солидный уровень владения терминологией |
Alex_Odeychuk |
308 |
18:16:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
form up |
выстраиваться (impf of выстроиться) |
Gruzovik |
309 |
18:16:21 |
eng |
abbr. med. |
GGM |
Good Governance for Medicines |
Millie |
310 |
18:14:32 |
eng-rus |
progr. |
content access control |
управление доступом к контенту |
ssn |
311 |
18:13:52 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
regulatory documentation |
нормативно-регулятивные документы (мне слово "регулятивный" не нравится, но оно все же встречается во многих источниках) |
Aiduza |
312 |
18:11:40 |
eng-rus |
microel. |
contamination control |
контроль уровня загрязнений |
ssn |
313 |
18:09:50 |
eng |
abbr. microel. |
contaminantfree film |
contaminant free film |
ssn |
314 |
18:09:12 |
eng |
abbr. microel. |
contaminant free film |
contaminantfree film |
ssn |
315 |
18:08:47 |
eng-rus |
microel. |
contaminant free film |
плёнка без посторонних включений |
ssn |
316 |
18:07:27 |
eng-rus |
telecom. |
containment tree |
дерево вместимости |
ssn |
317 |
18:06:58 |
eng-rus |
progr. |
containment tree |
дерево вложенности |
ssn |
318 |
18:05:09 |
eng-rus |
ling. |
with equal facility |
с одинаковой лёгкостью (e.g., to answer all questions with equal facility) |
Alex_Odeychuk |
319 |
18:02:22 |
eng-rus |
|
much as I hate to admit it |
как ни грустно это признавать |
Technical |
320 |
18:02:18 |
eng-rus |
progr. |
containment element |
включающий элемент |
ssn |
321 |
17:59:23 |
eng-rus |
progr. |
container text |
текст контейнера |
ssn |
322 |
17:56:55 |
eng-rus |
ed. |
finish a test before the time is called |
закончить тест досрочно |
Alex_Odeychuk |
323 |
17:56:42 |
rus-ger |
account. |
операционный доход |
Geschäftseinkommen |
Лорина |
324 |
17:55:44 |
eng-rus |
pharm. |
margosa oil |
масло из семян азадирахты индийской Azadirachta indica, которую также называют ним, или мелия индийская, или маргоза (wikipedia.org) |
estherik |
325 |
17:47:20 |
rus-ger |
bank. |
банковский платёж |
Bankzahlung |
Лорина |
326 |
17:46:36 |
eng-rus |
|
and that's what counts |
и это главное |
Technical |
327 |
17:43:13 |
eng-rus |
IT |
cloud migration |
миграция в облако |
sheetikoff |
328 |
17:36:55 |
eng-rus |
|
load oneself down |
нагрузиться |
VLZ_58 |
329 |
17:34:44 |
eng-rus |
|
share someone's fate |
разделить чью-либо участь |
Technical |
330 |
17:33:16 |
eng |
abbr. med. |
Deep Enteroscopy |
balloon assisted enteroscopy (single balloon enteroscopy or double balloon enteroscopy) |
WAHinterpreter |
331 |
17:29:48 |
rus-ger |
bank. |
выпуск банковской гарантии |
Ausgabe der Bankgarantie |
Лорина |
332 |
17:29:46 |
eng-rus |
ed. |
team of professors of Arabic |
группа профессоров арабского языка |
Alex_Odeychuk |
333 |
17:29:11 |
eng-rus |
|
don't say another word |
ни слова больше |
Technical |
334 |
17:28:33 |
eng-rus |
med. |
Double Balloon Enteroscopy |
Двухбаллонная энтероскопия (DBE) |
WAHinterpreter |
335 |
17:28:02 |
eng |
abbr. med. |
DBE |
Double Balloon Enteroscopy |
WAHinterpreter |
336 |
17:27:55 |
eng-rus |
ed. |
measure general proficiency of examinees in literary Arabic |
определить общий уровень подготовки испытуемых по арабскому литературному языку |
Alex_Odeychuk |
337 |
17:25:42 |
eng-rus |
ed. |
facility with |
лёгкость в |
Alex_Odeychuk |
338 |
17:24:02 |
rus-ger |
ed. |
специальная школа-интернат |
Sonderschulinternat |
Анна2014 |
339 |
17:19:21 |
eng |
abbr. electr.eng. |
U.V.P. |
undervoltage protection |
stachel |
340 |
17:16:35 |
eng-rus |
inet. |
DAU |
активных пользователей в день (daily active users) |
Ремедиос_П |
341 |
17:15:50 |
eng-rus |
inet. |
daily active users |
активных пользователей в день |
Ремедиос_П |
342 |
17:15:36 |
eng-rus |
inet. |
daily active users |
активных пользователей за день |
Ремедиос_П |
343 |
17:14:30 |
eng-rus |
med. |
interventional catheter |
транслюминальный катетер |
kris905 |
344 |
17:05:38 |
eng-rus |
ling. |
Arabic proficiency test |
тест на знание арабского языка |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:59:02 |
eng-rus |
med. |
mis-shapen digits |
деформированные пальцы (from rheumatism and arthritis) |
Leana |
346 |
16:52:05 |
eng-rus |
ed. |
advanced reading |
дополнительное чтение |
Alex_Odeychuk |
347 |
16:42:59 |
eng-rus |
psychiat. |
ed |
расстройство пищевого поведения (eating disorder) |
ElviVine |
348 |
16:42:10 |
rus-ger |
busin. |
со ссылкой на |
mit Bezug auf |
Лорина |
349 |
16:41:39 |
rus-ger |
busin. |
со ссылкой на |
in Bezug auf |
Лорина |
350 |
16:36:51 |
eng-rus |
progr. |
container tag |
тег контейнера |
ssn |
351 |
16:36:09 |
eng-rus |
progr. |
container style |
стиль контейнера |
ssn |
352 |
16:35:30 |
rus-ger |
law |
ведение общих дел |
Besorgung der allgemeinen Angelegenheiten |
Лорина |
353 |
16:34:52 |
eng-rus |
law |
registered office |
официальное место нахождения |
Igor Kondrashkin |
354 |
16:33:43 |
eng-rus |
progr. |
container format attribute |
атрибут формата контейнера |
ssn |
355 |
16:33:36 |
eng-rus |
for.pol. |
Eurasian land power |
евразийская континентальная держава |
Alex_Odeychuk |
356 |
16:33:26 |
eng-rus |
for.pol. |
Eurasian land power |
континентальная держава в Евразии |
Alex_Odeychuk |
357 |
16:33:00 |
eng-rus |
progr. |
container format |
формат контейнера |
ssn |
358 |
16:32:04 |
rus-ita |
|
вступительные замечания |
Considerazioni introduttive |
Валерия 555 |
359 |
16:31:06 |
eng-rus |
polit. |
political awareness |
политическая зрелость |
Alex_Odeychuk |
360 |
16:30:44 |
rus-ita |
|
обобщающие результаты |
sintesi dei risultati |
Валерия 555 |
361 |
16:30:05 |
eng-rus |
progr. |
container border |
граница контейнера |
ssn |
362 |
16:27:37 |
eng |
abbr. med. |
Single Balloon Enteroscopy |
SBE |
WAHinterpreter |
363 |
16:25:55 |
eng-rus |
med. |
single balloon enteroscopy |
однобаллонная энтероскопия (SBE) |
WAHinterpreter |
364 |
16:25:06 |
rus-fre |
fin. |
деноминированный |
libellé (счет, деноминированный в долларах и т. п.) |
nerdie |
365 |
16:24:03 |
eng |
abbr. meas.inst. |
low-loss fibre |
low loss fiber |
ssn |
366 |
16:24:02 |
eng |
abbr. meas.inst. |
lowloss fiber |
low loss fiber |
ssn |
367 |
16:20:57 |
eng-rus |
meas.inst. |
fiber |
оптоволоконный |
ssn |
368 |
16:18:50 |
eng |
abbr. meas.inst. |
fibre |
fiber |
ssn |
369 |
16:14:07 |
rus-ger |
bank. |
топ-банк |
Spitzenbank |
Лорина |
370 |
16:13:43 |
eng-rus |
|
refer to therapy |
направить на лечение |
VLZ_58 |
371 |
16:12:27 |
eng-rus |
|
refer for treatment |
направить на лечение |
VLZ_58 |
372 |
16:11:36 |
eng |
abbr. meas.inst. |
lowloss cable |
low loss cable |
ssn |
373 |
16:11:01 |
eng-rus |
ling. |
syntacto-discoursal approach |
синтактико-дискурсивный подход |
Alex_Odeychuk |
374 |
16:10:50 |
rus |
abbr. |
ДПП |
