1 |
23:38:25 |
rus-dut |
gen. |
буковый орешек |
beukenoot |
ЛА |
2 |
23:36:48 |
eng-rus |
manag. |
value impact analysis |
анализ издержки-выгоды (один из терминов, использующихся в оценке эффективности) |
leon83 |
3 |
23:36:46 |
rus-ger |
gen. |
встревоженный |
sensibilisiert |
q3mi4 |
4 |
23:36:18 |
rus-ger |
gen. |
начеку |
sensibilisiert |
q3mi4 |
5 |
23:35:33 |
rus-fre |
gen. |
подвески |
ferrets m (украшение королевы в романе "Три мушкетёра") |
Iricha |
6 |
23:34:29 |
rus-ger |
gen. |
встревожить |
sensibilisieren |
q3mi4 |
7 |
23:32:40 |
rus-ger |
gen. |
повлечь за собой |
hinter sich her ziehen (последствия) |
q3mi4 |
8 |
23:25:12 |
rus-ger |
gen. |
тянуть за собой |
hinter sich her ziehen |
q3mi4 |
9 |
23:23:27 |
rus-fre |
inf. |
заразить кого-л. болезнью, передающейся половым путём |
refiler une mst à qn (= maladie sexuellement transmissible) |
Iricha |
10 |
23:22:41 |
rus-ger |
gen. |
ранее |
vorab |
q3mi4 |
11 |
23:19:43 |
rus-fre |
gen. |
изменять жене |
tromper sa femme |
Iricha |
12 |
23:17:36 |
rus-fre |
genet. |
эмбриональные стволовые клетки ЭСК |
cellules souches embrionnaires |
Iricha |
13 |
23:14:49 |
rus-fre |
gen. |
вести здоровый образ жизни |
avoir une bonne hygiène de vie |
Iricha |
14 |
23:13:43 |
rus-fre |
gen. |
вести здоровый образ жизни |
adopter une bonne hygiène de vie |
Iricha |
15 |
23:09:44 |
rus-ger |
gen. |
незрелый |
unausgereift |
q3mi4 |
16 |
23:09:26 |
rus-fre |
lit. |
Принцесса на горошине |
La princesse sur le petit pois (сказка Г.-Х,Андерсена) |
Iricha |
17 |
23:06:49 |
rus-fre |
med. |
болезнь Дауна |
mongolisme m |
Iricha |
18 |
22:48:50 |
rus-ger |
gen. |
согласованный с европейским правом |
europarechtlich |
q3mi4 |
19 |
22:45:17 |
rus-ger |
gen. |
продвигать |
vorantreiben |
q3mi4 |
20 |
22:17:31 |
rus-ger |
gen. |
одобрение |
Akzeptanz (обществом и т. п.) |
q3mi4 |
21 |
22:16:28 |
rus-ger |
gen. |
одобрение гражданами |
Akzeptanz der Bürger (реформ, правительства и т. п.) |
q3mi4 |
22 |
22:15:36 |
rus-ger |
gen. |
признание |
Akzeptanz (обществом и т. п.) |
q3mi4 |
23 |
21:58:22 |
rus-ger |
gen. |
тщательность важнее поспешности |
Sorgfalt vor Schnelligkeit |
q3mi4 |
24 |
21:53:35 |
rus-ger |
gen. |
~семь раз отмерь, один раз отмерь |
Sorgfalt vor Schnelligkeit |
q3mi4 |
25 |
21:33:15 |
rus-ger |
gen. |
преобладать |
vor etwas gehen |
q3mi4 |
26 |
21:31:03 |
rus-ger |
gen. |
общий интерес выше личного |
Gemeinnutz geht vor Eigennutz |
q3mi4 |
27 |
20:32:42 |
rus-dut |
gen. |
имплицитно |
impliciet |
ЛА |
28 |
20:23:12 |
eng-rus |
avia. |
overflow reservoir |
расширительный бачок |
Falcon-1 |
29 |
20:01:35 |
rus-dut |
gen. |
определенно/полно/точно выразиться |
expliciet |
ЛА |
30 |
19:59:33 |
rus-dut |
gen. |
= wegsturen, verzenden переслать письмо и т.д., переправить |
doorsturen |
ЛА |
31 |
19:57:02 |
rus-dut |
gen. |
соболезнование |
