1 |
23:52:02 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Caenis |
Кенида (возлюбленная Посейдона; Посейдон обещал исполнить всякое её желание, она же пожелала обратиться в неуязвимого мужчину; по версии, его нельзя было ранить железом, а лишь древесными сучьями. В мужском обличии @её звали Caeneus (Кеней)) |
collegia |
2 |
23:43:51 |
rus-ger |
inf. |
бурно |
rasant |
Лорина |
3 |
23:43:34 |
rus-ger |
inf. |
стремительно |
rasant |
Лорина |
4 |
23:28:07 |
rus-ita |
polit. |
член Демократической партии Италии |
piddino |
alesssio |
5 |
23:27:34 |
rus-ita |
polit. |
сторонник Демократической партии Италии |
piddino |
alesssio |
6 |
23:26:50 |
rus-ita |
polit. |
относящийся к Демократической партии Италии |
piddino |
alesssio |
7 |
23:26:06 |
rus-ger |
fin. |
активы |
Vermögensmasse |
Vorbild |
8 |
23:16:55 |
eng-rus |
psychol. |
orbiting |
в отношениях пар исчезнувший человек, оборвавший все контакты, продолжает следить за своим бывшим партнёром в соцсетях, просматривать Instagram и Snapchat stories, комментировать фотографии, но не отвечать на его личные сообщения (bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
9 |
23:13:16 |
rus-ger |
gen. |
подниматься вверх |
in die Höhe schrauben |
Лорина |
10 |
23:13:05 |
rus-ger |
gen. |
подняться вверх |
in die Höhe schrauben |
Лорина |
11 |
23:10:41 |
eng-rus |
psychol. |
ghosting |
в отношениях пар внезапно исчезнуть и оборвать все контакты без объяснений (bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
12 |
23:03:40 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Amymone |
Амимона (дочь Даная) |
collegia |
13 |
22:57:41 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eunostus |
Евност (Эвност, герой Беотии) |
collegia |
14 |
22:55:50 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eleusis |
Элевс (герой, именем которого назван основанный им город. Сын Гермеса и Дайры) |
collegia |
15 |
22:53:54 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Chrysippus |
Хриссип (герой Элиды) |
collegia |
16 |
22:53:10 |
rus-ger |
TV |
зритель |
Zusehender |
Лорина |
17 |
22:51:53 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Bouzyges |
Бузиг (герой; приручил быков: впервые надел на быка изобретённое им ярмо и начал обрабатывать поле) |
collegia |
18 |
22:49:15 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Abderus |
Абдер (помощник Геракла во время восьмого подвига, убит кобылицами Диомеда) |
collegia |
19 |
22:48:36 |
rus-ger |
TV |
общее количество зрителей |
Gesamtzuseherzahl |
Лорина |
20 |
22:45:19 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phylonoe |
Филоноя |
collegia |
21 |
22:42:25 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Hilaera |
Хилаира |
collegia |
22 |
22:41:26 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Tenes |
Тенес (герой острова Тенедос) |
collegia |
23 |
22:40:21 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Ino |
Ино (Левкофея) |
collegia |
24 |
22:39:47 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Lampsace |
Лампсака (дочь Мандрона) |
collegia |
25 |
22:37:59 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Hemithea |
Гемитея (Гемифея, до спасения Аполлоном носила имя Молпадия) |
collegia |
26 |
22:36:34 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Bolina |
Болина (нимфа) |
collegia |
27 |
22:35:02 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Alabandus |
Алабанд (основатель города Алабанда в Карии) |
collegia |
28 |
22:32:36 |
rus-ger |
law |
бизнес-идентификационный номер |
Wirtschaftsidentifikationsnummer |
Vorbild |
29 |
22:31:40 |
rus-ger |
law |
идентификационный номер предприятия |
Wirtschaftsidentifikationsnummer |
Vorbild |
30 |
22:30:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
ethical feasibility evaluation |
этическая экспертиза возможности |
MargeWebley |
31 |
22:00:04 |
eng-rus |
gen. |
appetite for life |
жажда жизни |
visitor |
32 |
21:45:58 |
rus-ger |
gen. |
ведущий |
wichtigster |
grusevd_David |
33 |
21:43:29 |
rus-ger |
gen. |
крендели |
Butterbrezeln |
grusevd_David |
34 |
21:26:36 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Aiakos |
Эак (Аяк, Ойак) |
collegia |
35 |
21:16:59 |
rus-ger |
law |
присвоение квалификации |
Qualifikationsverleihung |
SvetDub |
36 |
21:12:41 |
eng-rus |
gen. |
adopt |
брать на вооружение (в перен. смысле) |
Баян |
37 |
20:50:51 |
eng-rus |
idiom. |
by a stroke of luck |
по счастливой случайности |
Баян |
38 |
20:27:38 |
rus-ita |
gen. |
составление построение разработка концепции |
IDEAZIONE |
massimo67 |
39 |
20:25:39 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Xanthe |
Ксанфа (амазонка) |
collegia |
40 |
20:25:24 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Thoe |
Фоя (Тоя, амазонка) |
collegia |
41 |
20:25:07 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Theseide |
Фесеида (амазонка) |
collegia |
42 |
20:24:55 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Thermodosa |
Фермодоса (амазонка) |
collegia |
43 |
20:24:37 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Tecmessa |
Текмесса (амазонка) |
collegia |
44 |
20:24:20 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Smyrna |
Смирна (амазонка) |
collegia |
45 |
20:24:04 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Sinope |
Синопа (амазонка) |
collegia |
46 |
20:23:51 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Prothoe |
Профоя (амазонка) |
collegia |
47 |
20:23:38 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Polydora |
Полидора (амазонка) |
collegia |
48 |
20:23:24 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Polemusa |
Полемуса (амазонка) |
collegia |
49 |
20:22:59 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Philippis |
Филиппида (амазонка) |
collegia |
50 |
20:22:34 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Otrere |
Отрера (царица амазонок) |
collegia |
51 |
20:22:12 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Ocyale |
Окиала (амазонка) |
collegia |
52 |
20:21:45 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Menippe |
Мениппа (амазонка) |
collegia |
53 |
20:21:23 |
rus-ita |
gen. |
недвижимое имущество объекты недвижимости и относящиеся к ник помещения вспомогательного использования, объекты вспомогательного назначения, вспомогательных объектов |
Immobili e accessori agli stessi |
massimo67 |
54 |
20:21:17 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Marpe |
Марпа (амазонка) |
collegia |
55 |
20:21:03 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Lysippe |
Лисиппа (первая амазонка) |
collegia |
56 |
20:20:50 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Lyce |
Лика (амазонка) |
collegia |
57 |
20:20:35 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Latoreia |
Латория (амазонка) |
collegia |
58 |
20:20:20 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Laomache |
Лаомаха (амазонка) |
collegia |
59 |
20:19:55 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Iphinome |
Ифинома (амазонка) |
collegia |
60 |
20:19:30 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Hippolyte |
Ипполита (или Гипполита, царица амазонок) |
collegia |
61 |
20:19:09 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Harpe |
Гарпа (амазонка) |
collegia |
62 |
20:18:55 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Harmothoe |
Гармофоя (амазонка) |
collegia |
63 |
20:18:32 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Glauce |
Главка (амазонка) |
collegia |
64 |
20:18:19 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Evandre |
Евандра (Эвандра, амазонка) |
collegia |
65 |
20:18:01 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eurybia |
Еврибия (амазонка) |
collegia |
66 |
20:17:27 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eeriboea |
Эрибея (амазонка) |
collegia |
67 |
20:17:15 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eriboea |
Эрибея (амазонка) |
collegia |
68 |
20:17:01 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Dioxippe |
Диоксиппа (амазонка) |
collegia |
69 |
20:16:45 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Derinoe |
Дериноя (амазонка) |
collegia |
70 |
20:16:31 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Derimacheia |
Деримахия (амазонка) |
collegia |
71 |
20:16:06 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Clonie |
Клония (амазонка) |
collegia |
72 |
20:15:50 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Climene |
Климена (амазонка) |
collegia |
73 |
20:14:55 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Antioche |
Антиоха |
collegia |
74 |
20:13:48 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Antibrote |
Антиброта (амазонка) |
collegia |
75 |
20:13:33 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Antianira |
Антианира (предводительница амазонок) |
collegia |
76 |
20:13:01 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Alcippe |
Алкиппа (амазонка) |
collegia |
77 |
