1 |
23:49:40 |
eng-rus |
fin. |
Money Laundering Reporting Officer |
специалист службы финансового контроля по предотвращению отмывания доходов, полученных преступным путём |
kotechek |
2 |
23:47:08 |
rus-ita |
archit. |
связующее вещество |
colla |
Наташа Мая |
3 |
23:33:26 |
rus-ita |
archit. |
крепёжная стойка |
annestatura |
Наташа Мая |
4 |
23:29:35 |
eng-rus |
gen. |
instill eye drops |
закапать глазные капли |
Slawjanka |
5 |
23:28:12 |
rus-fre |
gen. |
обосновываться |
s'établir |
greenadine |
6 |
23:20:55 |
eng |
gen. |
comitology |
study of comity (http://en.wikipedia.org/wiki/Comitology) |
kotechek |
7 |
23:15:54 |
eng |
abbr. fin. |
Money Laundering Reporting Officer |
MLRO |
kotechek |
8 |
23:13:41 |
rus-ita |
archit. |
теламон |
telamone |
Наташа Мая |
9 |
23:12:45 |
rus-ita |
archit. |
лантерна |
lanterna |
Наташа Мая |
10 |
23:10:22 |
rus-ita |
archit. |
крестоцвет |
fiorone |
Наташа Мая |
11 |
23:04:09 |
eng-rus |
gen. |
intellectual curiosity |
любознательность (as opposed to idle) curiosity) |
Yuri Tovbin |
12 |
23:02:24 |
rus-ita |
archit. |
вимперг |
ghimberga |
Наташа Мая |
13 |
22:54:25 |
eng-rus |
mil. |
CMCD |
контроллер и дозатор мер противодействия (Countermeasures Controller & Dispenser) |
WiseSnake |
14 |
22:17:36 |
rus-ita |
archit. |
абака |
abacho |
Наташа Мая |
15 |
22:15:54 |
eng |
abbr. fin. |
MLRO |
Money Laundering Reporting Officer |
kotechek |
16 |
21:44:18 |
eng-rus |
med. |
subtalar joint |
подтаранный сустав |
George1 |
17 |
21:06:22 |
eng-rus |
dipl. |
Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region |
Конвенция о признании квалификаций, относящиxся к высшему образованию в Европейском регионе |
bookworm |
18 |
21:04:52 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on Cinematographic Co-Production |
Европейская конвенция о совместном кинопроизводстве |
bookworm |
19 |
21:03:16 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on the General Equivalence of Periods of University Study |
Европейская конвенция об общей эквивалентности периодов университетского обучения |
bookworm |
20 |
21:02:04 |
eng-rus |
dipl. |
Anti-Doping Convention |
Конвенция против применения допинга |
bookworm |
21 |
20:57:23 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment |
Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания |
bookworm |
22 |
20:55:52 |
eng-rus |
dipl. |
Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe |
Конвенция об охране архитектурного наследия Европы |
bookworm |
23 |
20:54:11 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football Matches |
Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности футбольных матчей |
bookworm |
24 |
20:53:01 |
eng-rus |
dipl. |
European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities |
Европейская рамочная конвенция о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей |
bookworm |
25 |
20:51:49 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on the Suppression of Terrorism |
Европейская конвенция о пресечении терроризма |
bookworm |
26 |
20:50:51 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage |
Европейская конвенция об охране археологического наследия |
bookworm |
27 |
20:50:08 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention for the Protection of Animals during International Transport |
Европейская конвенция о защите животных при международной перевозке |
bookworm |
28 |
20:49:28 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on Information on Foreign Law |
Европейская конвенция об информации относительно иностранного законодательства |
