1 |
22:58:22 |
eng-rus |
gen. |
snapshot |
краткая характеристика |
543210 |
2 |
22:07:10 |
eng-rus |
tech. |
perforated lid |
перфорированная крышка |
spider13 |
3 |
21:58:47 |
eng |
abbr. med. |
ADL |
activities of daily living |
Conservator |
4 |
21:57:39 |
eng-rus |
med. |
activities of daily living |
повседневная активность |
Conservator |
5 |
21:36:16 |
eng-rus |
gen. |
easy cash |
шальные деньги |
asnikitin2006 |
6 |
20:05:12 |
eng-rus |
gen. |
in chain order |
в последовательном порядке |
Alexander Demidov |
7 |
20:04:32 |
fre |
med. |
ITT |
l'incapacité totale de travail |
marimarina |
8 |
20:01:52 |
fre |
med. |
CBV |
coups et blessures volontaires |
marimarina |
9 |
19:54:07 |
fre |
abbr. |
ARS |
l'allocation de rentrée scolaire |
marimarina |
10 |
19:38:50 |
eng-rus |
gen. |
inhabitant of steppe regions |
степняк (from Smirtnitskiy) |
JLGuernsey |
11 |
19:37:52 |
rus-fre |
inf. |
посадить под замок |
placer sous écrou |
marimarina |
12 |
19:30:38 |
fre |
abbr. |
CADTM |
le Comité pour l'annulation de la dette du tiers-monde |
marimarina |
13 |
19:26:29 |
eng-rus |
gen. |
have a blast |
'оттянуться', "оторваться", повеселиться на полную |
Quibbler |
14 |
18:52:27 |
eng-rus |
sport. |
concede a goal |
пропустить гол |
denghu |
15 |
18:46:57 |
eng-rus |
telecom. |
Equipment Identity Register |
Регистр идентификации оборудования (rfcmd.ru) |
fountik |
16 |
18:27:23 |
eng-rus |
econ. |
Vertical press |
отраслевая пресса (издания) |
Enote |
17 |
18:15:34 |
rus-dut |
gen. |
зачинатьребёнка |
verwekken |
ЛА |
18 |
17:59:55 |
eng-rus |
med. |
neurofibrillary tangles |
нейрофибриллярные клубки |
Conservator |
19 |
17:12:06 |
rus-ger |
law |
коллегиальные представительские полномочия |
Gesamtvertretungsmacht |
kazak123 |
20 |
17:07:24 |
eng-rus |
build.mat. |
metal tile |
металлочерепица |
fassade |
21 |
17:02:36 |
eng-rus |
sport. |
the International Volleyball Federation |
Международная федерация волейбола (FIVB) |
denghu |
22 |
16:41:35 |
rus-ger |
law |
дальнейшая выплата заработной платы |
Lohnfortzahlung (напр., при заболевании, увольнении и т.п.) |
kazak123 |
23 |
16:32:24 |
rus-ger |
law |
трудовая занятость |
Beschäftigung |
kazak123 |
24 |
16:03:24 |
eng |
abbr. sport. |
FIVB |
the International Volleyball Federation (французская аббревиатура) |
denghu |
25 |
16:00:47 |
eng |
abbr. fr. |
FIVB |
Federation Internationale de Volleyball (Международная федерация волейбола) |
denghu |
26 |
15:27:28 |
rus-ger |
sociol. |
правоэкстремистский |
rechtsextrem (rechtsextrem) |
apodion |
27 |
15:21:23 |
rus-ger |
law |
Обеспечение, залог по кредиту |
Kreditsicherheit |
kazak123 |
28 |
15:19:45 |
eng-rus |
gen. |
unique behavior |
специфические особенности |
Alexander Demidov |
29 |
14:59:09 |
eng-rus |
sport. |
FIVB World League |
Мировая лига по волейболу (Международной федерации волейбола) |
denghu |
30 |
14:35:16 |
eng-rus |
polit. |
domestic political agenda |
внутренняя политическая программа |
Будуева Елена |
31 |
14:31:08 |
eng |
abbr. market. |