дисциплина предметной подготовки (Дисциплины предметной подготовки ДПП.Ф.00 (федеральный компонент)) |
Echie |
375 |
16:07:42 |
eng |
abbr. energ.syst. |
lowload consumer |
low-load consumer |
ssn |
376 |
16:05:50 |
eng |
abbr. energ.syst. |
lowload consumer |
low load consumer |
ssn |
377 |
16:04:42 |
eng-rus |
cook. |
JS |
нарезанный соломкой (Julienne Sliced) |
Enidan |
378 |
16:03:17 |
rus-ger |
|
потолстеть |
zunehmen |
ilma_r |
379 |
16:02:25 |
eng |
abbr. meas.inst. |
lowlight laser |
low light laser |
ssn |
380 |
16:02:24 |
eng-rus |
avia. |
flight steward |
бортпроводник |
LyuFi |
381 |
16:02:08 |
rus-ger |
|
потолстеть |
an Gewicht zunehmen |
ilma_r |
382 |
16:00:02 |
rus-ger |
|
бросить курить |
das Rauchen aufgeben |
ilma_r |
383 |
15:58:47 |
rus-ger |
fin. |
выдать гарантию |
Garantie stellen |
Лорина |
384 |
15:58:29 |
rus-ger |
fin. |
выдавать гарантию |
Bürgschaft übernehmen |
Лорина |
385 |
15:58:02 |
eng-rus |
bank. |
revolving credit line |
возобновляемая кредитная линия |
Alexander Matytsin |
386 |
15:57:42 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel requirement |
low level requirement |
ssn |
387 |
15:55:52 |
rus-ger |
chem. |
эксклюзионная хроматография размеров |
Größenausschlusschromatographie (ситовая, гель-проникающая, гель-фильтрационная хроматография) |
Olden_N |
388 |
15:55:25 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel programming language |
low level programming language |
ssn |
389 |
15:53:59 |
eng-rus |
pharm. |
fast track designation |
статус ускоренного рассмотрения |
oVoD |
390 |
15:52:34 |
rus-spa |
genet. |
эпигенетика |
epigenética (изучение закономерностей эпигенетического наследования — изменения экспрессии генов или фенотипа клетки, вызванных механизмами, не затрагивающими последовательности ДНК.) |
Ileana Negruzzi |
391 |
15:51:51 |
eng-rus |
|
touch |
быть равным (He's a shoo-in. Nobody can touch him) |
VLZ_58 |
392 |
15:51:26 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel programming |
low level programming |
ssn |
393 |
15:50:32 |
eng-rus |
sec.sys. |
propagate an ideology of hate |
пропагандировать идеологию ненависти (toward ... – по отношению к ...) |
Alex_Odeychuk |
394 |
15:49:08 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel operation |
low level operation |
ssn |
395 |
15:46:52 |
rus-ita |
econ. |
допуск к торговле на фондовой бирже |
ammissione a quotazione |
Валерия 555 |
396 |
15:46:04 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel language |
low level language |
ssn |
397 |
15:46:03 |
rus-spa |
food.ind. |
инновационные продукты питания |
innovación alimentaria |
Ileana Negruzzi |
398 |
15:43:18 |
rus-ger |
|
оговоренное время |
festgelegte Zeit |
Andrey Truhachev |
399 |
15:42:35 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel graphics |
low level graphics |
ssn |
400 |
15:42:34 |
rus-ita |
|
обязательство покупки |
Obbligo di acquisto |
Валерия 555 |
401 |
15:41:12 |
rus-ger |
|
оговоренное время |
vereinbarte Zeit |
Andrey Truhachev |
402 |
15:41:07 |
eng-rus |
|
I'll take that as a yes |
будем считать это согласием |
Technical |
403 |
15:40:47 |
rus-ger |
law |
окончание действия договора |
Ablauf der Gültigkeit des Vertrages |
Лорина |
404 |
15:40:37 |
rus-est |
|
махать |
viipama |
ВВладимир |
405 |
15:40:27 |
rus-ger |
law |
окончание действия договора |
Ablauf der Gültigkeit eines Vertrages |
Лорина |
406 |
15:40:02 |
eng |
abbr. telecom. |
low level datalink control |
lowlevel data-link control |
ssn |
407 |
15:40:01 |
eng |
abbr. telecom. |
lowlevel data link control |
lowlevel data-link control |
ssn |
408 |
15:38:46 |
rus-fre |
|
вместо, за неимением |
de défaut (устар.) |
quqla |
409 |
15:38:33 |
rus-ger |
law |
период действия договора |
Gültigkeitszeitraum des Vertrags |
Лорина |
410 |
15:36:46 |
eng-rus |
ling. |
Saudi Arabian Arabic |
аравийский диалект арабского языка |
Alex_Odeychuk |
411 |
15:35:44 |
eng-rus |
ling. |
Sudanese Arabic |
суданский диалект арабского языка |
Alex_Odeychuk |
412 |
15:35:17 |
eng-rus |
ling. |
Algerian Arabic |
алжирский диалект арабского языка |
Alex_Odeychuk |
413 |
15:34:50 |
eng-rus |
ling. |
Lebanese Arabic |
ливанский диалект арабского языка |
Alex_Odeychuk |
414 |
15:34:01 |
rus-ger |
topon. |
Чернигов |
Tschernihiw (город в Украине) |
Лорина |
415 |
15:33:41 |
rus-ger |
topon. |
Черниговская область |
Gebiet Tschernihiw |
Лорина |
416 |
15:33:06 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel context programming model |
low level context programming model |
ssn |
417 |
15:31:45 |
eng-rus |
ed. |
uncommonly taught languages |
редкие языки (the ~) |
Alex_Odeychuk |
418 |
15:30:38 |
eng |
abbr. progr. |
lowlevel context programming |
low level context programming |
ssn |
419 |
15:29:00 |
rus-spa |
econ. |
технопарк |
distrito tecnológico |
Alexander Matytsin |
420 |
15:28:47 |
eng-rus |
progr. |
context programming |
программирование контекстов |
ssn |
421 |
15:27:56 |
rus-spa |
econ. |
научный парк |
parque científico |
Alexander Matytsin |
422 |
15:26:41 |
rus-ger |
archit. |
витраж |
Kirchenfenster |
Профитроль |
423 |
15:26:22 |
rus-spa |
econ. |
технопарк |
parque científico |
Alexander Matytsin |
424 |
15:25:48 |
eng-rus |
insur. |
aggravated risk |
повышенный риск |
coopernord |
425 |
15:25:33 |
eng-rus |
ed. |
intensive language course |
интенсивный курс обучения иностранному языку |
Alex_Odeychuk |
426 |
15:25:02 |
eng-rus |
inf. |
B-town |
Болливуд (индийская киноотрасль на языке хинди) |
raveena2 |
427 |
15:22:12 |
eng-rus |
lit. |
literary estate |
литературное наследие |
Alex_Odeychuk |
428 |
15:16:21 |
eng-rus |
progr. |
lowlevel cell |
элементарная ячейка |
ssn |
429 |
15:15:25 |
eng-rus |
progr. |
lowlevel access |
низкоуровневый доступ |
ssn |
430 |
15:14:19 |
eng-rus |
busin. |
lowlevel |
низкопоставленный |
ssn |
431 |
15:13:32 |
eng-rus |
|
lowlevel |
низкого уровня |
ssn |
432 |
15:12:55 |
eng-rus |
progr. |
lowlevel |
низкоуровневый (attributive) |
ssn |
433 |
15:12:03 |
eng-rus |
progr. |
lowlevel |
низкий уровень |
ssn |
434 |
15:11:51 |
eng-rus |
ed. |
programmed course |
программированный курс обучения (в своей основе программированное обучение подразумевает работу слушателя по разработанной программе обучения, в процессе выполнения которой, он овладевает знаниями. Роль преподавателя сводится к отслеживанию психологического состояния слушателя и эффективности поэтапного освоения им учебного материала, а, в случае необходимости, регулированию программных действий. В соответствии с этим были разработаны различные схемы, алгоритмы программированного обучения – прямолинейная, разветвлённая, смешанная и другие, которые могут быть реализованы с использованием компьютеров, программированных учебников, методических материалов. Дидактические принципы программированного обучения: 1) последовательность; 2) доступность; 3) систематичность; 4) самостоятельность) |
