1 |
23:52:11 |
rus-ger |
med. |
болеть рассеянным склерозом |
MS-krank |
YuriDDD |
2 |
23:36:22 |
eng-rus |
gen. |
childminder |
приходящая няня (Childminder (Br) то же, что babysitter (Am). An officially registered person who looks after children, especially those with working parents, in return for payment.) |
Krio |
3 |
23:30:03 |
rus-ger |
law |
асисстентка адвоката |
Rechtsanwaltsgehilfin |
YuriDDD |
4 |
23:19:24 |
rus-ger |
electr.eng. |
напряжение питания |
Versorgungspannung |
Schumacher |
5 |
23:08:31 |
rus-ger |
el. |
сенсорный экран |
Beruhrungsschirm |
rafail |
6 |
22:46:27 |
eng-rus |
gen. |
fuck me pumps |
туфли на высоких каблуках |
Niya |
7 |
22:28:06 |
rus-ger |
tech. |
ржавчина на стали, образовавшаяся от контактирующих деталей |
Fremdrost |
ВВладимир |
8 |
22:21:53 |
eng-rus |
gen. |
twisted candle |
витая свеча |
scherfas |
9 |
22:07:25 |
rus-ger |
gen. |
призовой фонд |
Preisfonds |
Abete |
10 |
21:46:12 |
rus-ger |
gen. |
ежегодная премия |
Jahrespreis |
Abete |
11 |
21:42:23 |
rus-ger |
build.struct. |
монтажная плата |
Montageblech |
Schumacher |
12 |
20:28:48 |
rus-ger |
fire. |
взрывобезопасный |
Ex-frei |
Schumacher |
13 |
20:28:41 |
eng-rus |
gen. |
disadvantaged social group |
социально незащищённый слой населения (AD) |
Alexander Demidov |
14 |
20:24:47 |
eng-rus |
gen. |
benefits |
благотворительные акции (a public performance (eg a play, a comedy show, a concert etc) to raise money for charity. The mayor attended the benefit for AIDS. TED) |
Alexander Demidov |
15 |
20:20:27 |
eng-rus |
food.ind. |
acidity regulator |
регулятор кислотности |
Asker |
16 |
20:14:41 |
rus-ger |
tech. |
бункерные весы |
Tankwaage (как правило – тензометрические) |
Taras_BS |
17 |
20:11:56 |
eng-rus |
gen. |
welfare shelter |
социальный приют (AD) |
Alexander Demidov |
18 |
20:04:57 |
eng-rus |
gen. |
children creativity competition |
конкурс детского творчества (AD) |
Alexander Demidov |
19 |
19:28:39 |
eng-rus |
gen. |
prize contender |
претендент на приз |
flos |
20 |
19:25:00 |
rus-ger |
econ. |
интеграция в мировой рынок |
Einbindung in den Weltmarkt |
Abete |
21 |
19:08:00 |
eng-rus |
gen. |
UN Refugee Agency |
Комиссариат ООН по делам беженцев (AD) |
Alexander Demidov |
22 |
19:00:27 |
eng-rus |
gen. |
money talks |
кто платит, тот и музыку заказывает |
Tanya Gesse |
23 |
18:34:23 |
eng-rus |
gen. |
spunky |
лихой |
Tanya Gesse |
24 |
18:33:25 |
eng-rus |
gen. |
still waters run deep |
в тихом омуте черти бродят |
Tanya Gesse |
25 |
18:32:08 |
eng-rus |
gen. |
Defender of the Fatherland Day |
День защитника Отечества (wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
26 |
18:25:25 |
eng-rus |
gen. |
clearance data |
раскрываемость преступлений (see http://www.fbi.gov/ucr/05cius/offenses/clearances/index.html fbi.gov) |
Tanya Gesse |
27 |
18:21:50 |
eng-rus |
gen. |
percentage of cases solved |
раскрываемость преступлений (see http://www.ojp.usdoj.gov/bjs/homicide/imputationandweighting.htm usdoj.gov) |
Tanya Gesse |
28 |
18:16:00 |
eng-rus |
gen. |
crime detection rate |
раскрываемость преступлений (guardian.co.uk) |
