1001 |
3:59:57 |
eng-ger |
mount. |
piton |
Kletterhaken |
Andrey Truhachev |
1002 |
3:59:36 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
petrel |
качурка (Hydrobates) |
Gruzovik |
1003 |
3:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
reel |
качнуться |
Gruzovik |
1004 |
3:57:20 |
rus |
abbr. pharma. |
СБК |
Система биофармацевтической классификации |
igisheva |
1005 |
3:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock |
качнуться |
Gruzovik |
1006 |
3:56:23 |
eng-rus |
pharma. |
Biopharmaceutical Classification System |
Система биофармацевтической классификации |
igisheva |
1007 |
3:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik rude |
engage in sexual intercourse |
качнуть (semelfactive of качать) |
Gruzovik |
1008 |
3:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
booze |
качнуть (semelfactive of качать) |
Gruzovik |
1009 |
3:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
pump |
качнуть |
Gruzovik |
1010 |
3:52:39 |
rus |
abbr. pharma. |
БСК |
Биофармацевтическая система классификации |
igisheva |
1011 |
3:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
lift up |
качнуть (semelfactive of качать; as sign of esteem or congratulations) |
Gruzovik |
1012 |
3:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
swing |
качнуть (semelfactive of качать) |
Gruzovik |
1013 |
3:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wobbly |
качкий |
Gruzovik |
1014 |
3:49:33 |
rus |
abbr. pharma. |
БКС |
Биофармацевтическая классификационная система |
igisheva |
1015 |
3:49:05 |
eng-rus |
pharma. |
Biopharmaceutical Classification System |
Биофармацевтическая система классификации |
igisheva |
1016 |
3:48:43 |
eng |
abbr. pharma. |
BCS |
Biopharmaceutics Classification System |
igisheva |
1017 |
3:47:27 |
eng-rus |
pharma. |
Biopharmaceutics Classification System |
Биофармацевтическая классификационная система |
igisheva |
1018 |
3:36:46 |
rus-ger |
comp. |
ОПД |
Bediener der Personendaten |
Лорина |
1019 |
3:36:20 |
rus |
abbr. comp. |
оператор персональных данных |
ОПД |
Лорина |
1020 |
3:36:09 |
rus-ger |
comp. |
оператор персональных данных |
Bediener der Personendaten |
Лорина |
1021 |
3:33:54 |
rus-ita |
footb. |
назначать |
infliggere (Agnolin ha inflitto un calcio di rigore alla Juventus.) |
I. Havkin |
1022 |
3:33:40 |
rus |
abbr. comp. |
обработка персональных данных |
ОПД |
Лорина |
1023 |
3:33:24 |
rus-ger |
comp. |
ОПД |
Verarbeitung der Personendaten |
Лорина |
1024 |
3:32:26 |
rus |
abbr. comp. |
ОПД |
оператор персональных данных |
Лорина |
1025 |
3:31:52 |
rus |
abbr. |
ОПД |
обработка персональных данных |
Лорина |
1026 |
3:27:54 |
rus-ita |
footb. |
пенальти |
tiro di rigore |
I. Havkin |
1027 |
3:25:39 |
eng-rus |
mil. |
combat vehicle gun |
танковая пушка |
Andrey Truhachev |
1028 |
3:25:10 |
eng-ger |
mil. |
combat vehicle gun |
Kampfwagenkanone |
Andrey Truhachev |
1029 |
3:14:02 |
rus-ger |
ed. |
безуспешный |
ergebnislos |
Andrey Truhachev |
1030 |
3:12:32 |
rus-ger |
mil. |
попытка прохождения реки вброд не даёт результатов |
das Durchfurten verläuft ergebnislos |
Andrey Truhachev |
1031 |
3:10:40 |
rus-ger |
|
не давать никаких результатов |
ergebnislos verlaufen |
Andrey Truhachev |
1032 |
3:10:24 |
rus-ger |
|
не приводит ни к какому результату |
ergebnislos verläuft |
Andrey Truhachev |
1033 |
3:10:20 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДМСО |
диметилсульфоксидный |
igisheva |
1034 |
3:09:58 |
rus-ger |
|
не приносит успехов |
ergebnislos verläuft |
Andrey Truhachev |
1035 |
3:09:14 |
rus-ger |
|
не давать результатов |
ergebnislos verlaufen |
Andrey Truhachev |
1036 |
3:08:47 |
rus-ger |
|
не даёт успехов |
ergebnislos verläuft |
Andrey Truhachev |
1037 |
3:06:51 |
eng-rus |
progr. |
control-flow constraints |
ограничения потока управления |
ssn |
1038 |
3:06:05 |
rus-ger |
mil. |
переход вброд |
Durchfurten |
Andrey Truhachev |
1039 |
3:04:31 |
rus-ger |
mil. |
проходить вброд |
durchfurten |
Andrey Truhachev |
1040 |
3:04:06 |
eng-rus |