20:12:36 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Ainia |
Эния (амазонка) |
collegia |
78 |
19:12:18 |
rus-ger |
sport. |
круговой фиксатор TrueLok |
Truelok Ringfixateur |
folkman85 |
79 |
18:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
shielding |
экранировка (= экранирование) |
Gruzovik |
80 |
18:46:46 |
rus-ger |
agric. |
сошник |
Furchenöffner (сеялки) |
Gaist |
81 |
18:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
film |
экранизовать (impf and pf; = экранизировать) |
Gruzovik |
82 |
18:44:19 |
eng-rus |
|
materials science and engineering |
материаловедение (The interdisciplinary field of materials science, also commonly termed materials science and engineering is the design and discovery of new materials, particularly solids. The intellectual origins of materials science stem from the Enlightenment, when researchers began to use analytical thinking from chemistry, physics, and engineering to understand ancient, phenomenological observations in metallurgy and mineralogy. WK) |
Alexander Demidov |
83 |
18:42:32 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
filming |
экранизирование |
Gruzovik |
84 |
18:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
filming |
экранизация |
Gruzovik |
85 |
18:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
reredos |
экран (wikipedia.org) |
Gruzovik |
86 |
18:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik TV |
television set |
голубой экран |
Gruzovik |
87 |
18:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
the cinema |
экран |
Gruzovik |
88 |
18:37:54 |
rus-ger |
agric. |
дозирующий аппарат |
Dosiereinheit (сеялки) |
Gaist |
89 |
18:35:34 |
rus-ger |
agric. |
опорный ролик |
Stützrolle (для сеялки) |
Gaist |
90 |
18:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik topol. |
ecotopology |
экотопология |
Gruzovik |
91 |
18:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
habitat type |
экотип |
Gruzovik |
92 |
18:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
ecospheric |
экосферический |
Gruzovik |
93 |
18:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
ecossaise |
экоссез (= экосез; écossaise) |
Gruzovik |
94 |
18:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
owner of an estate |
экономщик |
Gruzovik |
95 |
18:23:25 |
rus-ger |
agric. |
высевающий аппарат |
Säeinheit |
Gaist |
96 |
18:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
economic policy |
экономполитика (экономическая политика) |
Gruzovik |
97 |
18:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
economy |
экономность |
Gruzovik |
98 |
18:21:19 |
eng-bul |
construct. |
awarding authority |
организация-възложител (на обществена поръчка) |
алешаBG |
99 |
18:19:15 |
eng-bul |
construct. |
awning-type window |
прозорец на горна хоризонтална ос |
алешаBG |
100 |
18:18:02 |
eng-bul |
construct. |
awning |
навес |
алешаBG |
101 |
18:17:04 |
eng-bul |
construct. |
axisymmetrical load |
осовосиметрично натоварване |
алешаBG |
102 |
18:16:27 |
eng-bul |
construct. |
axisymmetric |
осовосиметричен |
алешаBG |
103 |
18:14:33 |
rus-ger |
tech. |
вид под углом сзади |
Ansicht von schräg hinten |
Gaist |
104 |
18:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
economize |
экономничать |
Gruzovik |
105 |
18:13:35 |
eng-bul |
construct. |
azeotropic mixture |
азеотропна смес |
алешаBG |
106 |
18:13:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
estate |
экономия |
Gruzovik |
107 |
18:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
economy drive |
борьба за экономию |
Gruzovik |
108 |
18:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
saving of expenses |
экономия расходов |
Gruzovik |
109 |
18:09:25 |
eng-bul |
construct. |
azeotropic point |
азеотропна точка определена концентрация |
алешаBG |
110 |
18:08:27 |
eng-bul |
construct. |
azulejo |
декоративна испанска керемида |
алешаBG |
111 |
18:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
economy and thrift |
экономия и бережливость |
Gruzovik |
112 |
18:07:32 |
eng-bul |
construct. |
azoic dye |
азобагрило |
алешаBG |
113 |
18:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
economy-type |
экономичный |
Gruzovik |
114 |
18:06:17 |
eng-bul |
construct. |
abatement of noise |
борба с шума |
алешаBG |
115 |
18:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
save on |
экономиться |
Gruzovik |
116 |
18:02:34 |
eng-rus |
busin. |
non-solicitation clause |
оговорка о запрете привлечения сотрудников контрагента |
4uzhoj |
117 |
18:01:55 |
eng-bul |
construct. |
abatvent |
щори |
алешаBG |
118 |
18:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik stat. |
statistician |
экономист-статистик |
Gruzovik |
119 |
18:00:40 |
eng-bul |
construct. |
abat-vent |
навес с едноскатен покрив |
алешаBG |
120 |
18:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
economist |
экономистка |
Gruzovik |
121 |
17:58:57 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
economic structure |
экономика |
Gruzovik |
122 |
17:57:47 |
eng-bul |
construct. |
abamurus |
подпорна стена |
алешаBG |
123 |
17:56:42 |
eng-bul |
construct. |
abacus |
абак |
алешаBG |
124 |
17:55:20 |
eng-bul |
construct. |
abat-jour |
абажур |
алешаBG |
125 |
17:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
economy |
экономизация (= экономия) |
Gruzovik |
126 |
17:54:40 |
rus-ger |
tech. |
крацовка |
Bürsten |
patek |
127 |
17:54:02 |
rus-ger |
tech. |
галтовка |
Trowalisieren |
patek |
128 |
17:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
economic geography |
экономгеография (экономическая география) |
Gruzovik |
129 |
17:52:28 |
eng-bul |
construct. |
abaciscus |
мозаична плочка |
алешаBG |
130 |
17:52:24 |
rus-ger |
tech. |
галтовка |
Gleitschleifen |
patek |
131 |
17:48:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
thrifty person |
эконом |
Gruzovik |
132 |
17:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
ecological sere |
экологический ряд |
Gruzovik |
133 |
17:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
ecospecies |
экологический вид |
Gruzovik |
134 |
17:42:04 |
eng |
busin. |
non-solicit |
non-solicitation clause |
amatsyuk |
135 |
17:41:41 |
eng-bul |
construct. |
interior stairs |
вътрешна стълба |
алешаBG |
136 |
17:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
ecocline |
экоклина |
Gruzovik |
137 |
17:40:11 |
eng-bul |
construct. |
entrance hall |
антре |
алешаBG |
138 |
17:34:18 |
eng-bul |
construct. |
parcel plan |
парцеларен план ПП |
алешаBG |
139 |
17:21:39 |
rus-spa |
chem. |
токоотдача |
capacidad electroquímica |
Jelly |
140 |
17:16:19 |
rus-ger |
|
в стране |
im Lande |
Лорина |
141 |
17:12:59 |
rus-ger |
|
поддержать инициативу |
Initiative unterstützen |
Лорина |
142 |
17:12:44 |
rus-ger |
|
поддерживать инициативу |
Initiative unterstützen |
Лорина |
143 |
17:03:04 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Tisamenus |
Тисамен (царь Микен и Спарты) |
collegia |
144 |
17:02:40 |
rus-ger |
econ. |
экспортоориентированность |
Exportorientiertheit |
Лорина |
145 |
17:02:31 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Thersander |
Терсандр (царь Фив) |
collegia |
146 |
17:02:17 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Teuthras |
Тевфрас (царь миссийский) |
collegia |
147 |
17:02:02 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Teutamides |
Тевтамид (царь Лариссы) |
collegia |
148 |
17:01:43 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Teucer |
Теусер (царь Саламина) |
collegia |
149 |
17:01:18 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Temenus |
Тёмен (царь Дориды и Аргоса) |
collegia |
150 |
17:00:43 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Tegyrios |
Тегирий (фракийский царь) |
collegia |
151 |
17:00:30 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Talaus |
Талай (царь Аргоса) |
collegia |
152 |
16:59:20 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Sithon |
Сифон (фракийский царь) |
collegia |
153 |
16:58:54 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Rhesus |
Рес (царь Фракии) |
collegia |
154 |
16:58:23 |
rus-ger |
|
исчерпывающий ответ |
erschöpfende Antwort |
Лорина |
155 |
16:57:45 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Polybus of Thebes |
Полиб (царь Фив) |
collegia |
156 |
16:57:30 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Polybus of Sicyon |
Полиб (царь Сикиона) |
collegia |
157 |
16:57:20 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Polybus of Corinth |
Полиб (царь Коринфа) |
collegia |
158 |
16:56:59 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Pittheus |
Питфей (Питтей, царь Трезены) |
collegia |
159 |
16:56:44 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Piritho |
Пирифос (Пирифой, царь лапифов) |
collegia |
160 |
16:56:29 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phyleus |
Филей (царь Элиды) |
collegia |
161 |