the way to promote the product so that the competition doesn't notice |
stealth marketing |
Будуева Елена |
32 |
14:29:37 |
eng-rus |
gen. |
scrubs |
одежда медицинского персонала, особенно во время операции (scrub suit; в настоящее время относится ко всякого рода нетрадиционной форме одежды больничных работников в США) |
Калужский |
33 |
14:25:24 |
rus-ger |
law |
Федеральное ведомство по надзору за деятельностью чей-то |
Bundesaufsichtamt |
kazak123 |
34 |
14:24:21 |
eng |
abbr. market. |
Sending out funny, unusual e-mails, describing the product, that people want to pass along to friends |
viral marketing |
Будуева Елена |
35 |
14:21:01 |
eng |
abbr. market. |
When people hear about a product from people they trust, they are more likely to want to buy it for themselves. |
buzz marketing |
Будуева Елена |
36 |
13:40:26 |
eng-rus |
gen. |
contingent right |
условное право обусловленное чем-либо |
Хорстъ |
37 |
13:38:28 |
eng-rus |
slang |
yayo |
кокаин (произошло от слова llallo) |
prk |
38 |
13:37:06 |
eng-rus |
slang |
llallo |
кокаин (80ые года США) |
prk |
39 |
13:35:06 |
eng-rus |
slang |
sizzla |
марихуана |
prk |
40 |
13:32:36 |
eng-rus |
slang |
chronic |
первоклассная трава |
prk |
41 |
13:31:08 |
eng |
market. |
stealth marketing |
the way to promote the product so that the competition doesn't notice |
Будуева Елена |
42 |
13:24:21 |
eng |
market. |
viral marketing |
Sending out funny, unusual e-mails, describing the product, that people want to pass along to friends |
Будуева Елена |
43 |
13:21:01 |
eng |
market. |
buzz marketing |
When people hear about a product from people they trust, they are more likely to want to buy it for themselves. |
Будуева Елена |
44 |
13:13:45 |
eng-rus |
amer. |
get out of Dodge |
покинуть опасное место |
nem0 |
45 |
12:40:04 |
eng-rus |
gen. |
General classification index of organs of public administration |
Общереспубликанский классификатор органов государственного управления (ОКОУ) |
Юрий Гейфман |
46 |
12:19:43 |
rus |
gen. |
ОКФС |
Общероссийский классификатор форм собственности общереспубликанский классификатор форм собственности - Киргизия (Geifman) |
Юрий Гейфман |
47 |
12:15:15 |
eng-rus |
gen. |
important comment |
важное замечание |
WiseSnake |
48 |
12:06:24 |
eng-rus |
med. |
complimentary alternative medicine |
дополнительная и альтернативная медицина |
WiseSnake |
49 |
11:50:38 |
rus-fre |
offic. |
маркер |
stabilo (по названию фирмы, первой на фр.рынке выпустившей маркеры) |
marimarina |
50 |
11:43:39 |
eng-rus |
geogr. |
Mount Pleasant |
Маунт Плезант (типичное географическое название в Канаде, США, Новой Зеландии, Австралии, Великобритании и др.) |
barabulius |
51 |
11:40:10 |
rus |
abbr. |
ОКОУ |
Общереспубликанский классификатор органов государственного управлени |
Юрий Гейфман |
52 |
11:26:43 |
eng-rus |
fin. |
Equity Sales Trader |
трейдер по ценным бумагам |
Godzilla |
53 |
11:25:12 |
eng-rus |
fin. |
Fixed Income Trader |
трейдер по облигациям |
Godzilla |
54 |
11:19:43 |
rus |
abbr. |
ОКФС |