Tanya Gesse |
29 |
17:23:52 |
eng-rus |
gen. |
party |
отдохнуть (если имеется в виду "выпить, повеселиться") |
Tanya Gesse |
30 |
16:39:55 |
eng-rus |
gen. |
desirable piece of cake |
лакомый кусок пирога |
tasya |
31 |
16:26:59 |
rus-ger |
abbr. |
например |
bspw |
gangin |
32 |
15:43:54 |
eng-rus |
slang |
криминальный сленг blackball |
приговорить (к смерти) |
Alex Lilo |
33 |
15:42:49 |
eng-rus |
inf. |
gee |
бог ты мой |
platon |
34 |
15:40:37 |
rus-ger |
gen. |
справочная таблица |
Richttafel |
Soldat Schwejk |
35 |
15:31:52 |
eng-rus |
gen. |
PWC |
аквабайк |
denghu |
36 |
15:31:26 |
eng-rus |
sport. |
jet sport racing |
аквабайк (вид спорта) |
denghu |
37 |
15:30:49 |
eng-rus |
sport. |
jet sport |
аквабайк (вид спорта) |
denghu |
38 |
15:21:19 |
eng-rus |
inf. econ. |
go to bed with |
согласиться с условиями контракта |
platon |
39 |
15:21:16 |
eng-rus |
inf. econ. |
go to bed with |
согласиться на финансовые условия (какой-либо фирмы) |
platon |
40 |
15:08:16 |
rus-ger |
fire. |
тестирование датчика |
Meldertest |
Schumacher |
41 |
15:03:02 |
rus-ger |
geogr. |
Долина гейзеров |
Geysir-Tal (на Камчатке) |
Abete |
42 |
14:51:37 |
eng-rus |
med. |
PEM |
белково-энергетическая недостаточность (Protein-energy malnutrition) |
Ю.Мысловская |
43 |
14:51:05 |
rus-ger |
electr.eng. |
претерминированный т.е. предварительно оконцованный |
vorkonfektioniert |
Schumacher |
44 |
14:47:14 |
eng-rus |
med. |
MAG3 |
меркапто-ацетил-триглицин (Mercaptoacetyltriglycine) |
Ю.Мысловская |
45 |
14:41:02 |
eng-rus |
med. |
DMSA |
димеркапто-янтарная кислота (Dimercaptosuccinic acid) |
Ю.Мысловская |
46 |
14:36:38 |
eng-rus |
med. |
DEXA |
двухфотонная рентгеновская абсорбциометрия |
Ю.Мысловская |
47 |
14:32:53 |
rus-ger |
gen. |
закон о компаниях |
IntGesR (Internationales Gesellschaftsrecht) |
tg |
48 |
14:31:42 |
eng-rus |
med. |
DEI |
суточное потребление калорий (Dietary energy intake) |
Ю.Мысловская |
49 |
14:25:31 |
eng-rus |
med. |
ASCVD |
атеросклеротическая сердечно-сосудистая патология (Atherosclerotic cardiovascular disease) |
Ю.Мысловская |
50 |
14:22:24 |
eng-rus |
med. |
AFT |
Вегетативный Функциональный Тест (Autonomic function testing) |
Ю.Мысловская |
51 |
14:18:38 |
rus-ger |
insur. |
страховщик имущества |
Sachversicherer |
Schumacher |
52 |
14:09:45 |
eng-rus |
geogr. |
Eptanese |
Эптаниса (Ионические острова) |
Jusse |
53 |
14:03:02 |
rus-ger |
cloth. |
Синдикат Высокой моды |
Syndikat Haute Couture (объединение французских мастеров высокой моды) |
Abete |
54 |
13:53:13 |
rus-ger |
gen. |
получить статус |
den Status erhalten (z.B. eines korrespondierenden Mitgliedes) |
Abete |
55 |
13:50:33 |
rus-ger |
fire. |
сигнализатор возгорания |
Funkenmelder |
Schumacher |
56 |
13:45:43 |
eng-rus |
gen. |
registry office |
отдел записи актов гражданского состояния |
Dianka |
57 |
13:23:18 |
eng-rus |
gen. |
standards, regulations and specifications |
нормативно-техническая документация |
Alexander Demidov |
58 |
13:09:48 |
eng-rus |
gen. |
pilot operation |
опытно-промышленная эксплуатация |
Alexander Demidov |