16:56:17 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phoroneus |
Фороней (царь Аргоса) |
collegia |
162 |
16:56:00 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phlegyas |
Флегий (Флегиас, царь лапифов) |
collegia |
163 |
16:55:26 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Periphas |
Перифант (Периф, царь Аттики) |
collegia |
164 |
16:54:33 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Oxyntes |
Оксинт (царь Афин) |
collegia |
165 |
16:53:41 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Oileus |
Оилей (царь локров) |
collegia |
166 |
16:53:28 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Oicles |
Экл (Оикл, Оиклей, царь Аргоса) |
collegia |
167 |
16:52:54 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Ogygus |
Огиг (царь Беотии) |
collegia |
168 |
16:52:37 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Oenopion |
Энопион (Ойнопион, царь Хиоса) |
collegia |
169 |
16:52:06 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Oebalus |
Ойбал (спартанский царь) |
collegia |
170 |
16:51:48 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Nycteus |
Никтей (царь Фив) |
collegia |
171 |
16:51:23 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Myles |
Милет (царь Лаконии) |
collegia |
172 |
16:50:34 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Melanthus |
Меланф (царь Мессены) |
collegia |
173 |
16:50:12 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Megareus of Thebes |
Мегарей (царь Фив) |
collegia |
174 |
16:49:57 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Megareus of Onchestus |
Мегарей (царь Онхеста) |
collegia |
175 |
16:49:16 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Laёrtes |
Лаэрт (царь Итаки) |
collegia |
176 |
16:48:50 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Hyrieus |
Гирией (царь Беотии) |
collegia |
177 |
16:48:34 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Hippotho |
Гиппофой (Гиппотой, царь Елевсина) |
collegia |
178 |
16:48:16 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Helenus |
Гелен (Елен, Элен, царь Эпира) |
collegia |
179 |
16:47:35 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Haemus |
Гем (царь Фракии) |
collegia |
180 |
16:47:04 |
eng-ger |
ophtalm. |
pupils reflex |
Pupillarreflex |
Dalilah |
181 |
16:46:16 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Gelanor |
Геланор (царь Аргоса) |
collegia |
182 |
16:46:03 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Euxantius |
Евксантий (царь Кеоса) |
collegia |
183 |
16:45:33 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eurotas |
Еврот (царь Спарты) |
collegia |
184 |
16:45:19 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eteocles, son of Andreus |
Этеокл (царь Орхомена) |
collegia |
185 |
16:44:38 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Erginus |
Эргин (царь Орхомена) |
collegia |
186 |
16:44:07 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Epaphus |
Эпаф (Епаф, царь Египта) |
collegia |
187 |
16:43:33 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Elephenor |
Элефенор (царь Евбеи) |
collegia |
188 |
16:43:16 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Electryon |
Электрион (царь Тиринфа и Микен) |
collegia |
189 |
16:43:02 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Eetion |
Эетион (царь киликийцев в гипоплакийской Фиве) |
collegia |
190 |
16:42:46 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Echetus |
Эхет (царь Эпира) |
collegia |
191 |
16:42:27 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Echemus |
Эхем (царь Аркадии и Тегеатиды) |
collegia |
192 |
16:42:06 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Demophon of Athens |
Демофон (царь Афин) |
collegia |
193 |
16:41:54 |
rus-spa |
chem. |
Двузамещённый |
dibásico |
Jelly |
194 |
16:41:49 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Deiphontes |
Деифонт (царь Аргоса) |
collegia |
195 |
16:41:22 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Cynortas |
Кинорт (царь Спарты) |
collegia |
196 |
16:41:05 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Cylarabes |
Килараб (царь Аргоса) |
collegia |
197 |
16:40:51 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Criasus |
Криас (царь Аргоса) |
collegia |
198 |
16:40:36 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Cretheus |
Крефей (Кретей, царь-основатель Иолка) |
collegia |
199 |
16:40:01 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Cres |
Крес (критский царь) |
collegia |
200 |
16:39:30 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Cranaus |
Кранай (царь Афин) |
collegia |
201 |
16:39:08 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Corinthus |
Коринф (царь-основатель Коринфа) |
collegia |
202 |
16:38:52 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Codrus |
Кодр (царь Аттики) |
collegia |
203 |
16:38:38 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Cinyras |
Кинир (царь Кипра) |
collegia |
204 |
16:38:23 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Charnabon |
Харнабон (царь гетов) |
collegia |
205 |
16:37:46 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Celeus |
Келей (царь Элевсина) |
collegia |
206 |
16:37:31 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Ceisus |
Кейс (царь Аргоса) |
collegia |
207 |
16:37:08 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Catreus |
Катрей (царь Крита) |
collegia |
208 |
16:36:50 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Car |
Кар (царь Мегар) |
collegia |
209 |
16:36:12 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Busiris |
Busiris = Бусирис (царь Египта) |
collegia |
210 |
16:35:43 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Bias |
Биант (Биас или Виас или Виант, царь Аргоса) |
collegia |
211 |
16:35:15 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Autesion |
Автезион (царь Фив) |
collegia |
212 |
16:34:44 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Asterion |
Астерий (критский царь) |
collegia |
213 |
16:34:27 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Assaracus |
Ассарак (царь Дардании) |
collegia |
214 |
16:34:05 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Argus |
Арг (царь Аргоса) |
collegia |
215 |
16:33:40 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Argeus |
Аргей (царь Аргоса) |
collegia |
216 |
16:33:18 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Arcesius |
Аркисий (царь Итаки) |
collegia |
217 |
16:32:26 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Amphictyon |
Амфиктион (царь Афин) |
collegia |
218 |
16:32:01 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Aleus |
Алей (царь Тегей) |
collegia |
219 |
16:31:30 |
rus-fre |
|
бедный родственник |
le parent pauvre (http://www.dailymotion.com/video/xbwv3n) |
z484z |
220 |
16:31:21 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Agasthenes |
Агасфен (царь Элиды) |
collegia |
221 |
16:30:48 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Aёthlius |
Эфлий (Царь Элиды) |
collegia |
222 |
16:30:30 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Aeson |
Ясон (Язон, Иасон, сын царя Иолка Эсона) |
collegia |
223 |
16:29:56 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Aegimius |
Эгимий (царь дорийцев) |
collegia |
224 |
16:29:29 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Aeёtes |
Ээт (устар. Айэт, царь Колхиды) |
collegia |
225 |
16:28:56 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Actaeus |
Актей (первый царь в Аттике) |
collegia |
226 |
16:28:14 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Abas |
Абант (Абас, царь пелопоннесского Аргоса) |
collegia |
227 |
16:21:40 |
rus-spa |
chem. |
бензойнокислый |
benzoato |
Jelly |
228 |
16:13:36 |
rus-ger |
sec.sys. |
структура безопасности |
Sicherheitsstruktur |
Лорина |
229 |
16:10:20 |
eng-rus |
slang |
cancel |
замочить (= убить) Цитата из фильма Romeo Must Die: Somebody cancelled Chu's boy: Кто-то замочил сына Чу.) |
Dominator_Salvator |
230 |
16:01:54 |
eng-rus |
|
leading-edge |
революционный (leading-edge machines, systems etc are the most modern and advanced ones available: leading-edge technologies for military and computer applications. LDOCE) |
Alexander Demidov |
231 |
15:55:43 |
rus-spa |
chem. |
азотсодержащий |
nitrogenado |
Jelly |
232 |
15:49:15 |
eng-rus |
|
developments |
происходящее |
Stas-Soleil |
233 |
15:47:45 |
rus-spa |
met. |
графитопласт |
Plástico reforzado con fibras de carbono (CFRP, CRP, CFRTP o fibra de carbono) |
Jelly |
234 |
15:45:48 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Messenia |
Мессена (город в др. Греции) |
collegia |
235 |
15:38:11 |
eng-rus |
cook. |
pan spray |
антипригарный спрей (для жарки) |
Ася Кудрявцева |
236 |
15:37:42 |
rus-ger |
agric. |
поперечный профиль борозды |
Furchenquerschnitt |
Gaist |
237 |
15:33:25 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Pisa |
Писа (античный полис в Элиде) |
collegia |
238 |
15:24:23 |