Alex_Odeychuk |
435 |
15:10:39 |
eng-rus |
telecom. |
lowgain antenna |
антенна с малым коэффициентом усиления |
ssn |
436 |
15:10:20 |
eng-rus |
pipes. |
Grooved pipe |
Грувлочные трубы (victolic pipe; виктолические трубы) |
Раерих |
437 |
15:09:47 |
eng-rus |
med. |
trepopnea |
трепопноэ (одышка в положении на боку medbiol.ru) |
Aroow |
438 |
15:09:10 |
eng-rus |
meas.inst. |
lowfrequency driver |
низкочастотная головка |
ssn |
439 |
15:06:51 |
eng-rus |
progr. |
lowest vm port number |
наименьший номер порта речевой почты |
ssn |
440 |
15:05:36 |
eng-rus |
railw. |
lowest useful high frequency |
наинизшая используемая высокая частота |
ssn |
441 |
15:05:00 |
eng-rus |
railw. |
lowest useful frequency |
наинизшая используемая частота |
ssn |
442 |
15:03:47 |
eng-rus |
railw. |
useful frequency |
используемая частота |
ssn |
443 |
14:59:58 |
rus-spa |
Arg. |
налог на минимальный предполагаемый доход |
impuesto a la ganancia mínima presunta |
Alexander Matytsin |
444 |
14:59:28 |
rus-spa |
Arg. |
минимальный предполагаемый доход |
ganancia mínima presunta |
Alexander Matytsin |
445 |
14:59:03 |
rus-ger |
chem. |
высота слоя половинного поглощения хлора |
Chlorhalbwertslänge |
bert85 |
446 |
14:57:58 |
eng-rus |
chem. |
chlorine half length value |
высота слоя половинного поглощения хлора |
bert85 |
447 |
14:57:24 |
eng-rus |
telecom. |
lowest transmission rate |
наименьшая скорость передачи |
ssn |
448 |
14:56:21 |
eng-rus |
telecom. |
lowest root path cost |
наименьшая стоимость корневого тракта |
ssn |
449 |
14:55:55 |
eng-rus |
telecom. |
root path cost |
стоимость корневого тракта |
ssn |
450 |
14:54:45 |
eng-rus |
telecom. |
root path |
корневой тракт |
ssn |
451 |
14:51:36 |
eng-rus |
progr. |
lowest port number |
минимальный номер порта |
ssn |
452 |
14:51:02 |
rus-fre |
|
извлекать выгоду |
tirer profit |
Morning93 |
453 |
14:50:22 |
eng-rus |
|
lowest of the low |
самый низкий |
ssn |
454 |
14:50:19 |
eng-rus |
telecom. |
rear camera |
задняя камера (на iPhone) |
Ремедиос_П |
455 |
14:49:18 |
eng-rus |
telecom. |
lowest metric |
наименьшая метрика |
ssn |
456 |
14:47:41 |
eng-rus |
telecom. |
lowest hop count |
наименьшее число переходов |
ssn |
457 |
14:44:53 |
eng-rus |
progr. |
Lowest Global VLAN ID installation parameter |
параметр инсталляции Lowest Global VLAN ID |
ssn |
458 |
14:43:46 |
eng-rus |
|
tear down the myth |
развеять миф |
Technical |
459 |
14:41:53 |
eng-rus |
fish.farm. |
lipid deposits |
жировые отложения |
na-ta-Sh1 |
460 |
14:41:38 |
eng-rus |
|
sociolinguistic profile of the area where the language is used |
социолингвистическая характеристика региона распространения языка |
Alex_Odeychuk |
461 |
14:41:37 |
eng-rus |
demogr. |
Population Data Sheet |
Сборник демографических данных (источник – tinyurl.com) |
dimock |
462 |
14:40:43 |
eng-rus |
progr. |
lowerspeed |
малого быстродействия |
ssn |
463 |
14:39:51 |
eng-rus |
progr. |
lowerrighthand |
нижний правый |
ssn |
464 |
14:38:54 |
eng-rus |
progr. |
lowerright |
нижний правый |
ssn |
465 |
14:37:38 |
eng-rus |
tech. |
die cost rotor |
литой ротор |
pulp1 |
466 |
14:34:57 |
eng-rus |
surg. |
reducible hernia |
вправляемая грыжа |
Sash-ka! |
467 |
14:32:36 |
eng-rus |
progr. |
lower volume |
пониженная громкость |
ssn |
468 |
14:30:37 |
eng-rus |
ed. |
foreign language teaching program |
программа обучения иностранному языку |
Alex_Odeychuk |
469 |
14:30:10 |
eng-rus |
meas.inst. |
lower terminal block |
нижний клеммный блок |
ssn |
470 |
14:27:52 |
eng-rus |
progr. |
lower subboard slot |
нижний слот дочерней платы |
ssn |
471 |
14:27:18 |
eng-rus |
progr. |
subboard slot |
слот дочерней платы |
ssn |
472 |
14:26:31 |
rus-spa |
|
Министерство здравоохранения и социальной защиты населения Колумбии |
Ministerio de Salud y Protección Social (национальное министерство исполнительного правительства Колумбии. Несет ответственность за координацию и осуществление национальной политики и социальных услуг в области занятости, труда, здравоохранения и социального обеспечения.) |
Ileana Negruzzi |
473 |
14:24:57 |
eng |
abbr. meas.inst. |
lower sub rack |
lower subrack |
ssn |
474 |
14:22:51 |
eng-rus |
progr. |
lower slot |
нижний слот |
ssn |
475 |
14:22:23 |
rus-spa |
archit. |
однонёфный |
de nave única |
anton_vk |
476 |
14:19:49 |
eng |
abbr. telecom. |
lower side band parametric amplifier |
lower side-band parametric amplifier |
ssn |
477 |
14:17:01 |
eng-rus |
telecom. |
lower side band parametric amplifier |
параметрический усилитель с выходом на нижней боковой полосе |
ssn |
478 |
14:09:32 |
eng-rus |
telecom. |
lower service traffic |
низкий сервисный трафик |
ssn |
479 |
14:09:03 |
eng-rus |
telecom. |
service traffic |
сервисный трафик |
ssn |
480 |
14:07:01 |
eng-rus |
progr. |
lower security level |
низкий уровень безопасности |
ssn |
481 |
14:06:49 |
rus |
abbr. |
СВАД |
самолеты, вертолеты, авиационные двигатели |
'More |
482 |
14:06:25 |
eng-rus |
progr. |
security level |
уровень безопасности |
ssn |
483 |
14:05:19 |
rus-spa |
food.ind. |
Европейское агенство по безопасности продуктов питания |
Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria |
Ileana Negruzzi |
484 |
14:05:08 |
eng-rus |
progr. |
lower righthand |
нижний правый |
ssn |
485 |
14:04:06 |
eng-rus |
progr. |
lower right point |
нижняя правая точка |
ssn |
486 |
14:03:23 |
eng-rus |
progr. |
lower right pixel |
нижний правый пиксель |
ssn |
487 |
14:02:15 |
eng-rus |
progr. |
lower right hand corner |
правый нижний угол |
ssn |
488 |
14:01:22 |
eng-rus |
progr. |
lower right hand |
нижний правый |
ssn |
489 |
13:57:00 |
eng-rus |
automat. |
lower pressure display |
нижний индикатор давления |
ssn |
490 |
13:53:35 |
eng-rus |
progr. |
lower port |
нижний порт |
ssn |
491 |
13:52:22 |
eng-rus |
automat. |
lower pneumatic cylinder |
нижний пневматический цилиндр |
ssn |
492 |
13:52:18 |
rus-spa |
Arg. |
Федеральная налоговая служба Аргентины |
Administración Federal de Ingresos Públicos |
Alexander Matytsin |
493 |
13:51:24 |
rus-spa |
food.ind. |
фруктоолигосахариды |
frcutooligosaccharides |
Ileana Negruzzi |
494 |
13:48:19 |
eng-rus |
|
lower pitched |
более низкий |
ssn |
495 |
13:47:05 |
rus-spa |
biol. |
якон |
yacón (вид многолетних травянистых растений из рода Smallanthus семейства Астровые) |
Ileana Negruzzi |
496 |
13:46:44 |
eng-rus |
pipes. |
lower pipe end |
нижний конец трубы |
ssn |
497 |
13:45:37 |
eng-rus |
vulg. |
tah-tahs |
большие сиськи (или tahtahs) |
Rufus |
498 |
13:44:12 |
eng-rus |
progr. |
lower picture quality |
снижение качества изображения |
ssn |
499 |
13:41:19 |
eng-rus |
telecom. |