59 |
12:54:20 |
eng-rus |
O&G |
full field development |
полная промышленная эксплуатация |
felog |
60 |
12:09:25 |
rus-ger |
auto. |
базовая цена |
Einstiegspreis |
YuriDDD |
61 |
11:50:24 |
ger |
tech. |
Druckgeräterichtlinie |
DGRL |
ВВладимир |
62 |
11:46:42 |
rus-ger |
tech. |
Druckgeräterichtlinie немецкий аналог для англ. PED – Pressure Equipment Directive |
DGRL |
ВВладимир |
63 |
11:40:20 |
eng-rus |
gen. |
banker |
банковская структура |
Alexander Demidov |
64 |
11:39:49 |
rus-ger |
hydraul. |
ручной расцепитель |
Handauslöser |
Schumacher |
65 |
11:13:21 |
eng-rus |
O&G |
crew change vehicle |
вахтовка |
felog |
66 |
11:12:35 |
rus-ger |
auto. |
тонированное стекло |
abgetönte Scheibe |
YuriDDD |
67 |
10:56:11 |
eng-rus |
O&G |
be under commissioning |
вводиться в эксплуатацию (оборудование, объекты и т.д.) |
felog |
68 |
10:40:18 |
rus-ger |
energ.syst. |
энергоустановка морского базирования |
Offshore-Anlage |
mirelamoru |
69 |
10:19:24 |
rus-ger |
auto. |
сдвижная дверь |
Schiebetür |
YuriDDD |
70 |
10:11:55 |
eng-rus |
O&G |
decalmatation |
раскальматация |
TransLatte |
71 |
10:10:54 |
rus-ger |
auto. |
вместимость |
Ladevolumen |
YuriDDD |
72 |
10:10:16 |
eng-rus |
O&G |
colmatation |
кольматация |
TransLatte |
73 |
10:04:51 |
rus-ger |
energ.syst. |
сеть газораспределения |
Gasverteilernetz |
mirelamoru |
74 |
10:04:38 |
rus-ger |
auto. |
автомобиль для курьерской доставки экспресс-грузов и посылок |
KEP-Transporter ("каблук") |
YuriDDD |
75 |
10:02:47 |
rus-ger |
energ.syst. |
распределительная электросеть |
Elektrizitätsverteilernetz |
mirelamoru |
76 |
10:01:55 |
eng-rus |
fin. |
lift a borrowing ceiling |
увеличить максимальную сумму кредита |
felog |
77 |
9:54:38 |
rus-ger |
energ.syst. |
передающая электросеть |
Übertragungsnetz |
mirelamoru |
78 |
9:50:12 |
rus-ger |
energ.syst. |
вертикально интегрированная энергосистема |
vertikal integriertes Energieversorgunsunternehmen |
mirelamoru |
79 |
9:49:02 |
rus-ger |
law |
закон об энергетическом хозяйстве |
Energiewirtschaftsgesetz |
mirelamoru |
80 |
9:45:45 |
ger |
abbr. |
EnWG |
Energiewirtschaftsgesetz |
mirelamoru |
81 |
9:44:09 |
rus-ger |
energ.syst. |
станция сжижения газа |
LNG-Anlage Liquefied Natural Gas |
mirelamoru |
82 |
9:42:10 |
rus-ger |
econ. |
перекрёстное субсидирование |
Quersubventionierung |
mirelamoru |
83 |
8:59:11 |
eng-rus |
tech. |
topload |
тест вертикальной нагрузки |
Karbina |
84 |
8:46:34 |
eng-rus |
gen. |
online banking system |
система банк-клиент |
Alexander Demidov |
85 |
8:21:07 |
eng-rus |
econ. |
skeleton table |
пустографка |
Кунделев |
86 |
3:46:19 |
eng-rus |
med. |
Bostock's catarrh |
поллиноз |
danvasilis |
87 |
0:54:53 |
eng-rus |
gen. |
schmaltzy |
отличающийся чрезмерной сентиментальностью или плаксивостью |
Slawjanka |
88 |
0:18:03 |
rus-ger |
ocean. |
глубоководный обитаемый аппарат |
Tiefseetauchboot ("Мир-1", "Мир-2" на борту исслед. судна "Акад. Мстислав Келдыш") |
Abete |
89 |
0:08:14 |
rus-ger |
polit. |
заявление на пресс-конференции |
Statement auf Pressekonferenz (к.-либо официального лица) |
Abete |