rus-ger |
med. |
дополнительная специализация по направлению |
Zusatzbezeichnung |
traductrice-russe.com |
239 |
15:20:57 |
eng-rus |
O&G |
BOP stack |
блок ПВП |
Yeldar Azanbayev |
240 |
15:18:23 |
rus-fre |
|
проходить лейтмотивом |
revenir en leitmotiv (Et c'est toute son oeuvre qui résonne d'une tristesse indélébile. Le motif des ruines y revient en leitmotiv.) |
z484z |
241 |
15:18:16 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Mysia |
Мисия (область в Малой Азии) |
collegia |
242 |
15:18:09 |
eng-rus |
dril. |
back ream |
внутрь скважины |
Yeldar Azanbayev |
243 |
15:15:51 |
eng-rus |
O&G |
annular preventor |
трубной превентор |
Yeldar Azanbayev |
244 |
15:13:58 |
eng-rus |
O&G |
low invasion PDC core head |
головка колонкового долота среднего действия (8-1/2 x 4 inch low invasion PDC core head) |
Yeldar Azanbayev |
245 |
15:13:34 |
eng-rus |
med. |
multiple medication |
полифармация |
drmed |
246 |
15:13:22 |
eng-rus |
med. |
polymedication |
полифармация |
drmed |
247 |
15:12:39 |
eng-rus |
med. |
multiple medication |
полипрагмазия |
drmed |
248 |
15:12:24 |
eng-rus |
med. |
polymedication |
полипрагмазия |
drmed |
249 |
15:11:50 |
eng-rus |
O&G |
well head equipment |
скважинное оборудование |
Yeldar Azanbayev |
250 |
15:11:13 |
eng-rus |
O&G |
high viscosity |
тяжёлый высоковязкий раствор |
Yeldar Azanbayev |
251 |
15:07:27 |
eng-rus |
med. |
drug prescribing error |
ошибка при назначении выписке лекарственного препарата (официальный термин Medical Dictionary for Regulatory Activities, используемый, напр., для описания нежелательных реакций на лекарственные препараты и др.; код термина в MEDDRA: 10064296) |
drmed |
252 |
15:01:59 |
eng-rus |
|
relatively quickly |
сравнительно быстро |
anyname1 |
253 |
15:01:03 |
eng-rus |
|
faredodge |
уклоняться от уплаты за проезд |
ekitniss |
254 |
14:58:52 |
eng-rus |
med. |
reduced general condition |
ухудшение общего состояния (официальный термин Medical Dictionary for Regulatory Activities, используемый, напр., для описания нежелательных реакций на лекарственные препараты и др.; код термина в MEDDRA: 10057364) |
drmed |
255 |
14:58:46 |
rus-ger |
|
лечь в основу |
zugrunde gelegt werden (D. – чего-либо) |
Лорина |
256 |
14:53:23 |
ger-ukr |
|
ehrwürdig |
поважний |
Гималайя |
257 |
14:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
ecosite |
экозит |
Gruzovik |
258 |
14:52:53 |
rus-ukr |
|
почтенный |
поважний |
Гималайя |
259 |
14:52:40 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
ecogeographic |
экогеографический |
Gruzovik |
260 |
14:51:38 |
eng-rus |
O&G |
cement failure to return |
невыход цементного раствора |
Yeldar Azanbayev |
261 |
14:51:16 |
eng-rus |
O&G |
non-return of cement |
невыход цементного раствора |
Yeldar Azanbayev |
262 |
14:50:16 |
eng-rus |
O&G |
cement return |
выход цемента |
Yeldar Azanbayev |
263 |
14:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
ecliptical |
эклиптикальный |
Gruzovik |
264 |
14:44:48 |
rus-fre |
|
основательный |
en profondeur |
75alex75 |
265 |
14:43:38 |
rus-fre |
|
всеобъемлющий |
en profondeur |
75alex75 |
266 |
14:41:44 |
eng-rus |
O&G |
by weight of cement |
единица сухого цемента |
Yeldar Azanbayev |
267 |
14:41:20 |
eng-rus |
O&G |
BWOC |
единица сухого цемента |
Yeldar Azanbayev |
268 |
14:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
yerba-de-tajo |
эклипта белая (Eclipta alba) |
Gruzovik |
269 |
14:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
yerba de tajo |
эклипта белая (Eclipta alba) |
Gruzovik |
270 |
14:38:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Eclipta |
эклипта (a genus of flowering plants in the sunflower family) |
Gruzovik |
271 |
14:37:24 |
rus-ger |
med. |
диагностика пульсовой волны |
Pulswellendiagnostik |
traductrice-russe.com |
272 |
14:36:25 |
rus-ger |
manag. |
руководитель департамента |
Abteilungsleiter |
Лорина |
273 |
14:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
eclecticism |
эклектичность |
Gruzovik |
274 |
14:35:56 |
rus-ger |
med. |
тканевая доплеровская эхокардиография |
Gewebe-Doppler-Echokardiographie |
traductrice-russe.com |
275 |
14:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
eclectically |
эклектично |
Gruzovik |
276 |
14:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
eclectically |
эклектически |
Gruzovik |
277 |
14:33:45 |
rus-ger |
law |
ФАС |
Föderaler Antimonopoldienst |
Лорина |
278 |
14:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik gynecol. |
eclamptic |
экламптический (relating to eclampsia [convulsions and coma occurring in a pregnant or puerperal woman], associated with preeclampsia [hypertension, oedema, and/or proteinuria]) |
Gruzovik |
279 |
14:30:23 |
rus-ger |
agric. |
башмак сошника |
Scharschuh |
Gaist |
280 |
14:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik gynecol. |
infantile eclampsia |
детская эклампсия |
Gruzovik |
281 |
14:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik gynecol. |
eclampsy |
эклампсия |
Gruzovik |
282 |
14:26:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
eclampsic |
эклампсический (= экламптический) |
Gruzovik |
283 |
14:24:27 |
eng-rus |
forens. |
sex estimate |
оценка пола, определение пола |
Aiganym_K |
284 |
14:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
eccrine |
эккринный ([of exocrine glands] producing a clear aqueous secretion without releasing part of the secreting cell) |
Gruzovik |
285 |
14:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
clinometer |
экклиметр (= эклиметр) |
Gruzovik |
286 |
14:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
elevation meter |
экклиметр (= эклиметр) |
Gruzovik |
287 |
14:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Ecclesiastes |
экклезиаст |
Gruzovik |
288 |
14:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
equipping |
экипировочный |
Gruzovik |
289 |
14:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
equipping |
экипировка |
Gruzovik |
290 |
14:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip oneself |
экипироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
291 |
14:17:42 |
rus-ger |
agric. |
прижимное колесо |
Andruckrad |
Gaist |
292 |
14:17:15 |
rus-spa |
construct. |
болторез |
cortadores de pernos |
shapker |
293 |
14:17:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip |
экипировать |
Gruzovik |
294 |
14:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
carriage shed |
экипажная |
Gruzovik |
295 |
14:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
carriage grease |
экипажная мазь |
Gruzovik |
296 |
14:15:14 |
rus-ger |
|
электронная форма |
elektronische Form |
Лорина |
297 |
14:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
skeleton crew |
минимальный экипаж |
Gruzovik |
298 |
14:13:27 |
eng-rus |
O&G |
top cementing plug |
верхняя продавочная пробка |
Yeldar Azanbayev |
299 |
14:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
old-fashioned carriage |
старинный экипаж |
Gruzovik |
300 |
14:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
equilibrium |
экилибр |
Gruzovik |
301 |
14:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
quibble |
экивок |
Gruzovik |
302 |
14:09:26 |
rus-ita |
|
относить |
ascrivere (к чему-л.) |
Avenarius |
303 |
14:07:57 |
rus-ger |
agric. |
дно борозды |
Furchenboden |
Gaist |
304 |
14:07:21 |
eng-rus |
med. |
walker method |
Метод Волкера |
Aiganym_K |
305 |
14:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
exuvia |
экзувий (the remains of an exoskeleton and related structures that are left after ecdysozoans [including insects, crustaceans and arachnids] have molted; the Latin word "exuvia," meaning "thing stripped from a body", is found only in the plural, i.e., "exuviae") |
Gruzovik |
306 |
14:07:06 |
eng |
med. |
walker method |
Walker Cranial Nonmetric Method |
Aiganym_K |
307 |
14:06:38 |
rus-ger |
agric. |
посевные семена |
Saatgutkörner (мн. ч.) |
Gaist |
308 |
14:05:03 |
rus-spa |
idiom. |
пытаться |
tratar de |
markovka |
309 |
14:01:28 |
rus-ger |
agric. |
ролик с регулировкой глубины |
Tiefenführungsrolle |
Gaist |
310 |
14:01:26 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
exoenergetic |
экзоэнергический (= экзоэнергетический) |
Gruzovik |
311 |
14:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
exoergic |
экзоэнергический (= экзоэнергетический) |
Gruzovik |
312 |
13:59:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Turkestan pearlbush |
экзохорда альберта (Exochorda alberti) |
Gruzovik |
313 |
13:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
exophthalmic |
экзофтальмический |
Gruzovik |
314 |
13:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
exophasia |
экзофазия (speech that is actually formed with the speech organs; uttered speech; vocalized speech; contrasted with endophasia) |
Gruzovik |
315 |
13:56:45 |
rus-fre |
|
непостоянный |
volatile |
Ananaska |
316 |
13:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
exotrophic |
экзотрофный (feeding on various materials not parentally derived) |
Gruzovik |
317 |
13:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
exotropic |
экзотропный |
Gruzovik |
318 |
13:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
external squint |
экзотропия |
Gruzovik |
319 |
13:51:48 |
rus-spa |
|
скоро |
dentro de poco |
markovka |
320 |
13:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
exotic character |
экзотизм (= экзотика) |
Gruzovik |
321 |
13:48:08 |
rus-spa |
|
по-прежнему |
siguir sin (seguir sin ver a Lucía: по-прежнему не видеть Люсию) |
markovka |
322 |
13:42:52 |
rus-spa |
inf. |
ещё больше |
más todavía |
markovka |
323 |
13:39:58 |
eng-rus |
|
object d'art |
арт-объект (The French-derived word for an object of artistic value or a curio is objet d'art pronounced "ahb-ZHAY darr", (first syllable rhymes with "job"). It is often anglicized mistakenly to object d'art. People also mispronounce and misspell it ojet d'art, omitting the B. The correct plural form is objets d'art. CEEU. Поскольку это иноязычное образование (транслитерация art object), то в английском оно также должно передаваться (псевдо)заимствованием – obje(c)t d'art.) |
Alexander Demidov |
324 |
13:38:23 |
eng-rus |
|
values-based attitude |
ценностное отношение (The trust is committed to the ... delivery of evidence-based pathways of care, supported by a values-based attitude and culture within the organisation whereby everyone is striving for excellence and continuous quality improvement in all that they do – East Cheshire NHS Trust (UK)) |
Tamerlane |
325 |
13:29:48 |
rus-fre |
|
просачиваться |
distiller |
75alex75 |
326 |
13:26:46 |
eng-rus |
O&G |
shoe joint |
башмачная труба |
Yeldar Azanbayev |
327 |
13:24:35 |
eng-rus |
O&G |
casing buttress thread |
трапециевидная резьба колонны |
Yeldar Azanbayev |
328 |
13:14:04 |
rus-ger |
auto. |
колёсный диск |
Steg |
Gaist |
329 |
13:10:56 |
rus-spa |
idiom. |
через некоторое время |
al cabo de un rato |
markovka |
330 |
13:08:03 |
eng-rus |
forens. |
medial aspect |
средняя часть |
Aiganym_K |
331 |
13:07:50 |
rus-ger |
|
место силы |
magischer Ort |
JuliaKever |
332 |
13:06:33 |
eng-rus |
med. |
ischiopubic ramus |
седалищно-лобковая ветвь |
Aiganym_K |
333 |
13:06:13 |
rus-dut |
psychiat. |
ложная память |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
334 |
13:06:00 |
rus-ger |
inet. |
перейти по ссылке |
auf den Link klicken (Beispiel: "Sie wurden erfolgreich registriert und müssen nun Ihr Konto aktivieren, indem Sie auf den Link in der E-Mail klicken.") |
Евгения Ефимова |
335 |
13:05:29 |
rus-dut |
|
уже виденное |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
336 |
13:05:05 |
eng-rus |
forens. |
subpubic concavity |
подлобковая арка |
Aiganym_K |
337 |
13:04:35 |
rus-spa |
idiom. |
регулярно |
cada cierto tiempo |
markovka |
338 |
13:03:24 |
rus-ger |
psychiat. |
ложная память |
Deja-vu (франц.) |
I. Havkin |
339 |
13:03:12 |
rus-ger |
psychiat. |
парамнезия |
Deja-vu (франц.) |
I. Havkin |
340 |
13:02:05 |
rus-ger |
|
уже виденное |
Deja-vu ((франц.) Примечание ко всем русским переводам. Программа не воспроизводит правильную диакритику: над буквой "е" должен быть знак "аксан эгю", а над буквой "а" – "аксан грав".) |
I. Havkin |
341 |
13:00:31 |
rus-ger |
busin. |
активационная ссылка |
Aktivierungslink (Maskulin oder Neutrum; "Nach dem Anmeldevorgang wird eine Prüf-E-Mail mit einem Aktivierungslink an die von Ihnen angegebene E-Mail Adresse (ab)geschickt".) |
Евгения Ефимова |
342 |
12:57:48 |
eng-rus |
O&G |
float shoe |
поплавковый башмак с обратным клапаном |
Yeldar Azanbayev |
343 |
12:56:52 |
eng-rus |
O&G |
casing accessories |
комплектующая деталь для обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
344 |
12:56:11 |
rus-spa |
|
уже виденное |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
345 |
12:55:51 |
rus-spa |
|
дежавю |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
346 |
12:55:25 |
rus-spa |
psychiat. |
ложная память |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
347 |
12:55:10 |
rus-spa |
psychiat. |
парамнезия |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
348 |
12:54:06 |
rus-ita |
|
уже виденное |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
349 |
12:53:50 |
rus-ita |
|
дежавю |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
350 |
12:53:28 |
eng-rus |
forens. |
ventral arc |
верхняя ветвь лонной кости |
Aiganym_K |
351 |
12:53:20 |
rus-spa |
clim. |
каломельный электрод |
electrodo de calomelanos |
Jelly |
352 |
12:52:21 |
rus-fre |
psychiat. |
ложная память |
déjà vu |
I. Havkin |
353 |
12:51:12 |
rus-ger |
|
как изложено |
wie dargelegt |
Лорина |
354 |
12:47:21 |
eng-rus |
|
be beset by |
сопровождаться (многочисленными/постоянными проблемами, тревогами и т.п.) |
A.Rezvov |
355 |
12:45:50 |
eng-rus |
inf. |
deja vu |
примерно соответствует выражениям это мы уже видели, это уже было (словарь НБАРС) |
I. Havkin |
356 |
12:44:15 |
eng-rus |
inf. |
deja vu |
шаблонный материал, "старьё", затасканные мысли, сюжеты (и т. п.; словарь НБАРС) |
I. Havkin |
357 |
12:39:20 |
eng-rus |
fire. |
residential sprinkler |
спринклер для защиты жилых помещений (A type of fast-response sprinkler having a thermal element with an RTI of 50 (m/s)1/2 or less that has been specifically investigated for its ability to enhance survivability in the room of fire origin, and that is listed for use in the protection of dwelling units (NFPA 13-2016)) |
coopernord |
358 |
12:34:48 |
eng-rus |
econ. |
value |
финансовые результаты |
Ася Кудрявцева |
359 |
12:34:04 |
eng-rus |
forens. |
ventral arc |
тело лобковой кости |
Aiganym_K |
360 |
12:33:49 |
eng-rus |
auto. |
F1 world |
Чемпионат мира Формула-1 |
Vicomte |
361 |
12:24:07 |
eng-rus |
forens. |
Phenice Traits |
Характеристики Фениса |
Aiganym_K |
362 |
12:23:43 |
eng-rus |
forens. |
Phenice method |
Метод Фениса (определяющий пол скелета по трём характеристикам тазовых костей.) |
Aiganym_K |
363 |
12:22:20 |
eng-rus |
O&G |
coupling connections |
муфтовые соединения |
Yeldar Azanbayev |
364 |
12:20:23 |
eng-rus |
fire. |
spray sprinkler |
спринклер общего назначения (type of sprinkler listed for its capability to provide fire control for a wide range of fire hazards (NFPA 13-2016)) |
coopernord |
365 |
12:19:49 |
eng-rus |
IT |
SoC |
однокристальная система |
r313 |
366 |
12:18:42 |
eng-rus |
O&G |
casing nipple |
патрубок колонны |
Yeldar Azanbayev |
367 |
12:17:38 |
rus-ger |
busin. |
недельный отчёт |
Wochenbericht (Это деловая лексика, а в финансовой и банковской лексике Wochenausweis, см. здесь же) |
Евгения Ефимова |
368 |
12:14:55 |
eng-rus |
inf. |
you lost me |
ты мне голову заморочил |
VLZ_58 |
369 |
12:14:42 |
rus-ger |
law |
трудовой договор с управляющим |
Geschäftsführeranstellungsvertrag |
Лорина |
370 |
12:14:08 |
rus-ger |
law |
трудовой договор с управляющим |
Geschäftsführervertrag |
Лорина |
371 |
12:13:54 |
eng-rus |
law |
become part of the public domain |
стать общедоступным (о конфидениальной информации; в договорах) e.g., Confidential Information will not include any information that becomes part of the public domain through no fault of Consultant.) |
4uzhoj |
372 |
12:13:51 |
eng-rus |
O&G |
offtake to |
отвод на |
Yeldar Azanbayev |
373 |
12:12:12 |
rus-ger |
busin. |
аналитика |
Analytics |
Евгения Ефимова |
374 |
12:12:05 |
rus-ger |
offic. |
в копии |
in cc. |
Лорина |
375 |
12:11:19 |
eng-rus |
fig. |
commit oneself to |
подписаться под (чем-либо) |
A.Rezvov |
376 |
12:07:28 |
eng-rus |
clin.trial. |
Patient Letter |
письмо к пациенту |
Andy |
377 |
12:05:49 |
eng-rus |
uncom. |
through no fault of |
иначе, чем по вине (редкое выражение в данном случае русское) |
4uzhoj |
378 |
12:05:15 |
rus-ita |
psychiat. |
ложная память |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
379 |
12:04:58 |
rus-ita |
psychiat. |
парамнезия |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
380 |
12:04:23 |
rus-ger |
busin. |
аналитика |
Analytics (англ., род непонятен, в нем. используется без артикля в сочетаниях, напр., BUSINESS ANALYTICS: eine Methode, bei der man Daten mit statistischen Analysen untersucht) |
Евгения Ефимова |
381 |
11:55:46 |
eng-rus |
psychiat. |
deja vu |
ложная память (франц.) См. комментарий к статье "парамнезия".) |
I. Havkin |
382 |
11:53:28 |
eng-rus |
inf. |
you lost me |
я ничего не понял |
VLZ_58 |
383 |
11:52:32 |
rus-fre |
|
Восточный административный округ ВАО |
le District administratif est |
LadyTory |
384 |
11:50:41 |
rus-spa |
|
обслуживание номеров |
servicio a la habitación |
spanishru |
385 |
11:49:08 |
eng-rus |
sport. |
regular season |
регулярный чемпионат (The NHL's 2017-18 regular season will commence Wednesday, Oct. 4, with a four-game slate, highlighted by the Pittsburgh Penguins raising their fifth Stanley Cup championship banner before facing the St. Louis Blues at PPG Paints Arena) |