lower order unequipped generator |
генератор незагруженного контейнера нижнего уровня |
ssn |
500 |
13:39:44 |
eng-rus |
telecom. |
lower order signal |
сигнал низкого порядка |
ssn |
501 |
13:39:26 |
rus-ger |
med. |
гипертиреоз |
Hyperthyreose |
SKY |
502 |
13:38:22 |
eng |
abbr. telecom. |
lower order path termination |
lower order path terminal |
ssn |
503 |
13:37:43 |
eng |
abbr. telecom. |
lower order path terminal |
lower order path termination |
ssn |
504 |
13:34:32 |
eng-rus |
telecom. |
lower order path terminal |
окончание тракта нижнего уровня |
ssn |
505 |
13:33:46 |
eng-rus |
|
Decor foil |
Бумага с нанесённым декором |
EZAB |
506 |
13:31:02 |
eng-rus |
|
LBWP foil |
Бумага низкой плотности |
EZAB |
507 |
13:22:09 |
eng-rus |
law |
cash consideration |
встречное предоставление в денежной форме |
Incognita |
508 |
13:15:23 |
rus-ger |
biol. |
гормонопродуцирующий |
hormonbildend |
Cucumber_Jam |
509 |
13:13:24 |
eng-rus |
fin. |
payment in dollars |
оплата в долларах |
D. Zolottsev |
510 |
13:12:53 |
eng-rus |
fin. |
payment in rubles |
оплата в рублях |
D. Zolottsev |
511 |
13:01:36 |
eng-rus |
inf. |
with a side of strange |
со странностями |
Technical |
512 |
13:00:49 |
rus-ita |
furn. |
обратная сторона сиденья |
Controsedile |
Melaryon |
513 |
13:00:23 |
rus-ita |
furn. |
обратная сторона спинки стула |
Controschienale |
Melaryon |
514 |
12:58:08 |
eng-rus |
|
shot back |
отбрить |
КГА |
515 |
12:53:07 |
eng-rus |
med. |
quantitative muscle testing |
количественное исследование мышц |
oVoD |
516 |
12:49:19 |
rus-ger |
med. |
гонадотропин-высвобождающий гормон |
GnRH |
kir-peach |
517 |
12:47:39 |
eng |
abbr. |
CAF |
Cemented Aggregate Fill |
soa.iya |
518 |
12:47:22 |
rus-spa |
|
продукты здорового питания |
Alimentos Saludables |
Ileana Negruzzi |
519 |
12:44:16 |
eng |
abbr. |
CHF |
Cemented Hydraulic Fill гидрозакладка с использованием цемента |
soa.iya |
520 |
12:38:26 |
eng-rus |
slang |
crash the party |
явиться на вечеринку без приглашения |
Technical |
521 |
12:36:58 |
rus-lav |
|
сопоставимость |
salīdzināmība |
Hiema |
522 |
12:34:59 |
rus-ger |
med. |
диффузионно-взвешенное изображение |
diffusionsgewichtete Bildgebung |
Elena Pokas |
523 |
12:32:18 |
rus-dut |
zool. |
древесный дрозд |
boslijster |
mrs5fng |
524 |
12:31:15 |
eng-rus |
pharma. |
Institution for Medicinal Products and Good Manufacturing Practice |
Государственный Институт Лекарственных Средств и Надлежащих Практик |
Belllka |
525 |
12:29:33 |
eng |
abbr. |
HF |
hydraulic fill/ing |
soa.iya |
526 |
12:26:44 |
eng-rus |
|
put off one's shoes and put them on again |
переобуваться |
Meduza |
527 |
12:24:20 |
eng-rus |
idiom. |
steer clear of |
держаться подальше от (You'd best steer clear of him, Manderley, he's a nasty piece of work. • Steer clear of the barn tonight. • I've been told to steer clear of you.) |
joyand |
528 |
12:19:10 |
eng |
abbr. |
CRF |
Cemented Rock Fill |
soa.iya |
529 |
12:16:03 |
eng-rus |
MSDS |
skin notation |
маркировка, предупреждающая об опасности при контакте с кожей |
fruit_jellies |
530 |
12:15:43 |
eng-rus |
|
Her Majesty's Revenue and Customs |
Королевская налогово-таможенная служба (Великобритании) |
Alexander Matytsin |
531 |
12:15:06 |
eng-rus |
med. |
malarial area |
малярийный район |
twinkie |
532 |
12:14:22 |
eng-rus |
fig. |
at the door |
за дверью (= за порогом: Leave your intolerance at the door. • This is a gun-free zone. Leave your fear at the door!) |
4uzhoj |
533 |
12:08:19 |
eng-rus |
Arg. |
tax on debits and credits |
налог на дебетовые и кредитовые обороты (по банковским счетам) |
Alexander Matytsin |
534 |
12:03:29 |
eng-rus |
|
carry a weapon |
иметь при себе оружие (Whenever you carry a weapon on you, have one in your home, or carry one in your vehicle, this is usually considered possessing a weapon.) |
4uzhoj |
535 |
11:59:42 |
eng-rus |
biochem. |
undecapeptide |
ундекапептид |
pipetka |
536 |
11:44:51 |
eng-rus |
hist. |
higher grammar |
академическая грамматика |
Alex_Odeychuk |
537 |
11:43:01 |
eng-rus |
Arg. |
minimum deemed income tax |
налог на минимальный предполагаемый доход |
Alexander Matytsin |
538 |
11:42:23 |
eng-rus |
Arg. |
minimum deemed income |
минимальный предполагаемый доход |
Alexander Matytsin |
539 |
11:39:49 |
eng |
abbr. telecom. |
lower order path layer |
lower order path level |
ssn |
540 |
11:39:16 |
eng-rus |
chem.comp. |
halofuginone |
галофугинон |
oVoD |
541 |
11:38:52 |
rus-fre |
inet. |
закладка в файле например в Exel или в Explorer |
onglet |
nevelena |
542 |
11:37:28 |
eng-rus |
telecom. |
lower order network connection |
сетевое соединение низкого порядка |
ssn |
543 |
11:36:57 |
eng-rus |
microbiol. |
Mixed cellulose ester membrane |
Смешанная нитроцеллюлозная мембрана (Чаще, в русском языке, употребляют нитроцеллюлозная мембрана. Однако, это все-таки мембрана, из смеси ацетата целлюлозы и нитроцеллюлозы. Широко используется в первую очередь микробиологической и химической промышленности, для осаждения микрочастиц из различных растворов.) |
Kanysh |
544 |
11:36:49 |
eng |
abbr. Arg. |
minimum deemed income tax |
MDIT |
Alexander Matytsin |
545 |
11:36:05 |
eng-rus |
lab.eq. |
Agitator Pump |
циркуляционный насос |
MORaTi |
546 |
11:35:52 |
eng |
abbr. telecom. |
lower order link connection |
lower order channel connection |
ssn |
547 |
11:35:11 |
eng |
abbr. telecom. |
lower order channel connection |
lower order link connection |
ssn |
548 |
11:34:58 |
eng-rus |
telecom. |
lower order channel connection |
канальное соединение низкого порядка |
ssn |
549 |
11:33:41 |
eng-rus |
scient. |
oriental scholarship |
востоковедная наука |
Alex_Odeychuk |
550 |
11:32:55 |
eng-rus |
progr. |
lower order |
низший порядок |
ssn |
551 |
11:29:46 |
eng |
abbr. telecom. |
lowerorder virtual container |
lower order virtual container |
ssn |
552 |
11:27:14 |
eng-rus |
med. |
non-immune |
не имеющий иммунитета (who.int) |
twinkie |
553 |
11:27:11 |
eng-rus |
progr. |
lowermost object |
нижний объект |
ssn |
554 |
11:26:58 |
eng-rus |
med. |
nonimmune |
не имеющий иммунитета (who.int) |
twinkie |
555 |
11:26:53 |
eng-rus |
law |
reasonable profit |
разумная прибыль |
A.Filonenko |
556 |
11:26:05 |
eng-rus |
med. |
semi-immune |
частично иммунизированный |
twinkie |
557 |
11:25:54 |
eng |
abbr. telecom. |
lowerlevel protocol |
lowerlayer protocol |
ssn |
558 |
11:25:02 |
eng |
abbr. telecom. |
lowerlayer protocol |
lowerlevel protocol |
ssn |
559 |
11:24:30 |
rus-ger |
commer. |
рыночно-ориентированный |
marktorientiert |
Sergei Aprelikov |
560 |
11:24:26 |
eng-rus |
telecom. |
lowerlayer protocol |
протокол нижнего уровня |
ssn |
561 |
11:22:38 |
eng-rus |
progr. |
lowercase symbol |
символ нижнего регистра |
ssn |
562 |
11:18:03 |
rus-ita |