deelneming |
ЛА |
32 |
19:55:54 |
rus-dut |
gen. |
см.: deelneming |
deelname |
ЛА |
33 |
19:53:08 |
rus-dut |
gen. |
отказ |
afwijzing |
ЛА |
34 |
19:49:35 |
rus-dut |
gen. |
дополнительный, добавочный |
aanvullend |
ЛА |
35 |
19:46:08 |
rus-dut |
gen. |
мясные и колбасные изделия |
vleeswaren |
ЛА |
36 |
19:42:56 |
rus-dut |
gen. |
уход за больным, обработка раны, попечение, обслуживание, обеспечение, снабжение |
verzorging |
ЛА |
37 |
19:40:13 |
rus-spa |
law |
отказ по убеждениям |
objeción de conciencia (от несения военной службы и т.п.) |
ADENYUR |
38 |
18:53:08 |
rus-dut |
gen. |
отклонение |
afwijzing |
ЛА |
39 |
18:18:52 |
eng-rus |
gen. |
tiger lilly |
тигровая лилия (мн. число также название экстравагантной музыкальной группы) |
arterm |
40 |
17:32:49 |
eng-rus |
auto. |
steering head |
рулевая колонка |
butterfly |
41 |
16:57:16 |
eng-rus |
avia. |
anti-corrosion finish |
антикоррозионное покрытие |
Falcon-1 |
42 |
16:53:51 |
eng-rus |
gen. |
showoff |
хвастун |
odin-boy24 |
43 |
16:27:05 |
eng-rus |
mech. |
damper lever |
демпферный рычаг |
Gannesha |
44 |
15:38:11 |
eng-rus |
gen. |
fork spread width |
разнос вил |
Верещагин |
45 |
15:29:22 |
rus-dut |
gen. |
уход за больными |
verpleegkunde |
ЛА |
46 |
15:26:32 |
rus-dut |
gen. |
регион |
regio |
ЛА |
47 |
15:24:57 |
rus-dut |
gen. |
табличка |
plaatje |
ЛА |
48 |
15:19:56 |
rus-ger |
tech. |
заподлицо |
flächenbündig |
Исаев Дмитрий |
49 |
15:17:13 |
rus-dut |
gen. |
пачка сигарет, банкнот |
pakje |
ЛА |
50 |
15:16:33 |
eng-rus |
avia. |
highly stressed components |
Высоко нагруженные узлы (н/р – стальные рессоры основных стоек шасси СЛА) |
Falcon-1 |
51 |
15:15:30 |
rus-spa |
med. |
стволовые клетки |
células troncales |
ADENYUR |
52 |
15:14:41 |
rus-dut |
gen. |
общественный |
openbare |
ЛА |
53 |
15:12:59 |
rus-dut |
gen. |
оспариваемый о территории |
omstreden |
ЛА |
54 |
15:11:37 |
rus-spa |
theatre. |
оркестровая яма |
foso de orquesta |
ADENYUR |
55 |
15:10:42 |
rus-dut |
gen. |
объезд транспорта |
omleiding |
ЛА |
56 |
15:08:17 |
eng-rus |
ecol. |
three-stage treatment flotation plant |
установка трёхступенчатой напорной флотации |
Елена Синева |
57 |
15:07:05 |
rus-dut |
gen. |
срок доставки |
levertijd |
ЛА |
58 |
15:05:41 |
rus-dut |
gen. |
подлежащий доставке |
leverbaar |
ЛА |
59 |
15:04:18 |
rus-dut |
gen. |
подлежащий доставке |
lever baar |
ЛА |
60 |
15:02:08 |
rus-dut |
gen. |
указание |
indicatie |
ЛА |
61 |
15:00:25 |
rus-dut |
gen. |
имидж |
imago |
ЛА |
62 |
14:51:12 |
eng-rus |
med. |
Chronic repetitive discharges |
хронические постоянно повторяющиеся разряды (при ЭМГ) |
julchik |
63 |
14:47:54 |
rus-dut |
gen. |
достижимый |
haalbaar |
ЛА |
64 |
14:46:52 |
rus-dut |
gen. |
достижимый |
haal baar (см. haalbaar) |
ЛА |
65 |
14:45:05 |
rus-dut |
gen. |
сбить цену |
dumpen |
ЛА |
66 |
14:42:07 |
rus-dut |
gen. |