aldrignedigen |
386 |
11:44:34 |
eng-rus |
|
a wound that lasts a lifetime |
рана на всю жизнь |
visitor |
387 |
11:44:13 |
eng-rus |
econ. |
with the eurozone in tatters |
во время кризиса зоны евро |
A.Rezvov |
388 |
11:42:59 |
eng-rus |
psychiat. |
deja vu |
парамнезия (франц.) новые впечатления кажутся уже пережитыми в прошлом) |
I. Havkin |
389 |
11:41:08 |
eng-rus |
microbiol. |
inhibition halo |
ореол ингибирования |
nataleench |
390 |
11:40:07 |
rus-ger |
|
бунт, протест |
Randale |
oladushek |
391 |
11:37:03 |
rus-ger |
inf. |
урвать кусок пирога |
sich die Rosinen aus dem Kuchen herauspicken |
Евгения Ефимова |
392 |
11:36:36 |
eng-rus |
fire. |
inspector's test connection |
сигнальный кран (спринклерного узла управления) |
coopernord |
393 |
11:36:26 |
rus-ger |
inf. |
урвать кусок пирога |
sich die Rosinen aus dem Kuchen herauspicken (Bedeutung: sich (Dativ) von etwas das Beste nehmen, aussuchen und aneignen – это значение близко к русскому, хотя и не всегда полностью совпадает) |
Евгения Ефимова |
394 |
11:34:44 |
rus-ger |
inf. |
маленькая толстенькая непослушная девочка, которая думает,что она самая красивая принцесса в мире |
Pummelfee |
oladushek |
395 |
11:28:36 |
rus-ger |
inf. |
быть слишком наивным, доверчивым |
Dich\den haben sie wohl mit der Banane gelockt |
oladushek |
396 |
11:25:54 |
rus-ger |
inf. |
сходить с ума |
völlig Banane werden |
oladushek |
397 |
11:25:45 |
eng-rus |
law |
claim authorship |
заявлять об авторстве (на – of) e.g., "Moral Rights" mean any rights to claim authorship of any Innovation hereunder.) |
4uzhoj |
398 |
11:24:58 |
eng-rus |
|
absently |
отстранённо |
Sidecrawler |
399 |
11:21:33 |
eng-rus |
|
receive a serious blow |
получить серьёзный удар |
A.Rezvov |
400 |
11:18:27 |
eng-rus |
econ. |
domestic constituencies |
отечественный электорат (по контексту) |
A.Rezvov |
401 |
11:18:17 |
eng-rus |
econ. |
domestic constituencies |
отечественные избиратели (по контексту) |
A.Rezvov |
402 |
11:18:15 |
eng-rus |
fishery |
Ghostie carp |
карп-призрак (разновидность разноцветных карпов в Англии и Франции) |
Alcha |
403 |
11:15:39 |
eng-rus |
econ. |
domestic constituents |
отечественные избиратели |
A.Rezvov |
404 |
11:01:19 |
eng-rus |
|
process safety |
безопасность производства (Process safety focuses on preventing fires, explosions and accidental chemical releases in chemical process facilities or other facilities dealing with hazardous materials such as refineries, and oil and gas (onshore and offshore) production installations. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
405 |
10:58:56 |
rus-ger |
|
гленоид |
Glenoid |
ich_bin |
406 |
10:56:20 |
rus-fre |
|
на основании |
à partir de |
r313 |
407 |
10:53:06 |
rus-fre |
|
надеяться на полицию |
compter sur la police |
sophistt |
408 |
10:52:22 |
eng-rus |
|
rely on the police |
надеяться на полицию |
sophistt |
409 |
10:51:55 |
eng-rus |
idiom. |
be mentally absent |
витать в облаках |
Andrey Truhachev |
410 |
10:51:06 |
eng-rus |
|
e-teaching |
электронное обучение (teaching via electronic media, especially via the Internet. WT) |
Alexander Demidov |
411 |
10:50:16 |
eng-rus |
|
terribly absentminded |
ужасно рассеянный |
Andrey Truhachev |
412 |
10:49:47 |
rus-ger |
|
ужасно рассеянный |
schrecklich geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
413 |
10:48:59 |
rus-fre |
|
надеяться на победу |
espérer remporter une victoire |
sophistt |
414 |
10:47:56 |
rus-ger |
|
быть ужасно рассеянным |
schrecklich geistesabwesend sein |
Andrey Truhachev |
415 |
10:47:18 |
eng-rus |
|
be terribly absentminded |
быть ужасно рассеянным |
Andrey Truhachev |
416 |
10:45:00 |
rus-ger |
|
витающий в облаках |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
417 |
10:44:39 |
rus-ger |
|
витающий в облаках |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
418 |
10:44:15 |
eng |
abbr. chem. |
FM |
Formula Mass |
iwona |
419 |
10:44:14 |
eng |
abbr. chem. |
Formula Mass |
FM |
iwona |
420 |
10:44:01 |
eng-rus |
|
preoccupied |
витающий в облаках |
Andrey Truhachev |
421 |
10:42:43 |
eng |
abbr. med. |
FM |
Fat Mass |
iwona |
422 |
10:42:12 |
eng-rus |
|
occupational safety and health |
безопасность производства (Occupational safety and health (OSH) also commonly referred to as occupational health and safety (OHS) or workplace health and safety (WHS) is an area concerned with the safety, health and welfare of people engaged in work or employment. The goals of occupational safety and health programs include to foster a safe and healthy work environment. OSH may also protect co-workers, family members, employers, customers, and many others who might be affected by the workplace environment. In the United States the term occupational health and safety is referred to as occupational health and occupational and non-occupational safety and includes safety for activities outside work. WK) |
Alexander Demidov |
423 |
10:41:43 |
eng-rus |
|
safe work practices |
безопасность производства (Safe work practices are generally written methods outlining how to perform a task with minimum risk to people, equipment, materials, environment, and processes. Safe job procedures are a series of specific steps that guide a worker through a task from start to finish in a chronological order. ihsa.ca) |
Alexander Demidov |
424 |
10:41:33 |
rus-ger |
|
не в себе |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
425 |
10:40:53 |
eng-rus |
|
spaced out |
не в себе (sl.) |
Andrey Truhachev |
426 |
10:40:52 |
eng-rus |
|
absentminded |
не в себе |
Andrey Truhachev |
427 |
10:40:51 |
eng-rus |
|
preoccupied |
не в себе |
Andrey Truhachev |
428 |
10:39:44 |
rus-ger |
|
задумавшийся |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
429 |
10:38:49 |
eng-rus |
|
preoccupied |
задумавшийся |
Andrey Truhachev |
430 |
10:38:17 |
eng-rus |
|
preoccupied |
задумчивый |
Andrey Truhachev |
431 |
10:37:49 |
eng-rus |
|
preoccupied |
погружённый в мысли |
Andrey Truhachev |
432 |
10:37:24 |
eng-rus |
|
preoccupied |
погружённый в себя |
Andrey Truhachev |
433 |
10:36:46 |
eng-rus |
|
preoccupied |
отстранённый |
Andrey Truhachev |
434 |
10:36:06 |
eng-rus |
|
out of it |
рассеянный (coll.) |
Andrey Truhachev |
435 |
10:36:05 |
eng-rus |
|
preoccupied |
рассеянный |
Andrey Truhachev |
436 |
10:35:39 |
eng-rus |
|
absentminded |
погруженный в раздумья |
Andrey Truhachev |
437 |
10:34:55 |
eng-rus |
|
absentminded |
поглощённый мыслями |
Andrey Truhachev |
438 |
10:33:05 |
rus-spa |
met. |
меление |
pulverización (Al sol pierden su brillo volviéndose opacas) |
Jelly |
439 |
10:30:20 |
rus-ger |
|
поглощённый мыслями |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
440 |
10:29:45 |
rus-ger |
|
погружённый в мысли |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
441 |
10:28:39 |
rus-ger |
|
погружённый в себя |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
442 |
10:28:21 |
eng-rus |
weld. |
structural weld |
рабочий сварной шов (непосредственно воспринимающий нагрузки) |
askandy |
443 |
10:28:07 |
rus-ger |
|
рассеянный |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
444 |
10:28:06 |
eng |
abbr. physiol. |
SAOS |
small airways syndrome |
iwona |
445 |
10:27:14 |
eng |
abbr. physiol. |
FEV1/VC |
forced expiratory volume in 1 s/vital capacity |
iwona |
446 |
10:26:49 |
rus-ger |
|
отстранённый |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
447 |
10:26:48 |
eng-rus |
weld. |
non-structural weld |
соединительный сварной шов (соединительные (связующие) швы предназначенны только для скрепления частей или деталей изделия) |
askandy |
448 |
10:25:45 |
rus-ger |
|
погружённый в себя |
zerstreut |
Andrey Truhachev |
449 |
10:25:44 |
rus-ger |
|
задумчивый |
zerstreut |
Andrey Truhachev |
450 |
10:25:43 |
eng |
abbr. |
VC ratio |
vital capacity |
iwona |
451 |
10:25:08 |
rus-ger |
|
задумчивый |
gedankenverloren |
Andrey Truhachev |
452 |
10:25:03 |
eng |
abbr. |
VC ratio |
volume to capacity ratio |
iwona |
453 |
10:24:48 |
rus-ger |
|
задумчивый |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
454 |
10:23:56 |
rus-ger |
|
отстранённый |
gedankenverloren |
Andrey Truhachev |
455 |
10:23:19 |
eng-rus |
O&G |
wiper trip |
шаблонировать (для BHA) |
Yeldar Azanbayev |
456 |
10:22:40 |
rus-ger |
|
отстранённый |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
457 |
10:19:10 |
eng-rus |
O&G |
drifting |
шаблонировать (для НКТ и незначительных оборудований) |
Yeldar Azanbayev |
458 |
10:17:08 |
eng-rus |
tech. |
shutoff valve |
отсекатель |
SMarina |
459 |
10:13:58 |
eng-rus |
forens. |
metric methods |
метод диагностики по метрическим данным |
Aiganym_K |
460 |
9:59:25 |
eng-rus |
O&G |
shoe guide bha assembly |
башмачная направляющая компоновка |
Yeldar Azanbayev |
461 |
9:56:55 |
eng-rus |
forens. |
sectioning point analysis |
метод точечного секционирования |