progr. |
solution to a set of constraints |
решение для множества ограничений |
ssn |
1041 |
3:04:01 |
rus-ger |
mil. |
пересекать вброд |
durchfurten |
Andrey Truhachev |
1042 |
3:02:54 |
eng-rus |
progr. |
a set of constraints |
множество ограничений |
ssn |
1043 |
3:02:16 |
rus-ger |
mil. |
преодоление вброд реки |
Durchfurten |
Andrey Truhachev |
1044 |
3:00:12 |
eng-rus |
progr. |
data-flow problem |
задача потока данных |
ssn |
1045 |
2:58:50 |
eng-rus |
progr. |
goal of the analysis |
цель анализа |
ssn |
1046 |
2:55:39 |
eng-rus |
progr. |
choice of abstraction |
выбор абстракции |
ssn |
1047 |
2:53:41 |
eng-rus |
progr. |
exact set of definitions |
точное множество определений |
ssn |
1048 |
2:51:16 |
eng-rus |
progr. |
a set of definitions |
множество определений |
ssn |
1049 |
2:49:47 |
eng-rus |
progr. |
particular data-flow value |
конкретное значение потока данных |
ssn |
1050 |
2:46:27 |
eng-rus |
progr. |
set of possible data-flow values |
множество возможных значений потока данных |
ssn |
1051 |
2:43:57 |
eng-rus |
progr. |
abstraction of the set of all possible program states |
абстракция множества всех возможных состояний программы |
ssn |
1052 |
2:42:27 |
eng-rus |
progr. |
set of all possible program states |
множество всех возможных состояний программы |
ssn |
1053 |
2:38:51 |
eng-rus |
progr. |
data-flow value |
значение потока данных |
ssn |
1054 |
2:36:58 |
eng-rus |
progr. |
data-flow analysis schema |
схема анализа потока данных |
ssn |
1055 |
2:35:51 |
eng-rus |
progr. |
data-flow analysis |
анализ потока данных |
ssn |
1056 |
2:34:43 |
eng-rus |
|
with a view to maximizing |
чтобы добиться максимальных выгод для |
erelena |
1057 |
2:32:49 |
rus-ger |
|
в связке с |
im Verein mit |
Andrey Truhachev |
1058 |
2:32:28 |
rus-ger |
|
в связке с |
im Verein |
Andrey Truhachev |
1059 |
2:31:49 |
rus-ger |
law |
приобщить к материалам дела |
zu den Akten reichen |
SKY |
1060 |
2:31:33 |
eng-rus |
progr. |
behavior of a program |
поведение программы |
ssn |
1061 |
2:31:12 |
rus-ger |
|
объединясь с |
im Verein mit |
Andrey Truhachev |
1062 |
2:29:54 |
rus-ger |
|
объединясь с |
im Verein mit |
Andrey Truhachev |
1063 |
2:23:58 |
eng-rus |
progr. |
execution of an intermediate-code statement |
выполнение инструкции промежуточного кода |
ssn |
1064 |
2:21:26 |
eng-rus |
progr. |
intermediate-code statement |
инструкция промежуточного кода |
ssn |
1065 |
2:19:46 |
eng-rus |
names |
Jane Jacobs |
Джейн Джекобс (Джейн Джекобс – канадско-американская писательница, активистка, теоретик городского планирования и одна из основоположниц движения нового урбанизма. Известна как автор книги "Смерть и жизнь больших американских городов".) |
erelena |
1066 |
2:19:02 |
rus-ita |
law |
отсутствие состава преступления |
inidoneita probatoria (archiviazione per inidoneità probatoria (art. 408 c.p.p.) quando la notizia di reato sia infondata "perché gli elementi acquisiti nelle indagini preliminari non sono idonei a sostenere l'accusa in giudizio Fonte: L'archiviazione del giudizio ( www.StudioCataldi.it)) |
massimo67 |
1067 |
2:18:25 |
eng-rus |
progr. |
data-flow abstraction |
абстракция потока данных |
ssn |
1068 |
2:18:01 |
eng-rus |
pharma. |
drug class |
класс лекарственного препарата |
igisheva |
1069 |
2:16:53 |
eng-rus |
commer. |
company code |
фирменный код |
igisheva |
1070 |
2:14:02 |
rus-ita |
law |
прекратить производство |
archiviare |
massimo67 |
1071 |
2:13:03 |
rus-ita |
law |
прекратить производство по уголовному делу за отсутствием состава преступления |
archiviazione procedimento penale per infondatezza della notizia di reato (Entro i termini previsti dagli articoli precedenti, il pubblico ministero, se la notizia di reato [335] г infondata, presenta al giudice richiesta di archiviazione) |
massimo67 |
1072 |
2:12:22 |
rus-ger |
biochem. |
КоA |
кофермент A |
igisheva |
1073 |
2:12:13 |
eng-rus |
sociol. |
humanitarian leave to remain |
разрешение остаться в стране по гуманитарным соображениям |
AlexanderKayumov |