bookworm |
29 |
20:46:57 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on the Academic Recognition of University Qualifications |
Европейская конвенция об академическом признании университетских квалификаций |
bookworm |
30 |
20:45:38 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters |
Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам |
bookworm |
31 |
20:43:17 |
eng-rus |
comp. |
flash disk |
флеш-диск |
WiseSnake |
32 |
20:38:48 |
eng-rus |
gen. |
mahogany |
Махагон (красное дерево) |
Slawjanka |
33 |
20:36:03 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on Extradition |
Европейская конвенция о выдаче (The European Convention on Extradition is a multilateral extradition treaty drawn in 1957 up by the member states of the Council of Europe and in force between all of them. The Convention is also available for signature by non-members which as of January 2012 are Israel, South Africa and South Kore... Found on wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
34 |
20:34:24 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on the Equivalence of Periods of University Study |
Европейская конвенция об эквивалентности периодов университетского образования |
bookworm |
35 |
20:33:01 |
eng-rus |
dipl. |
European Cultural Convention |
Европейская культурная конвенция |
bookworm |
36 |
20:32:44 |
eng-rus |
radio |
embedded dual frequency Guard Receiver |
встроенный двухчастотный дежурный радиоприёмник |
WiseSnake |
37 |
20:31:39 |
eng-rus |
dipl. |
European Convention on the Equivalence of Diplomas leading to Admission to Universities |
Европейская конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты |
bookworm |
38 |
20:29:46 |
eng-rus |
dipl. |
General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe |
Генеральное соглашение о привилегиях и иммунитетах Совета Европы |
bookworm |
39 |
20:22:28 |
eng-rus |
dipl. |
partial agreement |
частичное соглашение |
bookworm |
40 |
20:21:06 |
eng-rus |
dipl. |
territorial declaration |
заявление о территориальной сфере действия (договора) |
bookworm |
41 |
20:18:33 |
eng-rus |
dipl. |
interpretative declaration |
заявление о толковании |
bookworm |
42 |
20:16:43 |
eng-rus |
dipl. |
explanatory report |
пояснительный доклад |
bookworm |
43 |
20:15:53 |
eng-rus |
fin. |
prefund |
авансировать |
Studiozus |
44 |
20:09:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
Transmission power |
электропередача |
WiseSnake |
45 |
20:09:09 |
rus-fre |
gen. |
перенос слов |
mise d'un trait d'union |
Slawjanka |
46 |
19:58:02 |
eng-rus |
law, ADR |
G to G agreement |
договор на уровне государств (Government-to-Government agreement; G2G agreement) |
WiseSnake |
47 |
19:33:47 |
eng-rus |
pharm. |
calicheamicin |
калихимицин |
Conservator |
48 |
19:27:31 |
eng-rus |
pharm. |
geldanamycin |
гелданамицин |
Conservator |
49 |
19:23:52 |
eng-rus |
pharm. |
neocarzinostatin |
неокарциностатин |
Conservator |
50 |
19:09:39 |
eng-rus |
geol. |
microcalcite |
микрокальцит |
Slawjanka |
51 |
19:09:22 |
eng-rus |
gen. |
PCH |
шоссе Пасифик-кост |
Мося |
52 |
19:06:43 |
rus-fre |
relig. |
служить |
célébrer (напр., панихиду) |
marimarina |
53 |
18:52:56 |
eng-rus |
gen. |
good information |
достоверная информация |
Alexander Demidov |
54 |
18:18:02 |
eng-rus |
patents. lat. |
non-provisional application |