Aiganym_K |
462 |
9:56:10 |
rus-ger |
avia. |
соосная система несущих винтов |
Koaxialrotorsystem |
Mec |
463 |
9:52:08 |
rus-ger |
civ.law. |
земельное административное ведомство |
Landesverwaltungsamt |
Dalilah |
464 |
9:49:20 |
eng-rus |
O&G |
thread lubricant |
смазка для резьбовых соединений |
Yeldar Azanbayev |
465 |
9:45:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
around the corner |
у порога |
Игорь Миг |
466 |
9:44:25 |
eng-rus |
pharm. |
scientific administrator |
администратор по научной работе |
CRINKUM-CRANKUM |
467 |
9:41:28 |
eng-rus |
chem. |
calcium formate |
формиат кальция |
capricolya |
468 |
9:39:57 |
rus-ger |
agric. |
сельскохозяйственное орудие |
landwirtschaftliches Gerät |
Gaist |
469 |
9:39:37 |
eng-rus |
mil. |
local assault |
атака местного значения |
Andrey Truhachev |
470 |
9:38:08 |
rus-ger |
agric. |
аппарат для внесения |
Ausbringwerzeug (напр., удобрений) |
Gaist |
471 |
9:35:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Russians' disposable income |
основные доходы россиян |
Игорь Миг |
472 |
9:35:49 |
eng-rus |
O&G |
action item |
пункт мероприятия |
Yeldar Azanbayev |
473 |
9:35:21 |
eng-rus |
|
contributor |
одно из условий |
4uzhoj |
474 |
9:34:52 |
eng-rus |
|
contributor |
фактор, способствующий возникновению |
4uzhoj |
475 |
9:34:18 |
rus-ger |
agric. |
высеивающий аппарат |
Säwerkzeug |
Gaist |
476 |
9:34:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the market is very harsh at the moment |
рынок сейчас очень сложный |
Игорь Миг |
477 |
9:32:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be caught off guard by |
быть застигнутым врасплох (чем-либо) |
Игорь Миг |
478 |
9:31:27 |
rus-ger |
mil. |
обнаруженные позиции противника |
erkannte Feindstellungen |
Andrey Truhachev |
479 |
9:29:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get burned |
пролететь (разг.) |
Игорь Миг |
480 |
9:25:26 |
eng-rus |
Игорь Миг intell. jarg. |
get burned |
засветиться (об агенте) |
Игорь Миг |
481 |
9:23:50 |
rus-ger |
tech. |
крепёжная пластина |
Befestigungsleiste |
Gaist |
482 |
9:22:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sheer unpredictability |
полная непредсказуемость |
Игорь Миг |
483 |
9:20:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
compensate for |
возместить |
Игорь Миг |
484 |
9:18:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deepening rift over |
усиливающиеся разногласия по вопросу о |
Игорь Миг |
485 |
9:17:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
erratic foreign policy |
непредсказуемая внешняя политика |
Игорь Миг |
486 |
9:14:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be behind |
организовывать |
Игорь Миг |
487 |
9:13:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be behind |
обеспечить |
Игорь Миг |
488 |
8:53:33 |
eng |
abbr. |
BFRB |
Body-Focused Repetitive Behavior |
Vicomte |
489 |
8:52:22 |
eng-rus |
O&G |
type in |
набрать на клавиатуре |
Yeldar Azanbayev |
490 |
8:47:02 |
eng-rus |
law |
subject to the reasonable availability |
с учётом рабочего и личного графика (русский вариат рабочий, комментарии по делу приветствуются) |
4uzhoj |
491 |
8:46:25 |
eng-rus |
O&G |
dial number |
позвонить на номер |
Yeldar Azanbayev |
492 |
8:42:24 |
eng-rus |
O&G |
unread message |
непрослушанное сообщение |
Yeldar Azanbayev |
493 |
8:41:57 |
eng-rus |
O&G |
unread |
непрослушанный |
Yeldar Azanbayev |
494 |
8:41:37 |
eng-rus |
O&G |
read |
прослушанный |
Yeldar Azanbayev |
495 |
8:37:06 |
eng-rus |
law |
assist and cooperate in all respects |
оказывать всяческое содействие (e.g., Consultant will assist and cooperate with the Company in all respects to enable the Company to acquire...) |
4uzhoj |
496 |
8:34:50 |
eng-rus |
names |
Great Masticator |
Великий Жеватель (прозвище ам. диетолога Горация Флетчера) |
Vicomte |
497 |
8:30:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a second job |
устроиться на вторую работу |
Игорь Миг |
498 |
8:26:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
floral |
с растительным орнаментом |
Игорь Миг |
499 |
8:25:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
floral |
украшенный цветочным орнаментом |
Игорь Миг |
500 |
8:24:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
floral purse |
цветастая сумка |
Игорь Миг |
501 |
8:23:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
three-room 1950s apartment |
трёшка в сталинке (разг.) |
Игорь Миг |
502 |
8:22:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
three-room 1950s apartment |
трёхкомнатная квартира в доме 1950-х годов постройки |
Игорь Миг |
503 |
8:22:05 |
eng-rus |
law |
be exclusively and solely owned by |
являться исключительной собственностью |
4uzhoj |
504 |
8:19:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is glued to |
приклеен к |
Игорь Миг |
505 |
8:17:14 |
eng-rus |
med. |
Company Core Device Manual |
Основная инструкция производителя по эксплуатации изделия (To Andy: не понял Ваш комментарий) |
amatsyuk |
506 |
8:13:20 |
rus-fre |
|
красноречивый пример |
exemple éloquent |
sophistt |
507 |
8:11:28 |
rus-fre |
formal |
Комитет по разведке Палаты представителей США |
Commission du renseignement de la Chambre des représentants des États-Unis |
sophistt |
508 |
8:09:51 |
rus-ger |
wood. |
припуск по длине |
Längenzugabe (круглых лесоматериалов, кроме балансов) |
marinik |
509 |
8:08:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be glued to a cell |
уткнуться в сотовый |
Игорь Миг |
510 |
8:06:17 |
rus-ger |
wood. |
припуск |
Zumaß |
marinik |
511 |
8:02:51 |
rus-ger |
|
магазин одежды |
Bekleidungsgeschäft |
OLGA P. |
512 |
7:58:24 |
eng-rus |
mil. |
dismiss |
дать команду "разойдись" |
Andrey Truhachev |
513 |
7:56:56 |
rus-ger |
mil. |
дать команду "разойдись" |
wegtreten lassen |
Andrey Truhachev |
514 |
7:56:44 |
eng-rus |
O&G |
back float valve |
обратный поплавковый клапан |
Yeldar Azanbayev |
515 |
7:55:37 |
eng-rus |
avia. |
HPH |
педальный вертолет (human-powered helicopter) |
КГА |
516 |
7:51:17 |
eng-rus |
forens. |
forensic medicon |
ежегодная конференция по судебной медицине |
Aiganym_K |
517 |
7:48:20 |
eng-rus |
|
to the fullest extent legally possible |
в том объёме, в котором позволяет законодательство |
4uzhoj |
518 |
7:44:00 |
eng-rus |
|
be miles away |
быть мыслями далеко отсюда |
Andrey Truhachev |
519 |
7:43:20 |
rus-ger |
|
быть мыслями далеко отсюда |
geistig völlig weggetreten sein |
Andrey Truhachev |
520 |
7:41:55 |
eng-rus |
O&G |
at gas output |
на выходе газа |
Yeldar Azanbayev |
521 |
7:41:35 |
rus-ger |
idiom. |
быть мыслями за сто миль отсюда |
geistig völlig weggetreten sein |
Andrey Truhachev |
522 |
7:39:19 |
eng-rus |
idiom. |
be miles away |
быть мыслями за сто миль отсюда |
Andrey Truhachev |
523 |
7:36:35 |
eng |
abbr. crim. |
OSSA |
optimized, summed, scoring attributes |
Aiganym_K |
524 |
7:34:43 |
eng-rus |
inf. |
toss |
отклонять (As in: "Judge tosses Manafort civil suit challenging special counsel") |
Tracer |
525 |
7:34:20 |
eng-rus |
med. |
Morphoscopic Ancestry |
Морфоскопическая родословная (Принимая во внимание форму; касающиеся детального наблюдения формы, особенно (в геологии) в микроскопическом масштабе.) |
Aiganym_K |
526 |
7:31:19 |
eng-rus |
|
Fletcherite |
последователь флетчеризма |
Vicomte |
527 |
7:29:04 |
eng-rus |
med. |
Fordisc |
программа по судебной экспертизе используемая для создания биологического профиля |
Aiganym_K |
528 |
7:26:05 |
eng-rus |
med. |
huMANid |
программа для определения людей по расам (путем анализа челюстных костей) |
Aiganym_K |
529 |
7:24:55 |
rus-ger |
mil. |
выйти из строя |
aus der Reihe treten |
Andrey Truhachev |
530 |
7:24:42 |
rus-ger |
mil. |
выходить из строя |
aus der Reihe treten |
Andrey Truhachev |
531 |
7:24:21 |
eng |
med. |
huMANid |
Human Mandible Identification |
Aiganym_K |
532 |
7:23:02 |
rus-ger |
mil. |
разойтись |
wegtreten |
Andrey Truhachev |
533 |
7:22:37 |
rus-ger |
mil. |
расходиться |
abtreten |
Andrey Truhachev |
534 |
7:21:40 |
rus-ger |
mil. |
выйти из строя |
wegtreten |
Andrey Truhachev |
535 |
7:20:52 |
rus-ger |
mil. |
выходить из строя |
wegtreten |
Andrey Truhachev |
536 |
7:16:03 |
eng-rus |
O&G. tech. |
powering medium |
силовой агент |
Ksenia Makarova |
537 |
7:13:33 |
eng-rus |
|
step away |
отстраняться |
Andrey Truhachev |
538 |
7:12:19 |
eng-rus |
|
step away |
отстраниться |
Andrey Truhachev |
539 |
7:07:18 |
eng-rus |
|
step aside |
отшагнуть в сторону |
Andrey Truhachev |
540 |
7:06:59 |
rus-ger |
|
отшагнуть в сторону |
beiseitetreten |
Andrey Truhachev |
541 |
7:05:53 |
rus-ger |
|
отойти в сторону |
beiseitetreten |
Andrey Truhachev |
542 |
7:05:35 |
eng-rus |
O&G |
when is clogged |
при закупоривании |
Yeldar Azanbayev |
543 |
7:05:25 |
rus-ger |
|
посторониться |
beiseitetreten |
Andrey Truhachev |
544 |
6:45:45 |
eng-rus |
inf. |
doctor's sick note |
больничный |
slitely_mad |