1074 |
2:12:00 |
rus-spa |
biochem. |
КоA |
кофермент A |
igisheva |
1075 |
2:11:38 |
rus-fre |
biochem. |
КоA |
кофермент A |
igisheva |
1076 |
2:10:53 |
rus-dut |
biochem. |
КоA |
кофермент A |
igisheva |
1077 |
2:10:29 |
rus-ita |
biochem. |
КоA |
кофермент A |
igisheva |
1078 |
2:10:12 |
rus-lav |
biochem. |
КоA |
кофермент A |
igisheva |
1079 |
2:09:57 |
rus-est |
biochem. |
КоA |
кофермент A |
igisheva |
1080 |
2:09:02 |
rus-epo |
biochem. |
КоA |
коэнзим A |
igisheva |
1081 |
2:08:45 |
rus-xal |
biochem. |
КоA |
коэнзим A |
igisheva |
1082 |
2:08:28 |
rus-ger |
mil. |
в полном составе |
vollständig |
Andrey Truhachev |
1083 |
2:07:56 |
rus-ita |
law |
отсутствие состава преступления |
infondatezza della notizia di reato (Entro i termini previsti dagli articoli precedenti, il pubblico ministero, se la notizia di reato [335] г infondata, presenta al giudice richiesta di archiviazione) |
massimo67 |
1084 |
2:06:11 |
eng-rus |
inf. |
mum's the word |
молчок! ("mum": silent," not as in a British "mom) |
Liv Bliss |
1085 |
2:03:39 |
rus-ger |
inf. |
буксовать |
festsitzen |
Andrey Truhachev |
1086 |
2:02:01 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ГМГ |
гидроксиметилглутарил |
igisheva |
1087 |
2:01:25 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
hydroxymethylglutaryl |
гидроксиметилглутарил |
igisheva |
1088 |
2:01:03 |
eng |
abbr. chem.nomencl. |
HMG |
hydroxymethylglutaryl |
igisheva |
1089 |
1:59:30 |
eng-rus |
progr. |
loop-invariant |
инвариантный относительно цикла |
ssn |
1090 |
1:57:08 |
eng-rus |
progr. |
loop-invariant computation |
вычисление, инвариантное относительно цикла |
ssn |
1091 |
1:56:07 |
eng-rus |
mil. |
assault detachment |
штурмовая группа |
Andrey Truhachev |
1092 |
1:55:12 |
rus |
abbr. EU. |
ЕФ |
Европейская фармакопея |
igisheva |
1093 |
1:50:50 |
eng-rus |
progr. |
related idea |
очередная идея |
ssn |
1094 |
1:43:06 |
eng |
abbr. progr. |
useless code |
dead code |
ssn |
1095 |
1:41:15 |
eng |
abbr. progr. |
dead code |
useless code |
ssn |
1096 |
1:39:23 |
rus-ger |
inf. |
коммунист |
Kommi |
Andrey Truhachev |
1097 |
1:38:26 |
rus-ger |
inet. |
комментарий |
Kommi |
Andrey Truhachev |
1098 |
1:37:53 |
ger |
abbr. inet. |
Kommi |
Kommentar |
Andrey Truhachev |
1099 |
1:37:37 |
rus-dut |
|
чайный пакетик |
theezakje |
YaP |
1100 |
1:31:54 |
eng-rus |
drug.name |
rosuvastatin calcium |
розувастатин кальция |
igisheva |
1101 |
1:30:13 |
rus-dut |
|
трасса для катания на коньках |
schaatstocht |
YaP |
1102 |
1:26:19 |
est |
abbr. Belar. |
raj. |
rajoon |
igisheva |
1103 |
1:25:00 |
rus |
abbr. offic. |
р/н |
регистрационный номер |
igisheva |
1104 |
1:23:15 |
eng-rus |
progr. |
copy propagation |
распространение копий |
ssn |
1105 |
1:18:41 |
eng-rus |
progr. |
constant folding |
дублирование констант |
ssn |
1106 |
1:18:33 |
rus |
abbr. offic. |
РН |
регистрационный номер |
igisheva |
1107 |
1:17:01 |
eng |
abbr. offic. |
RN |
registry number |
igisheva |
1108 |
1:13:22 |
eng-rus |
progr. |
copy propagation |
размножение копий |
ssn |
1109 |
1:10:23 |
eng |
abbr. med. |
OMI |
old myocardial infarction |
13.05 |
1110 |
1:10:10 |
rus |
abbr. chem. |
ПрКО |
предел количественного определения |
igisheva |
1111 |
1:09:51 |
rus-xal |
chem. |
ПрКО |
предел количественного определения |
igisheva |
1112 |
1:09:31 |
eng-rus |
progr. |
dead-code elimination |
удаление недоступного кода |
ssn |
1113 |
1:04:38 |
rus |
abbr. |
НПО |
ниже предела обнаружения |
igisheva |
1114 |
1:00:36 |
eng-rus |
progr. |
common-subexpression elimination |
устранение общих подвыражений |
ssn |
1115 |
1:00:08 |
ger |
abbr. med. |
per continuitatem |
durch direktes Weiterwachsen des Primärtumors in das Umgebungsgewebe (Lat.) |
Katrin Denev1 |
1116 |
0:32:13 |
eng-rus |
sociol. |
country of first asylum |
страна первого убежища (страна, в которой лицо, ищущее убежища, получило международную защиту как лицо, ищущее убежища, или как беженец // Источник – Глоссарий во вопросам убежища и миграции) |
AlexanderKayumov |