обычная заявка (убрал безусловная заявка по следующей рекомендации englishstudent: корректный перевод – "обычная заявка", в американском патентном праве есть понятие "предварительная заявка" (provisional) и "обычная заявка (nonprovisional) (т.е. непредварительная заявка). См. журнал "Патенты и лицензии" (включен в Перечень ВАК) статью Предварительные заявки в США патентного пов. РФ и юриста г. Бостон США, 2004 г., абзац 4, rbis.su/article.php?article442 englishstudent) |
Conservator |
55 |
18:06:42 |
eng-rus |
gen. |
it is to be recalled |
следует напомнить (that) |
bookworm |
56 |
17:50:00 |
eng |
abbr. med. |
FLISA |
fluorescence linked immunosorbent assay |
Conservator |
57 |
17:43:10 |
eng-rus |
tech. |
trigger system |
пусковая система |
WiseSnake |
58 |
17:32:17 |
eng-rus |
gen. |
social networking site |
общественный сетевой сайт (This year's two-day G8 summit, which ended Friday, added the Internet to its agenda for the first time after social networking sites like Facebook and Twitter were credited with playing a role in toppling entrenched regimes in Egypt and Tunisia earlier this year. TMT) |
Alexander Demidov |
59 |
16:43:30 |
eng-rus |
biol. |
cut-off membrane |
отделяющая что-либо мембрана |
Conservator |
60 |
16:12:31 |
rus-ger |
agric. |
проход |
Überfahrt (с/х орудия) |
Leichter |
61 |
16:10:13 |
rus-ger |
agric. |
вспушивать |
zetten (напр., ворошилкой; см. тж. Zetter) |
Leichter |
62 |
15:46:48 |
rus-fre |
gen. |
усопший |
défunt |
marimarina |
63 |
15:36:20 |
eng-rus |
tech. |
CMFD |
центральный многофункциональный экран (Central Multifunction Display; Color Multifunction Display) |
WiseSnake |
64 |
15:28:59 |
eng-rus |
gen. |
performance appraisal system |
система профессиональной аттестации |
bookworm |
65 |
15:21:33 |
rus-dut |
fig. |
бытовые отходы |
huishoudafval |
ADL |
66 |
14:36:28 |
eng-rus |
gen. |
music software |
музыкальное программное обеспечение |
zzaa |
67 |
13:05:06 |
eng-rus |
mil. |
armament-related |
относящийся к вооружению |
WiseSnake |
68 |
13:03:30 |
eng-rus |
mil. |
mechanical sight |
механический прицел |
WiseSnake |
69 |
12:48:58 |
eng-rus |
gen. |
if need be |
если в этом возникнет необходимость |
Alexander Demidov |
70 |
12:16:59 |
eng-rus |
auto. |
Torque Converter Clutch |
блокировочная муфта гидротрансформатора |
YuriDDD |
71 |
12:11:11 |
rus-ger |
auto. |
блокировочная муфта гидротрансформатора |
Wandlerüberbrückungskupplung (TCC -Torque Converter Clutch) |
YuriDDD |
72 |
11:52:29 |
eng-rus |
slang |
guns |
бицепсы |
Alex Lilo |
73 |
11:51:38 |
eng-rus |
gen. |
head-up |
предназначенный для просмотра без наклона головы |
WiseSnake |
74 |
11:36:08 |
eng-rus |
slang |
I am double part |
я свалил |
Alex Lilo |
75 |
10:22:28 |
rus-ita |
mus. |
виолончель |
viola d'amore |
Наташа Мая |
76 |
10:12:41 |
rus-ita |
archit. |
со всех сторон |
a tuttotondo |
Наташа Мая |
77 |
9:43:49 |
rus-ita |
archit. |
пинакль |
pinnacolo |
Наташа Мая |
78 |
9:21:58 |
rus-ita |
archit. |
трёхлопастная арка |
arco trilobato |
Наташа Мая |
79 |
9:09:44 |
rus-ita |
archit. |
атлант |
telamone |
Наташа Мая |
80 |
8:49:54 |
rus-ita |
archit. |
лизена |
lesena |
Наташа Мая |
81 |
8:36:06 |
eng-rus |
gen. |
razor-wire |
колюче-режущая проволока |
ledimitri |
82 |
8:01:52 |
eng-rus |
gen. |
soft lob |
лёгкий вопрос (In a ball game, a soft lob is an easy pitch. When politicians do press conferences, reporters who are friendly to the interviewee will toss out a "soft lob") |
Alexander Demidov |
83 |
7:56:03 |
rus-ita |
archit. |
подковообразная арка мавританская |
arco moresco |
Наташа Мая |
84 |
7:55:18 |
rus-ita |
archit. |
многолопастная арка |
arco lobato |
Наташа Мая |
85 |
7:54:45 |
rus-ita |
archit. |
арка "тюдор" |
arco Tudor |
Наташа Мая |
86 |
7:47:39 |
eng-rus |
gen. |