energ.ind. |
общий объём энергопотребления |
consumo energetico totale |
Sergei Aprelikov |
563 |
11:15:43 |
rus-ger |
tech. |
обогрев с термостатической регулировкой |
thermostatgesteuerte Heizung |
exsokol |
564 |
11:15:08 |
eng-rus |
progr. |
range of lowercase letters |
диапазон букв нижнего регистра |
ssn |
565 |
11:14:55 |
eng-rus |
|
psych oneself up for the game |
настраивать себя на игру (The Chiefs watching a top secret video to psych themselves up for tonight's game.) |
VLZ_58 |
566 |
11:14:20 |
eng-rus |
|
SMR |
геомеханическая классификация М. Романы (SMR Slope Mass Rating) |
soa.iya |
567 |
11:14:15 |
eng-rus |
avia. |
damage tolerance |
эксплуатационная живучесть |
miriamello4ka |
568 |
11:12:12 |
rus-ger |
el. |
режим "Stand-by" |
Bereitschaftszustand |
Sergei Aprelikov |
569 |
11:10:25 |
eng-rus |
|
get up for the game |
настраивать себя на игру (We’ve got to get up for the [bronze-medal] game as much as we can and make sure we win that game.) |
VLZ_58 |
570 |
11:09:33 |
eng-rus |
IT |
electronically-readable |
электронно-считываемый |
buraks |
571 |
11:01:57 |
rus-ger |
el. |
режим готовности |
Bereitschaftszustand |
Sergei Aprelikov |
572 |
10:59:41 |
eng-rus |
|
warm up one's voice |
разогревать голос |
VLZ_58 |
573 |
10:57:31 |
eng-rus |
|
warm up |
отходить (After being outside too long, I'm slowly warming up.) |
VLZ_58 |
574 |
10:56:42 |
eng-rus |
|
Rock Mass Rating |
геомеханическая классификация З. Бенявского (RMR) |
soa.iya |
575 |
10:55:50 |
eng-rus |
fin. |
EBIT margin |
маржа по ПДПН |
Alexander Matytsin |
576 |
10:55:21 |
eng-rus |
fin. |
EBITDA margin |
маржа по ПДПНИА |
Alexander Matytsin |
577 |
10:50:10 |
eng-rus |
bank. |
cashflow available for debt service |
денежные потоки для обслуживания задолженности |
Alexander Matytsin |
578 |
10:49:00 |
eng-rus |
|
MRMR |
рейтинговая классификация Д. Лобшира (MRMR – Mining Rock Mass Rating) |
soa.iya |
579 |
10:48:57 |
rus-ita |
energ.ind. |
потребляемая энергия |
energia usata |
Sergei Aprelikov |
580 |
10:47:38 |
eng-rus |
bank. |
acid test ratio |
норматив мгновенной ликвидности |
Alexander Matytsin |
581 |
10:45:47 |
eng-rus |
bank. |
quick ratio |
норматив мгновенной ликвидности |
Alexander Matytsin |
582 |
10:42:48 |
rus-ita |
energ.ind. |
потребляемая энергия |
energia consumata |
Sergei Aprelikov |
583 |
10:41:00 |
eng-rus |
law |
AML |
антилегализационный (Anti-Money Laundering): для направления рус-англ.: частотные выражения: антилегализационный аудит; антилегализационное законодательство; антилегализационные мероприятия) |
'More |
584 |
10:40:01 |
eng-rus |
|
Rock Mass Rating – RMR |
система классификации массивов горных пород |
soa.iya |
585 |
10:39:54 |
eng-rus |
|
wear off |
отходить (The pain will wear off in an hour.) |
VLZ_58 |
586 |
10:37:33 |
eng-rus |
|
Modified Rock Mass Rating – MRMR |
модифицированная система рейтинговой оценки массивов горных пород |
soa.iya |
587 |
10:37:10 |
rus-ita |
energ.ind. |
энергопотери |
perdita di energia |
Sergei Aprelikov |
588 |
10:34:34 |
rus-spa |
energ.ind. |
энергопотери |
pérdida de energía |
Sergei Aprelikov |
589 |
10:33:44 |
eng-rus |
lit. |
digitized book |
оцифрованная книга |
Alex_Odeychuk |
590 |
10:30:07 |
eng-rus |
archit. |
building of two parts with different heights |
здание, состоящее из двух объёмов разной этажности |
yevsey |
591 |
10:28:22 |
eng-rus |
|
concealed sliding door |
раздвижная дверь со скрытым механизмом |
Dude67 |
592 |
10:26:50 |
eng-rus |
|
concealed sliding system |
раздвижная дверь со скрытым механизмом |
Dude67 |
593 |
10:26:10 |
eng-rus |
busin. |
give an appraisal of the state of the art |
оценить состояние дел |
Alex_Odeychuk |
594 |
10:24:50 |
rus-fre |
tech. |
гидравлическая линия |
ligne hydraulique |
AnnaRoma |
595 |
10:24:49 |
rus-fre |
tech. |
линия гидравлической передачи |
ligne hydraulique |
AnnaRoma |
596 |
10:23:45 |
rus-fre |
auto. |
гидролиния |
ligne hydraulique |
AnnaRoma |
597 |
10:20:35 |
eng-rus |
lit. |
goblet of fire |
кубок огня |
Alex_Odeychuk |
598 |
10:18:48 |
eng-rus |
ed. |
language learning course |
курс изучения иностранного языка |
Alex_Odeychuk |
599 |
10:15:26 |
eng-rus |
inf. |
that's two you owe me |
ты дважды у меня в долгу |
Technical |
600 |
10:15:21 |
eng-rus |
auto. |
FCW |
Система предупреждения о возможном столкновении |
bigmaxus |
601 |
10:15:07 |
eng-rus |
ling. |
Persian speaking |
персоязычный (говорящий на персидском языке) |
Alex_Odeychuk |
602 |
10:14:55 |
eng-rus |
auto. |
Forward Collision Warning |
Система предупреждения о возможном столкновении |
bigmaxus |
603 |
10:12:18 |
eng-rus |
busin. |
rewarding career |
успешная карьера |
Alex_Odeychuk |
604 |
10:12:09 |
eng-rus |
busin. |
build a rewarding career |
построить успешную карьеру |
Alex_Odeychuk |
605 |
10:11:13 |
eng-rus |
ling. |
in-demand language |
востребованный язык |
Alex_Odeychuk |
606 |
10:08:39 |
eng-rus |
econ. |
civilian corporation |
корпорация гражданского сектора экономики |
Alex_Odeychuk |
607 |
10:06:34 |
eng-rus |
law |
social media compliance expert |
специалист по надзору за нормативно-правовым соответствием в социальных сетях |
Alex_Odeychuk |
608 |
10:06:10 |
eng-rus |
law |
compliance expert |
специалист по надзору за нормативно-правовым соответствием |
Alex_Odeychuk |
609 |
10:06:09 |
eng |
inf. |
brush down |
to schold, reprimand somebody |
Siegfried |
610 |
10:01:56 |
eng-rus |
progr. |
string of characters interpreted literally |
строка символов, интерпретируемая буквально (строковый литерал) |
ssn |
611 |
10:01:17 |
eng-rus |
|
illuminating parameters |
светотехнические параметры |
Dude67 |
612 |
9:59:41 |
eng-rus |
scient. |
research frontiers |
передний край науки (in ... – в области ....) |
Alex_Odeychuk |
613 |
9:54:38 |
rus-spa |
account. |
кассовый метод |
método en valores de caja |
anton_vk |
614 |
9:53:57 |
eng-rus |
progr. |
possessive match |
сверхжадный поиск (делается попытка найти совпадение путем захвата сразу всей строки) |
ssn |
615 |
9:53:50 |
rus-spa |
account. |
метод начисления |
método de valores devengados |
anton_vk |
616 |
9:51:01 |
eng-rus |
|
keep an eye |
присматривать (on ... – за ...) |
Alex_Odeychuk |
617 |
9:47:48 |
eng-rus |
law |
be awarded the custody |
получить по решению суда право на попечительство (над ребенком до достижения совершеннолетия) |
Alex_Odeychuk |
618 |
9:45:23 |
eng-rus |
progr. |
greedy match |
жадный поиск (первоначально захватывается как можно большая часть строки, а затем последовательно выполняются попытки возврата на один символ для обнаружения совпадения) |
ssn |
619 |
9:42:19 |
eng-rus |
quot.aph. |
this is difficult, but it pays off |
это трудно, но себя оправдывает |
Alex_Odeychuk |
620 |
9:39:09 |
eng-rus |
|
fast transmitter |
быстродействующий датчик |