Общероссийский классификатор форм собственности (Geifman; общереспубликанский классификатор форм собственности - Киргизия) |
Юрий Гейфман |
55 |
11:15:15 |
eng |
abbr. |
NB |
important comment |
WiseSnake |
56 |
11:01:20 |
eng-rus |
busin. |
State Agency for Information Resources and Technologies under the Government of the Kyrgyz Republic |
Государственное агентство информационных ресурсов и технологий при правительстве Кыргызской Республики (ГАИРТ) |
Юрий Гейфман |
57 |
10:10:18 |
rus-ger |
gen. |
волна банкротств |
Konkurswelle |
posolotin |
58 |
8:44:10 |
eng-rus |
electr.eng. |
reverse rotation |
турбовращение |
AZ63 |
59 |
8:26:43 |
eng-rus |
food.ind. |
juice finishing |
доводка сока (последняя стадия производства сока – отделение мезги) |
Constantine_2_say |
60 |
3:27:48 |
eng-rus |
fig. |
tighten a stranglehold over someone |
затягивать "удавку" (на ком-либо) |
denghu |
61 |
3:23:04 |
eng-rus |
econ. |
tourist revenue |
доходы от туризма |
denghu |
62 |
3:10:53 |
eng-rus |
gen. |
begin trial operations |
быть введённым в пробную эксплуатацию |
denghu |
63 |
2:28:00 |
fre |
abbr. |
condo |
condominium |
Yanick |
64 |
2:26:10 |
rus-fre |
Canada |
спортивный зал |
cardio |
Yanick |
65 |
2:19:31 |
rus-fre |
Canada |
санитар |
préposé aux bénéficiaires |
Yanick |
66 |
2:12:36 |
rus-fre |
Canada |
умница |
fine |
Yanick |
67 |
2:07:26 |
rus-fre |
saying. |
беда не приходит одна |
un malheur n'arrive jamais seul |
Yanick |
68 |
1:57:41 |
fre |
abbr. |
UQAM |
Université du Québec à Montréal |
Yanick |
69 |
1:56:32 |
rus-fre |
Canada |
подготовительный класс в канадских школах для детей иммигрантов |
classe d'accueil |
Yanick |
70 |
1:53:48 |
eng-rus |
med. |
EXWL |
экстракорпоральная литотрипсия |
WiseSnake |
71 |
1:34:02 |
eng-rus |
med. |
magnetic resonance tomography |
магнитно-резонансная томография |
WiseSnake |
72 |
1:32:27 |
fre |
abbr. |
coloc |
colocateur |
Yanick |
73 |
1:31:47 |
rus-fre |
gen. |
сосед по квартире |
colocateur (в коммуналке или в квартире, снимаемой студентами на несколько человек) |
Yanick |
74 |
1:31:29 |
eng-rus |
med. |
MRT |
МРТ |
WiseSnake |
75 |
1:27:33 |
rus-fre |
gen. |
плоттер |
traceur |
Yanick |
76 |
1:25:39 |
rus-fre |
gen. |
камера слежения |
caméra de surveillance |
Yanick |
77 |
1:21:01 |
eng-rus |
med. |
fragile X syndrome |
Х-синдром ЗПР (ЗПР – задержка/ретардация психического развития) |
WiseSnake |
78 |
1:16:11 |
rus-fre |
Canada |
сильно испугаться |
avoir la chienne |
Yanick |
79 |
0:53:48 |
eng |
abbr. med. |
EXWL |
extracorporal shock wave lithotripsy |
WiseSnake |
80 |
0:48:19 |
eng-rus |
med. |
pre-delivery |
предварительный |
WiseSnake |
81 |
0:40:44 |
rus-fre |
Canada |
водолазка |
chandail (как футболка, но с длинными рукавами) |
Yanick |
82 |
0:40:07 |
rus-fre |
Canada |
футболка |
chandail (та, которая t-shirt) |
Yanick |
83 |
0:31:29 |
eng |
abbr. med. |
MRT |
magnetic resonance tomography |
WiseSnake |
84 |
0:04:22 |
rus-fre |
Canada |
давай |
envoye (выражает призыв, побуждение к действию) |
Yanick |