нагнуться к |
bukken naar |
ЛА |
67 |
14:38:11 |
rus-dut |
gen. |
инструкция по применению лекарства |
bijsluiter |
ЛА |
68 |
14:36:44 |
rus-dut |
gen. |
см.: bijsluiter |
bij sluiter |
ЛА |
69 |
14:35:39 |
rus-spa |
econ. |
бюджетный период |
marco presupuestario |
ADENYUR |
70 |
14:33:38 |
eng-rus |
avia. |
thread of hinged control rod |
Резьба шарнирной тяги управления |
Falcon-1 |
71 |
14:32:22 |
rus-dut |
gen. |
begane grond - первый этаж |
begane |
ЛА |
72 |
14:30:05 |
rus-dut |
gen. |
хозяйство |
bedrijfsleven |
ЛА |
73 |
14:22:14 |
rus-dut |
gen. |
только что |
zojuist |
ЛА |
74 |
14:18:55 |
rus-dut |
gen. |
хлеб из муки грубого помола |
volkoren |
ЛА |
75 |
14:15:53 |
rus-dut |
gen. |
загрязнение среды, запущенность |
vervuiling |
ЛА |
76 |
14:13:02 |
rus-dut |
gen. |
упоминание |
vermelding |
ЛА |
77 |
14:12:44 |
rus |
dril. |
ЗТС |
забойная телеметрическая система (measurement-while-drilling system, MWD system) |
Углов |
78 |
14:12:40 |
eng-rus |
alum. |
coke rotary valve |
коксовый лопастный затвор |
Gannesha |
79 |
14:10:04 |
rus-dut |
gen. |
мн.ч. от stuk |
stukken |
ЛА |
80 |
14:09:44 |
eng-rus |
alum. |
compressed air panoply |
стенд испытания сжатым воздухом |
Gannesha |
81 |
14:07:59 |
dut |
gen. |
rijtje |
= rij |
ЛА |
82 |
14:06:16 |
rus-dut |
gen. |
оплата при доставке, наложенным платежом |
rembours |
ЛА |
83 |
13:52:52 |
eng-rus |
alum. |
pitch fumes bag filter |
рукавный фильтр газоочистки |
Gannesha |
84 |
13:45:17 |
eng-rus |
alum. |
manual flat gate |
ручной перекидной шибер |
Gannesha |
85 |
13:35:03 |
rus-dut |
gen. |
внутренняя ценность, содержание напр. сахара |
gehalte |
ЛА |
86 |
13:31:34 |
rus-dut |
gen. |
имя прилагательное |
bijvoeglijk |
ЛА |
87 |
13:29:48 |
rus-dut |
gen. |
отказ |
weigering |
ЛА |
88 |
13:26:45 |
rus-dut |
gen. |
уход за больными |
verpleegkundige |
ЛА |
89 |
13:24:33 |
rus-dut |
gen. |
радио-, теле- викторина |
quiz |
ЛА |
90 |
13:22:32 |
rus-dut |
gen. |
бумага |
papier |
ЛА |
91 |
13:20:08 |
rus-dut |
gen. |
срок для расторжения |
opzegtermijn |
ЛА |
92 |
13:14:20 |
rus-dut |
gen. |
подхалтуривать |
klussen |
ЛА |
93 |
13:12:42 |
rus-dut |
gen. |
гостиничное и ресторанное дело hotel+restaurant+cafe |
horeca |
ЛА |
94 |
13:07:41 |
rus-dut |
gen. |
благодарность |
dankzij (см. dank) |
ЛА |
95 |
13:06:44 |
eng-rus |
amer. |
tourist camp |
турбаза |
Translucid Mushroom |
96 |
13:05:06 |
rus-dut |
law |
решение дела |
afwikkeling |
ЛА |
97 |
13:02:25 |
rus-dut |
gen. |
расстройство здоровья |
aantasting |
ЛА |
98 |
13:02:21 |
eng-rus |
gen. |
amusement park |
парк аттракционов |
Translucid Mushroom |
99 |
12:57:17 |
rus-dut |
gen. |
влагалище |
vagina |
ЛА |
100 |
12:54:52 |
rus-dut |
gen. |
не спускать глаз |
in de gaten houden |
ЛА |
101 |
12:51:28 |
rus-dut |
gen. |
черт возьми! |
godverdomme |
ЛА |
102 |
12:35:42 |
eng-rus |
gen. |