Dude67 |
621 |
9:38:37 |
eng-rus |
progr. |
Latin small letter e with an acute accent |
латинская строчная буква e со знаком акута (é) |
ssn |
622 |
9:36:43 |
eng-rus |
progr. |
Latin small letter |
латинская строчная буква |
ssn |
623 |
9:33:21 |
eng-rus |
progr. |
acute accent |
знак акута |
ssn |
624 |
9:31:07 |
eng-rus |
progr. |
octal characters |
восьмеричная запись символов |
ssn |
625 |
9:29:38 |
eng-rus |
energ.ind. |
spin cooling |
вращательное охлаждение (газовой турбины) |
Fuat |
626 |
9:24:32 |
eng-rus |
|
stope overbreak |
перебор породы из забоя (вывалы, просадки) |
soa.iya |
627 |
9:23:48 |
eng-rus |
ed. |
learning kit |
УМК (сокр. от "учебно-методический комплекс") |
Alex_Odeychuk |
628 |
9:23:47 |
eng-rus |
ed. |
learning kit |
учебно-методический комплекс (cовокупность учебно-методической документации, средств обучения и контроля, разрабатываемых в высших учебных заведениях для каждой учебной дисциплины; включает в себя полную информацию, достаточную для прохождения дисциплины) |
Alex_Odeychuk |
629 |
9:18:25 |
eng-rus |
energ.ind. |
filler |
ороситель (градирни) |
Fuat |
630 |
9:17:00 |
eng-rus |
energ.ind. |
cooling tower filler |
ороситель градирни |
Fuat |
631 |
9:13:52 |
eng-rus |
progr. |
octal pad |
восьмеричная клавиатура |
ssn |
632 |
9:13:21 |
eng-rus |
ling. |
modern colloquial speech |
современная разговорная речь |
Alex_Odeychuk |
633 |
9:11:57 |
eng-rus |
|
intervalve pressure |
межклапанное давление |
Dude67 |
634 |
9:11:24 |
eng-rus |
fig. |
without being idiosyncratic |
не вызывающий аллергию (напр., говоря о манере изложения материала в книге) |
Alex_Odeychuk |
635 |
9:07:35 |
rus-ger |
account. |
проценты по займам, предоставленным участниками Общества |
Zinsen für Gesellschafterdarlehen |
SKY |
636 |
8:59:01 |
eng-rus |
|
keep current |
поддерживать в актуальном состоянии |
Alex_Odeychuk |
637 |
8:58:42 |
eng-rus |
busin. |
standard billing policy |
стандартная тарификация услуг |
andrew_egroups |
638 |
8:58:32 |
rus-ita |
|
природное наследие |
patrimonio naturale |
armoise |
639 |
8:58:15 |
rus-ger |
account. |
обслуживание платёжного оборота |
Nebenkosten des Geldverkehrs |
SKY |
640 |
8:55:35 |
eng-rus |
progr. |
octal character code |
восьмеричный код символа |
ssn |
641 |
8:49:53 |
eng-rus |
idiom. |
bone-rattling |
зубодробительный |
Himera |
642 |
8:45:55 |
eng-rus |
progr. |
octal notation |
восьмеричная нотация |
ssn |
643 |
8:41:00 |
eng-rus |
inf. |
this isn't my fight |
это не моё дело |
Technical |
644 |
8:28:21 |
eng-rus |
amer. |
beefed up security |
усиленная охрана (a beefed up security detail) |
Val_Ships |
645 |
8:20:47 |
eng-rus |
amer. |
thought-out |
убедительный (a carefully thought-out plan) |
Val_Ships |
646 |
8:16:22 |
eng-rus |
amer. |
carefully thought-out |
основательно обдуманный (it was likely the result of a carefylly thought-out plan) |
Val_Ships |
647 |
8:01:20 |
eng-rus |
sport, bask. |
slam dunk |
бросок в корзину сверху в прыжке (a shot in which a player thrusts the ball forcefully down through the basket) |
Val_Ships |
648 |
7:58:21 |
eng-rus |
amer. |
slam dunker |
самый результативный игрок (в баскетбол: the top 10 list of Best Slam Dunkers in Basketball) |
Val_Ships |
649 |
7:53:16 |
rus-spa |
construct. |
строительная инженерия |
ingeniería civil (Из всех отраслей инженерного дела, строительная ближе всех к ingeniería civil. практически совпадает.) |
anton_vk |
650 |
7:49:42 |
eng-rus |
|
gesture something to |
показать кому-то что-то жестом (someone) |
Ольга Матвеева |
651 |
7:43:38 |
eng-rus |
law |
unreasonably withheld or delayed |
отказано или задержано без уважительной причины (subject to written approval of the Supplier, which shall not be unreasonably withheld or delayed – на основании разрешения Поставщика в письменной форме, в котором не будет отказано и которое не будет задержано без уважительной причины) |
ART Vancouver |
652 |
7:40:40 |
eng-rus |
comp.games. |
stalling |
маринад (когда нарочно затягивают (заведомо проигрышный) бой) |
SirReal |
653 |
7:36:15 |
eng-rus |
law |
subject to the other party's written approval |
с письменного одобрения другой стороны |
ART Vancouver |
654 |
7:35:03 |
eng-rus |
law |
subject to your written approval |
с Вашего письменного одобрения |
ART Vancouver |
655 |
7:26:22 |
eng-rus |
OHS |
written approval |
одобрение в письменной форме |
ART Vancouver |
656 |
7:07:33 |
eng-rus |
|
take notice! |
гляди в оба! |
Ольга Матвеева |
657 |
7:02:01 |
rus-ger |
account. |
амортизация на здания |
Abschreibungen auf Gebäude |
SKY |
658 |
6:37:20 |
rus-fre |
auto. |
многоходовой клапан |
valve de passage |
AnnaRoma |
659 |
6:25:28 |
eng-rus |
media. |
semi-submersible |
полупогружная лодка (vice.com) |
bellb1rd |
660 |
6:19:06 |
rus-fre |
agric. |
фрикционный диск |
plaque de frottement |
AnnaRoma |
661 |
5:36:27 |
eng-rus |
|
from inspection |
исходя из наблюдений |
iKar_Don |
662 |
5:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
build |
выстраивать |
Gruzovik |
663 |
5:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forming two deep |
выстраивание рядов |
Gruzovik |
664 |
5:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
suffer much |
выстрадаться |
Gruzovik |
665 |
5:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
achieve through suffering |
выстрадать |
Gruzovik |
666 |
5:01:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
endure |
выстрадать |
Gruzovik |
667 |
5:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be carved out |
выстрагиваться |
Gruzovik |
668 |
5:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be planed |
выстрагиваться |
Gruzovik |
669 |
4:58:26 |
eng-rus |
|
valid in perpetuity |
действительный бессрочно |
Alexey Lebedev |
670 |
4:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
become stale |
выстояться (pf of выстаиваться) |
Gruzovik |
671 |
4:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
rest of horses |
выстойка |
Gruzovik |
672 |
4:51:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
line |
выстлать (pf of выстилать) |
Gruzovik |
673 |
4:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
launder |
выстирать (pf of стирать) |
Gruzovik |
674 |
4:49:34 |
eng-rus |
Gruzovik road.surf. |
lining |
выстилочный |
Gruzovik |
675 |
4:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik road.surf. |
corduroy |
выстилка |
Gruzovik |
676 |
4:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
be covered |
выстилаться |
Gruzovik |
677 |
4:42:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be paved |
выстилаться |
Gruzovik |
678 |
4:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be lined |
выстилаться |
Gruzovik |
679 |
4:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
lining |
выстилание |