walk single file |
идти гуськом |
Alexander Demidov |
87 |
7:47:10 |
eng-rus |
gen. |
crow's feet |
гусиные лапки (вокруг глаз; морщины в уголках глаз тж. см. crows feet) |
Alexander Demidov |
88 |
7:44:38 |
eng-rus |
gen. |
rub someone the wrong way |
дразнить гусей |
Alexander Demidov |
89 |
7:42:51 |
eng-rus |
gen. |
dirtbag |
гусь (в переносном смысле) |
Alexander Demidov |
90 |
7:39:24 |
eng-rus |
gen. |
you sly dog |
ну ты и гусь |
Alexander Demidov |
91 |
7:38:33 |
eng-rus |
gen. |
that's as it may be |
как бы то ни было |
Alexander Demidov |
92 |
7:35:24 |
rus-ita |
archit. |
подковообразная арка |
arco a ferro di cavallo |
Наташа Мая |
93 |
7:24:02 |
rus-ita |
archit. |
овальная арка |
ellittico l'arco |
Наташа Мая |
94 |
7:00:42 |
rus-ita |
archit. |
аркбутан |
arco rampante |
Наташа Мая |
95 |
6:57:57 |
rus-ita |
archit. |
стрельчатая арка |
arco a sesto acuto |
Наташа Мая |
96 |
6:56:21 |
rus-ita |
archit. |
полуциркульная арка |
arco a tutto sesto |
Наташа Мая |
97 |
6:36:07 |
rus-ita |
archit. |
архитрав |
trave |
Наташа Мая |
98 |
6:23:46 |
rus-ita |
archit. |
амбулаторий |
ambulacro |
Наташа Мая |
99 |
6:14:36 |
rus-ita |
archit. |
конха апсиды |
conca |
Наташа Мая |
100 |
6:13:36 |
rus-ita |
archit. |
полукупол |
semicupola |
Наташа Мая |
101 |
6:11:48 |
rus-ita |
geom. |
многогранный |
poligonale |
Наташа Мая |
102 |
6:10:33 |
rus-ita |
archit. |
полукруглый |
semicircolare |
Наташа Мая |
103 |
5:40:57 |
rus-ita |
gen. |
наиболее |
il piu |
Наташа Мая |
104 |
5:39:04 |
rus-fre |
Canada |
ну надо же! |
ayoye (выражает удивление; произносится чуть медленнее, чем аналогичный возглас от боли) |
Yanick |
105 |
5:38:19 |
rus-fre |
Canada |
ну ничего себе! |
ayoye (выражает удивление; произносится чуть медленнее, чем аналогичный возглас от боли) |
Yanick |
106 |
5:36:26 |
rus-fre |
Canada |
ай! |
aoutch |
Yanick |
107 |
5:34:51 |
rus-fre |
Canada |
ай! |
ayoye (означает возглас от боли; произносится как "айёй") |
Yanick |
108 |
5:32:28 |
rus-fre |
Canada |
относящийся к партии Bloc Québécois |
bloquiste |
Yanick |
109 |
5:30:56 |
rus-fre |
Canada |
член партии Bloc Québécois |
bloquiste |
Yanick |
110 |
5:12:11 |
rus-ita |
cook. |
молочный кисель |
gelatina al latte |
Наташа Мая |
111 |
5:10:18 |
rus-ita |
cook. |
клюква |
oxicocco |
Наташа Мая |
112 |
5:09:37 |
rus-ita |
cook. |
клюквенный кисель |
gelatina all'oxicocco |
Наташа Мая |
113 |
5:08:40 |
rus-ita |
cook. |
кисель |
kissel |
Наташа Мая |
114 |
4:52:58 |
rus-ita |
cook. |
кефир |
chefir |
Наташа Мая |
115 |
4:51:59 |
rus-ita |
cook. |
квас с хреном |
kvas con cren |
Наташа Мая |
116 |
4:50:54 |
rus-ita |
cook. |
квас |
kvass |
Наташа Мая |
117 |
4:50:06 |
rus-ita |
cook. |
квас свекольный |
kvas alla bietola |
Наташа Мая |
118 |
4:49:25 |
rus-ita |
cook. |
квас с медом |
kvas al miele |
Наташа Мая |
119 |
4:46:22 |
rus-ita |
gen. |
йогурт |
yogurt |
Наташа Мая |
120 |
4:25:30 |
eng-rus |
chem. |
turbostratic defect |
турбостратный дефект |
Амбарцумян |
121 |
2:59:58 |
eng-rus |
mil. |
EGI |
встроенная глобальная система инерционной навигации (embedded global inertial navigation system) |
WiseSnake |
122 |
2:49:27 |
eng-rus |
mil. |
Indicated Angle Of Attack |
угол атаки по указателю |
WiseSnake |
123 |
2:48:22 |
eng-rus |
mil. |
true angle of attack |
истинный угол атаки |
WiseSnake |
124 |
2:36:41 |
rus-ita |
humor. |
будь хорошим мальчиком! |
fai a modo! |
Наташа Мая |
125 |
1:12:19 |
eng-rus |
bank. |
surveyor |
кредитный инспектор (банковский служащий, который решает, стоит ли давать тому или иному лицу кредит) |
ingrid |