545 |
6:45:29 |
rus-ger |
mil. |
ретироваться |
ausweichen |
Andrey Truhachev |
546 |
6:43:33 |
eng-rus |
inf. |
sick pay |
больничный |
Altv |
547 |
6:42:45 |
eng-rus |
inf. |
illness payments |
больничный (в контексте: Consultant will not be entitled to receive any vacation or illness payments or any similar benefits for Company's employees.) |
4uzhoj |
548 |
6:40:36 |
eng-rus |
|
entitled |
человек, который считает, что ему все должны (По-русски - наглый. Supa Traslata) |
Albonda |
549 |
6:40:20 |
eng-rus |
nautic. |
ship course |
курс судна (the path of a ship that maintains a fixed compass direction) |
Val_Ships |
550 |
6:39:18 |
eng-rus |
|
be entitled |
быть вправе |
4uzhoj |
551 |
6:39:04 |
eng-rus |
nautic. |
plot a course |
проложить курс судна (на карте) |
Val_Ships |
552 |
6:10:44 |
eng-rus |
tech. |
standby |
резервный (агрегат; There are two pumps: the main one and standby, if the main fails.) |
Val_Ships |
553 |
6:05:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
exotesta |
экзотеста |
Gruzovik |
554 |
6:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
exothermal |
экзотермичный (= экзотермический) |
Gruzovik |
555 |
6:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
exothermic nature |
экзотермичность |
Gruzovik |
556 |
6:03:27 |
rus-fre |
inf. |
в моём видении вещей |
dans ma vision des choses |
sophistt |
557 |
6:02:09 |
eng-rus |
oil.lubr. |
full-formula grease |
полнокомпонентная смазка |
Ying |
558 |
6:02:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
exostome |
экостома (= экзостом) |
Gruzovik |
559 |
5:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
dental exostosis |
зубной экзостоз |
Gruzovik |
560 |
5:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
exosporous |
экзоспоровый |
Gruzovik |
561 |
5:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
exosmotic |
экзосмотический |
Gruzovik |
562 |
5:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
exoscopic |
экзоскопический |
Gruzovik |
563 |
5:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
exoseptum |
экзосепта |
Gruzovik |
564 |
5:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
exopolygenous |
экзополигенный |
Gruzovik |
565 |
5:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
exopolygenetic |
экзополигенетический |
Gruzovik |
566 |
5:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
exopyrogen |
экзопироген |
Gruzovik |
567 |
5:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
exoparasitic |
экзопаразитический |
Gruzovik |
568 |
5:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
exoparasite |
экзопаразит |
Gruzovik |
569 |
5:52:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
exonastic |
экзонастический |
Gruzovik |
570 |
5:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
exsolution |
экзолюция |
Gruzovik |
571 |
5:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
exolithic |
экзолитовый |
Gruzovik |
572 |
5:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
exokinetic |
экзокинетический |
Gruzovik |
573 |
5:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
exocarp |
экзокарп (экзокарпий) |
Gruzovik |
574 |
5:46:52 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
exocaryogamy |
экзокариогамия |
Gruzovik |
575 |
5:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik cardiol. |
exocardia |
экзокардия |
Gruzovik |
576 |
5:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik cardiol. |
exocardiac |
экзокардиальный |
Gruzovik |
577 |
5:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
exodermis |
экзодерма |
Gruzovik |
578 |
5:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
exohydatogenous |
экзогидатогенный |
Gruzovik |
579 |
5:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
ectospore |
экзогенная спора |
Gruzovik |
580 |
5:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
exogamete |
экзогамета |
Gruzovik |
581 |
5:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
exobiotic |
экзобиотический |
Gruzovik |
582 |
5:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
exobasidium |
экзобазидия |
Gruzovik |
583 |
5:40:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
exobasidial |
экзобазидиальный (lias.net) |
Gruzovik |
584 |
5:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
exoamylase |
экзоамилаза |
Gruzovik |
585 |
5:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
existentialist |
экзистенциальный |
Gruzovik |
586 |
5:35:38 |
rus-fre |
inf. |
любить по-настоящему |
aimer d'amour |
sophistt |
587 |
5:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tubercular exine |
бугорчатая экзина |
Gruzovik |
588 |
5:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
practice |
экзерциция (= экзерсис) |
Gruzovik |
589 |
5:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
exercise |
экзерциция (= экзерсис) |
Gruzovik |
590 |
5:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drill |
экзерциция |
Gruzovik |
591 |
5:23:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drill room |
экзерциргауз |
Gruzovik |
592 |
5:19:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
practice |
экзерсис |
Gruzovik |
593 |
5:15:24 |
eng-rus |
Gruzovik terat. |
exencephalic |
экзенцефалический (relating to exencephaly, a condition in which the skull is defective with the brain exposed or extruding) |
Gruzovik |
594 |
5:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
eyesocket exenteration |
экзентерация глазницы |
Gruzovik |
595 |
5:09:06 |
rus-fre |
inf. |
мы вас немного проводим |
nous vous ferons un bout de conduite |
sophistt |
596 |
5:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik dermat. |
afflicted with eczema |
экзематический |
Gruzovik |
597 |
5:08:05 |
rus-fre |
inf. |
я вас немного провожу |
je vous ferai un bout de conduite |
sophistt |
598 |
5:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
punitive expedition |
экзекуция |
Gruzovik |
599 |
5:04:59 |
rus-fre |
inf. |
у меня есть время тебя немножко проводить |
j'ai le temps de te faire un bout de conduite |
sophistt |
600 |
5:03:20 |
eng-rus |
Gruzovik law |
punitive |
экзекуционный |
Gruzovik |
601 |
4:25:33 |
eng-rus |
securit. |
Tier II tender offer |
двухъярусное предложение (Предложение о поглощении, когда акционерам обещается высокая начальная цена за пакет акций, достаточный для установления над компанией контроля, и более низкая цена за оставшиеся акции. Такие предложения выдвигаются для того, чтобы у акционеров появился стимул быстро принять первоначальное предложение. Кроме того, такие предложения обычно подразумевают комбинированную оплату акций компании-мишени наличными деньгами и акциями компании-поглотителя.) |
Ying |
602 |
2:55:02 |
eng-rus |
fig. |
Ragnarok |
конец света |
Ying |
603 |
2:34:39 |
rus |
abbr. med. |
ОБУЗ |
Областное бюджетное учреждение здравоохранения |
Tatiana S |
604 |
2:27:33 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Troezen |
Трезена |
collegia |
605 |
2:23:06 |
eng-rus |
|
watch together as a family |
смотреть фильм, передачу всей семьёй (There are great videos to watch together as a family, because the humour works on two levels and the guys are always doing gross, random and ridiculous things, which the kids adore – by K. Toovey) |
Tamerlane |
606 |
2:22:17 |
eng-rus |
idiom. |
in a foul mood |
в плохом расположении духа |
VLZ_58 |
607 |
2:16:23 |
eng-rus |
inf. |
go on the boards |
избрать театральную стезю |
VLZ_58 |
608 |
2:15:01 |
eng-rus |
inf. |
go on the boards |
стать слугой Мельпомены (служителем) |
VLZ_58 |
609 |
2:14:23 |
rus |
abbr. med. |
ИКД |
инсулин короткого действия |
Tatiana S |
610 |
2:13:51 |
rus |
abbr. med. |
ИПД |
инсулин длительного действия |
Tatiana S |
611 |
2:12:01 |
eng-rus |
inf. |
go on the game |
пойти на панель (How can anyone with kids think of going on the game? – Как могут думать о том, чтобы пойти на панель те, у кого есть дети?) |
VLZ_58 |
612 |
2:04:42 |
eng-rus |
|
doctor appointment |
талон к врачу |
VLZ_58 |
613 |
1:59:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
had mesh |
соединяться (о зубцах, напр., двух шестерен) |
Sagoto |
614 |
1:55:43 |
rus |
abbr. med. |
ВБД |
высокобелковая диета |
Tatiana S |
615 |
1:52:06 |
eng-rus |
|
patient room information |
информация о нахождении больных в палатах (To contact a patient or for patient room information, call 507-266-7067.) |
VLZ_58 |
616 |
1:44:54 |
eng-rus |
|
remove from the list |
открепить |
VLZ_58 |
617 |
1:22:50 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Sicyon |
Сикион (полис) |
collegia |
618 |
1:15:35 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Tiryns |
Тиринф |
collegia |
619 |
1:01:41 |
rus-fre |
nautic. |
сорлинь |
brague |
haron_ul |
620 |
0:45:40 |
rus-ita |
econ. |
упущенная выгода |
lucro cessante |
Avenarius |
621 |
0:45:34 |
eng-rus |
|
cotton buds |
ушные палочки |
tlumach |
622 |
0:35:30 |
rus-fre |
|
золотой век |
l âge d or |
75alex75 |