Gruzovik |
680 |
4:36:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
come undone |
выстегнуться (pf of выстёгиваться) |
Gruzovik |
681 |
4:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unfastened |
выстегнуться (pf of выстёгиваться) |
Gruzovik |
682 |
4:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unbuckle |
выстегнуть (pf of выстёгивать) |
Gruzovik |
683 |
4:33:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flick out |
выстегнуть (pf of выстёгивать) |
Gruzovik |
684 |
4:32:45 |
eng-rus |
|
the more you get to know pleople the more you love horses |
чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей |
anyalov |
685 |
4:31:54 |
eng-rus |
|
the more you get to know people the more you love horses |
чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей |
anyalov |
686 |
4:30:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come unfastened |
выстёгиваться (impf of выстегнуться) |
Gruzovik |
687 |
4:25:49 |
rus-ger |
inf. |
дурка |
Anstalt |
Andrey Truhachev |
688 |
4:25:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unfasten |
выстёгивать (impf of выстегнуть) |
Gruzovik |
689 |
4:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flick out |
выстёгивать (impf of выстегнуть) |
Gruzovik |
690 |
4:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
stitch |
выстёгивать (impf of выстегать) |
Gruzovik |
691 |
4:20:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flog |
выстегать |
Gruzovik |
692 |
4:19:00 |
rus-ger |
inf. |
дурдом |
Anstalt |
Andrey Truhachev |
693 |
4:17:46 |
rus-ger |
inf. |
пребывать в психушке |
in der Anstalt sein |
Andrey Truhachev |
694 |
4:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
quilt |
выстегать (pf of выстёгивать, стегать) |
Gruzovik |
695 |
4:16:54 |
eng-rus |
slang |
be in the loony bin |
лежать в психбольнице |
Andrey Truhachev |
696 |
4:16:24 |
rus-ger |
inf. |
лежать в психбольнице |
in der Anstalt sein |
Andrey Truhachev |
697 |
4:16:04 |
rus-ger |
inf. |
пребывать в психбольнице |
in der Anstalt sein |
Andrey Truhachev |
698 |
4:15:38 |
rus-ger |
inf. |
лежать в психушке |
in der Anstalt sein |
Andrey Truhachev |
699 |
4:15:11 |
rus-ger |
inf. |
лежать в дурдоме |
in der Anstalt sein |
Andrey Truhachev |
700 |
4:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
become flat |
выстаиваться (impf of выстояться) |
Gruzovik |
701 |
4:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
become stale |
выстаиваться (impf of выстояться) |
Gruzovik |
702 |
4:14:25 |
eng-rus |
slang |
be in the loony bin |
лежать в психушке |
Andrey Truhachev |
703 |
4:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripen |
выстаиваться (impf of выстояться) |
Gruzovik |
704 |
4:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
mature |
выстаиваться (impf of выстояться) |
Gruzovik |
705 |
4:13:48 |
eng-rus |
slang |
be in the loony bin |
пребывать в психушке |
Andrey Truhachev |
706 |
4:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
withstand |
выстаивать (impf of выстоять) |
Gruzovik |
707 |
4:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
remain standing |
выстаивать |
Gruzovik |
708 |
4:10:22 |
eng-rus |
polit. |
be in politics |
заниматься политикой |
Andrey Truhachev |
709 |
4:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
show window |
выставное окно |
Gruzovik |
710 |
4:08:25 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
exhibited goods |
выставной товар |
Gruzovik |
711 |
4:08:06 |
eng-rus |
|
be in the minority |
находиться в меньшинстве |
Andrey Truhachev |
712 |
4:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
removable |
выставной |
Gruzovik |
713 |
4:07:01 |
rus-ger |
|
быть в меньшинстве |
in der Minderheit sein |
Andrey Truhachev |
714 |
4:05:43 |
rus-ger |
|
практиковаться |
in der Übung sein |
Andrey Truhachev |
715 |
4:04:57 |
rus-ger |
|
упражняться |
in der Übung sein |
Andrey Truhachev |
716 |
4:04:22 |
eng-rus |
|
be in practice |
упражняться |
Andrey Truhachev |
717 |
4:03:39 |
eng-rus |
|
be in practice |
практиковаться |
Andrey Truhachev |
718 |
4:00:43 |
rus-ger |
|
быть в подходящем настроении |
in der richtigen Stimmung sein |
Andrey Truhachev |
719 |
4:00:17 |
eng-rus |
|
be in the right mood |
пребывать в нужном настроении |
Andrey Truhachev |
720 |
3:59:33 |
rus-ger |
|
пребывать в нужном настроении |
in der richtigen Stimmung sein |
Andrey Truhachev |
721 |
3:58:56 |
rus-ger |
|
находиться в нужном настроении |
in der richtigen Stimmung sein |
Andrey Truhachev |
722 |
3:58:32 |
eng-ger |
|
be in the right mood |
in der richtigen Stimmung sein |
Andrey Truhachev |
723 |
3:58:04 |
eng-rus |
|
be in the right mood |
быть в подходящем настроении |
Andrey Truhachev |
724 |
3:58:03 |
eng-rus |
|
be in the right mood |
находиться в нужном настроении |
Andrey Truhachev |
725 |
3:54:53 |
rus-ger |
idiom. |
держать на всякий случай |
etwas in der Hinterhand haben |
Andrey Truhachev |
726 |
3:54:33 |
rus-ger |
idiom. |
иметь на всякий случай |
etwas in der Hinterhand haben |
Andrey Truhachev |
727 |
3:53:32 |
rus-ger |
idiom. |
держать про запас |
etwas in der Hinterhand haben |
Andrey Truhachev |
728 |
3:53:08 |
rus-ger |
idiom. |
иметь про запас |
etwas in der Hinterhand haben |
Andrey Truhachev |
729 |
3:50:06 |
rus-ger |
idiom. |
иметь в резерве |
in der Hinterhand haben |
Andrey Truhachev |
730 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exhibit intrans |
выставляться |
Gruzovik |
731 |
3:47:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out |
выставляться (impf of выставиться) |
Gruzovik |
732 |
3:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
attract attention to oneself |
выставляться (impf of выставиться) |
Gruzovik |
733 |
3:46:12 |
eng-rus |
law |
bind another party |
вступать в другие соглашения от лица другой стороны (запрет применительно к основному контракту: "To bind another party" means to enter into a contract on that party's behalf. The sentence referred to means that this agreement does not permit the parties to enter into other contracts on the other party's behalf.) |
ART Vancouver |
734 |
3:45:56 |
rus-ger |
idiom. |
"ходить чёрными" иметь преимущество ответного хода |
in der Hinterhand sein |
Andrey Truhachev |
735 |
3:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
lean out |
выставляться (impf of выставиться) |
Gruzovik |
736 |
3:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
deliver |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
737 |
3:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fire |
выставлять со службы |
Gruzovik |
738 |
3:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw out |
выставлять вторые рамы |
Gruzovik |
739 |
3:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