amusement machine |
игровой автомат |
Translucid Mushroom |
103 |
11:08:49 |
eng |
abbr. |
Her Majesty's Young Offenders Institution |
HMYOI |
Vladimir71 |
104 |
11:08:42 |
eng-rus |
gen. |
Her Majesty's Young Offenders Institution |
Исправительное Учреждение Её Величества для Малолетних Преступников (HMYOI) |
Vladimir71 |
105 |
11:01:53 |
eng |
abbr. |
Her Majesty's Prison |
HMP |
Vladimir71 |
106 |
10:36:28 |
eng-rus |
gen. |
enact |
приниматься (напр., закон) |
tfennell |
107 |
10:08:49 |
eng |
abbr. |
HMYOI |
Her Majesty's Young Offenders Institution |
Vladimir71 |
108 |
9:24:53 |
eng-rus |
tech. |
circuit disruption |
разрыв шлейфа |
serz |
109 |
9:14:42 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Yankee cylinder |
янки-цилиндр |
Diskov |
110 |
7:25:06 |
eng-rus |
gen. |
other way around |
наоборот |
Шакиров |
111 |
3:52:17 |
eng-rus |
med. |
dressing change |
перевязка, смена повязки |
sandpiper |
112 |
2:02:32 |
eng-rus |
gen. |
potluck party |
обед, на который каждый приносит еду с собой |
Alexander Akopov |
113 |
1:30:55 |
rus-dut |
gen. |
задница |
achterste |
ЛА |
114 |
1:29:11 |
rus-dut |
gen. |
сразу |
ineens |
ЛА |
115 |
1:27:22 |
rus-dut |
gen. |
здравоохранение |
gezondheidszorg |
ЛА |
116 |
1:24:04 |
rus-dut |
gen. |
утомление |
vermoeidheid |
ЛА |
117 |
1:22:24 |
rus-dut |
gen. |
выскользнуть |
vandoor |
ЛА |
118 |
1:20:54 |
rus-dut |
gen. |
в сторону |
opzij |
ЛА |
119 |
1:19:03 |
rus-dut |
gen. |
или |
oftewel |
ЛА |
120 |
1:15:16 |
rus-dut |
gen. |
см. gewoon |
gewone |
ЛА |
121 |
1:13:35 |
dut |
gen. |
gekocht |
kopen-kocht-gekocht |
ЛА |
122 |
1:08:05 |
rus-dut |
gen. |
de heer господин |
dhr |
ЛА |
123 |
1:00:13 |
rus-dut |
gen. |
брат, братец, браток |
broer |
ЛА |
124 |
0:57:07 |
rus-dut |
gen. |
тенденция, веяние, мода |
trend |
ЛА |
125 |
0:54:03 |
rus-dut |
gen. |
половой член |
penis |
ЛА |
126 |
0:51:58 |
rus-dut |
gen. |
мотивировка |
motivatie |
ЛА |
127 |
0:50:29 |
rus-dut |
gen. |
полно |
hele boel (см. heleboel) |
ЛА |
128 |
0:35:26 |
rus-dut |
gen. |
убыль |
afneming |
ЛА |
129 |
0:32:18 |
rus-dut |
gen. |
bij afname van при покупке |
afname |
ЛА |
130 |
0:29:00 |
rus-dut |
gen. |
что-то подобное |
zoiets |
ЛА |
131 |
0:25:07 |
rus-dut |
gen. |
барахолка |
rommelmarkt |
ЛА |
132 |
0:23:26 |
rus-dut |
gen. |
беспорядок |
rommel |
ЛА |
133 |
0:19:55 |
rus-dut |
gen. |
смысловой, по смыслу |
inhoudelijk |
ЛА |
134 |
0:18:17 |
rus-dut |
gen. |
полно |
heleboel |
ЛА |
135 |
0:15:04 |
dut |
gen. |
getroffen |
treffen-trof-getroffen |
ЛА |
136 |
0:13:42 |
rus-dut |
gen. |
свадьба |
bruiloft |
ЛА |
137 |
0:11:05 |
rus-dut |
gen. |
bij voorbaat заранее |
voorbaat |
ЛА |
138 |
0:06:37 |
rus-dut |
gen. |
целое |
см.: geheel |
ЛА |
139 |
0:03:20 |
rus-dut |
gen. |
см.: geheel |
gehele |
ЛА |
140 |
0:00:32 |
dut |
gen. |
gebracht |
brengen-bracht-gebracht |
ЛА |