1 |
23:20:23 |
eng-rus |
gen. |
MMMF |
синтетическое минеральное волокно (Man Made Mineral Fibre) |
Доброжеватель |
2 |
23:05:04 |
eng-rus |
med. |
drug bulletin |
лекарственный бюллетень (независимые бюллетени с объективной информацией о медикаментах, регулярно выпускаются в США и Западной Европе различными медицинскими организациями) |
skai |
3 |
23:01:57 |
eng-rus |
gen. |
guest lecture |
гостевая лекция |
bookworm |
4 |
22:40:17 |
eng-rus |
tech. |
DFT; Dry Film Thickness |
толщина сухого покрытия |
ADENYUR |
5 |
22:13:50 |
rus-fre |
gen. |
часть улицы, площади и т.п. перед фасадом строения |
parvis |
Алексей Анатольевич |
6 |
21:56:27 |
eng-rus |
O&G. tech. |
on-spot station |
станция тактового налива (нефтепродуктов в цистерну) |
Onegin |
7 |
21:17:43 |
eng-rus |
gen. |
hanging-plant bracket |
кронштейн для подвесных кашпо (для декоративных растений) |
georsthefirst |
8 |
20:02:57 |
eng-rus |
TV |
WNS/ World News Service |
Всемирная Служба Новостей |
Darina |
9 |
19:56:31 |
eng-rus |
med. |
Scarp's triangle |
скарпов "скарповый" треугольник |
Abete |
10 |
19:46:31 |
eng-rus |
ecol. |
non-GMO |
не содержащий ГМО |
Sukhopleschenko |
11 |
18:13:58 |
eng-rus |
TV |
WNS/ worldwide network systems |
мировая сеть систем |
Darina |
12 |
18:03:20 |
eng-rus |
gen. |
the sky is overcast |
небо хмурится |
Верещагин |
13 |
17:59:09 |
eng-rus |
gen. |
act after one's kind |
делать по-своему |
Верещагин |
14 |
17:55:20 |
eng-rus |
gen. |
don't tailgate |
соблюдай дистанцию! (авт) |
Верещагин |
15 |
17:43:14 |
eng-rus |
dril. |
сокр от гидравлический забойный двигатель = hydraulic downhole motor, downhole hydraulic motor, mud motor |
ГЗД |
Углов |
16 |
17:42:25 |
eng-rus |
gen. |
сокр от гидравлический забойный двагатель = hydraulic downhole motor, downhole hydraulic motor, mud motor |
ГЗД |
Углов |
17 |
16:00:33 |
rus-fre |
fig. |
полоса препятствий |
parcours du combattant |
greenadine |
18 |
15:43:54 |
eng-rus |
mus. |
duduk |
дудук (духовой музыкальный инструмент) |
Translucid Mushroom |
19 |
15:32:27 |
eng-rus |
bot. |
erumpent |
пробивание, прорастание (о грибах прорастающих сквозь слой павшей листвы) |
peysy |
20 |
14:41:45 |
rus-ger |
chem. |
полиамидимид |
PAI |
Christina |
21 |
14:39:29 |
eng-rus |
med. |
Neonatology Physician |
неонатолог |
Arga |
22 |
14:34:51 |
rus-fre |
gen. |
испытание |
parcours du combattant |
greenadine |
23 |
14:22:04 |
rus-fre |
fig. |
эпопея |
parcours du combattant |
greenadine |
24 |
14:20:04 |
eng-rus |
gen. |
production expansion |
увеличение объёмов производства |
bookworm |
25 |
13:33:32 |
eng |
abbr. |
ROGIC |
return on gross invested capital (www.borsaitalia.it/opsmedia/pdf/4084.pdf) |
twinkie |
26 |
13:13:21 |
eng-rus |
mycol. |
pilear surface |
поверхность, покров шляпки гриба |
peysy |
27 |
13:11:39 |
eng-rus |
mycol. |
pilear |
относящийся к шляпке гриба |
peysy |
28 |
13:02:40 |
eng |
abbr. |
EV |
enterprise value (стоимость предприятия) |
twinkie |
29 |
13:00:52 |
eng-rus |
bank. |
Euribor |
межбанковская ставка предложения (Euro Interbank Offered Rate; Средняя процентная ставка, по которой один первоклассный банк предоставляет межбанковские срочные (от одной недели) кредиты в евро другому первоклассному банку в пределах еврозоны.) |
inozena |
30 |
12:32:49 |
eng-rus |
law |
special-purpose loan |
целевой заём |
Leonid Dzhepko |
31 |
12:04:37 |
eng-rus |
gen. |
tramal |
относящийся к траме (стерильной части базидиокарпа) |
peysy |
32 |
11:35:12 |
eng-rus |
mycol. |
monomitic |
мономитический (of a fungus) Containing only the generative type of hyphae wiktionary.org) |
peysy |
33 |
10:36:57 |
eng-rus |
stat. |
Grubbs' test |
критерий Граббса |
alenaz16 |
34 |
10:12:18 |
eng-rus |
gen. |
postal and baggage train |
почтово-багажный поезд |
bookworm |
35 |
10:03:58 |
eng-rus |
gen. |
trestle table |
разборный стол на козлах |
georsthefirst |
36 |
8:46:32 |
eng-rus |
gen. |
assign something a high priority |
придать приоритетное значение (Renaissance Capital) |
twinkie |
37 |
1:37:27 |
eng |
abbr. |
Faster Than Light |
FTL (быстрее света) |
eilean |
38 |
0:57:19 |
eng-rus |
abbr. |
dBi |
дБи, относительно изотропной антенны |
Victor Parno |
39 |
0:08:11 |
rus-ger |
gen. |
зафиксировать письменно |
festschreiben |
Zhukovzh |