take down the storm windows |
выставлять вторые рамы |
Gruzovik |
740 |
3:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
take down |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
741 |
3:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
assess |
выставлять оценку |
Gruzovik |
742 |
3:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
put down a grade |
выставлять отметку |
Gruzovik |
743 |
3:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be put down in writing |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
744 |
3:27:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
come forward as a candidate |
выставлять свою кандидатуру |
Gruzovik |
745 |
3:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
raise an objection |
выставлять возражение |
Gruzovik |
746 |
3:26:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
747 |
3:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
make someone out a fool |
выставлять кого-либо дураком |
Gruzovik |
748 |
3:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a laughing stock of |
выставлять на посмешище |
Gruzovik |
749 |
3:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
present as |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
750 |
3:19:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
set a sentinel |
выставлять часового |
Gruzovik |
751 |
3:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mount |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
752 |
3:18:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pose as |
выставлять себя кем-либо |
Gruzovik |
753 |
3:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
show off |
выставлять себя |
Gruzovik |
754 |
3:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
put the flowers out in the fresh air |
выставлять цветы на воздух |
Gruzovik |
755 |
3:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
expose to the light |
выставлять на свет |
Gruzovik |
756 |
3:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
put the shoes outside of the door |
выставлять ботинки за дверь |
Gruzovik |
757 |
3:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
exhibit paintings |
выставлять картины |
Gruzovik |
758 |
3:14:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
flaunt |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
759 |
3:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring forward |
выставлять (impf of выставить) |
Gruzovik |
760 |
2:40:03 |
rus-ger |
law |
главный эксперт |
Hauptgutachter |
Лорина |
761 |
2:22:16 |
eng-rus |
pharm. |
pyruvic acidemia |
пировиноградная ацидемия |
estherik |
762 |
2:20:11 |
eng-rus |
pharm. |
lactic acidemia |
молочнокислая ацидемия |
estherik |
763 |
2:16:28 |
rus-ger |
bank. |
международная банковская карта |
internationale Bankkarte |
Лорина |
764 |
1:40:58 |
rus-ger |
account. |
проценты уплаченные и аналогичные расходы |
Zinsen und ähnliche Aufwendungen |
SKY |
765 |
1:39:33 |
eng-rus |
biochem. |
APTS |
8-аминопирен-1,3,6-трисульфоновая кислота (метчик для олигосахаридов) |
Liolichka |
766 |
1:39:13 |
eng-rus |
pharm. |
Calcium Hopantenate |
кальция гопантенат |
estherik |
767 |
1:35:48 |
rus |
abbr. sewage |
СОСВ |
станция очистки сточных вод |
igisheva |
768 |
1:34:47 |
rus-ger |
account. |
текущие производственные затраты |
verschiedene betriebliche Kosten |
SKY |
769 |
1:32:39 |
rus |
abbr. sewage |
УОСВ |
установка очистки сточных вод |
igisheva |
770 |
1:27:23 |
eng-rus |
labor.org. |
process water pool |
технологический бассейн |
igisheva |
771 |
1:26:41 |
eng-rus |
vulg. |
fuck off |
упёрдывать |
grigoriy_m |
772 |
1:14:15 |
rus-ger |
account. |
прямые расходы |
ordentliche betriebliche Aufwendungen |
SKY |
773 |
1:01:18 |
eng-rus |
law |
the parties hereto |
Стороны, заключившие настоящий Договор (The Parties hereto are ...) |
ART Vancouver |
774 |
1:00:27 |
rus-ger |
|
сократить |
reduzieren (von ... auf ...) |
wanderer1 |
775 |
0:59:39 |
eng-rus |
|
goddess of victory |
богиня победы |
Natalia_Budasova |
776 |
0:54:42 |
eng-rus |
|
cold brew |
кофе, приготовленное холодным способом |
Artjaazz |
777 |
0:54:32 |
eng-rus |
|
drip coffee |
фильтрованный кофе |
Artjaazz |
778 |
0:54:27 |
eng-rus |
|
drip brewing |
капельное заваривание (холодная варка, кофе готовится путем выдерживания молотых зёрен в воде – goo.gl) |
Artjaazz |
779 |
0:54:15 |
eng-rus |
|
iced coffee |
холодный кофе |
Artjaazz |
780 |
0:49:52 |
eng-rus |
law |
expressly permitted |
недвусмысленно разрешено |
ART Vancouver |
781 |
0:38:46 |
eng-rus |
|
go cuckoo |
рехнуться (сорвало крышу – goo.gl) |
Artjaazz |
782 |
0:34:52 |
eng-rus |
progr. |
implement the method |
реализовать метод |
yarkru |
783 |
0:34:31 |
eng-rus |
med. |
second-line therapy |
терапия второй линии |
Andy |
784 |
0:34:30 |
rus-est |
|
настоятельно советовать |
südamele panema |
ВВладимир |
785 |
0:27:50 |
eng-rus |
progr. |
catch an error |
найти ошибку |
yarkru |
786 |
0:23:24 |
eng-rus |
progr. |
application output |
результат работы приложения |
yarkru |
787 |
0:22:50 |
eng-rus |
law |
by operation of law or otherwise |
в силу закона или на иных основаниях |
ART Vancouver |
788 |
0:21:11 |
rus-est |
|
родительский |
vanemlik |
ВВладимир |
789 |
0:10:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
assessment |
выставление оценки |
Gruzovik |
790 |
0:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
assessment |
выставление отметки |
Gruzovik |
791 |
0:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
showing |
выставление |
Gruzovik |
792 |
0:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
delivery |
выставка |
Gruzovik |
793 |
0:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
banishment |
выставка |
Gruzovik |
794 |
0:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
note |
выставка |
Gruzovik |
795 |
0:07:41 |
eng-rus |
law |
contain the entire understanding of |
представлять собой полную договорённость между (This Agreement contains the entire understanding of the Parties ...) |
ART Vancouver |
796 |
0:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
shopwindow |
выставка |
Gruzovik |
797 |
0:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
agricultural exposition |
сельскохозяйственная выставка картин |
Gruzovik |
798 |
0:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
goods on display |
выставка |
Gruzovik |
799 |
0:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
be removed |
выставиться |
Gruzovik |
800 |
0:01:23 |
eng-rus |
inf. |
give tens across the board |
дать десять очков |
Technical |
801 |
0:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
be taken out |
выставиться |
Gruzovik |
802 |
0:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
be taken down |
выставиться |
Gruzovik |