1 |
23:50:05 |
rus-fre |
mech.eng. |
связи |
liaisons |
vleonilh |
2 |
23:49:27 |
rus-fre |
IT |
коммуникация |
liaison |
vleonilh |
3 |
23:49:15 |
rus-fre |
gen. |
любовная связь |
liaison amoureuse |
vleonilh |
4 |
23:48:42 |
rus-fre |
gen. |
фонетическое соединение слов |
liaison (p.ex., vous avez) |
vleonilh |
5 |
23:47:48 |
eng-rus |
gen. |
parish |
уезд (территориально-административная единица в Луизиане) |
Wagriensis |
6 |
23:42:48 |
rus-fre |
tech. |
стенд тестирования |
banc de test |
vleonilh |
7 |
23:32:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Assumption of Holy Virgin |
Взятие Божией Матери на небо (or Our Lady; Успение Божией Матери (никаких birth givers)) |
skatya |
8 |
23:14:41 |
eng-rus |
electr.eng. |
mini-substation |
комплектная трансформаторная подстанция |
Business_Translating |
9 |
22:58:49 |
rus-fre |
opt. mil. |
широкое поле зрения |
grand champ (тепловизионной камеры) |
vleonilh |
10 |
22:58:03 |
rus-fre |
opt. mil. |
узкое поле зрения |
petit champ (тепловизионной камеры) |
vleonilh |
11 |
22:26:33 |
rus-dut |
gen. |
выйти из строя |
uit bedrijf |
ADL |
12 |
21:12:39 |
eng-rus |
plann. |
SS |
Начало (этапа) после начала (другого; Start to Start – описание взаимосвязи двух этапов в графике выполнения работ) |
Enote |
13 |
21:10:26 |
eng-rus |
plann. |
FS |
Завершение (этапа) до начала (другого; Finish to Start – описание взаимосвязи двух этапов в графике выполнения работ) |
Enote |
14 |
21:06:07 |
eng-rus |
plann. |
FF |
Завершение (этапа) после завершения (другого; Finish to Finish – описание взаимосвязи двух этапов в графике выполнения работ) |
Enote |
15 |
20:59:17 |
eng-rus |
gen. |
purge unhappy memories from one's mind |
избавиться от неприятных воспоминаний |
Olga Okuneva |
16 |
19:44:39 |
eng-rus |
geogr. |
Lake Peipus |
Чудское озеро |
denghu |
17 |
18:51:00 |
rus-fre |
opt. |
переключение в режим наблюдения |
mise en veille (электронно-оптического средства) |
vleonilh |
18 |
18:47:28 |
eng-rus |
gen. |
stray pet |
бездомное животное |
denghu |
19 |
18:43:05 |
rus-fre |
opt. |
тепловидение |
imagerie thermique |
vleonilh |
20 |
18:41:31 |
rus-fre |
mil. |
опознавание целей |
identification de cibles |
vleonilh |
21 |
18:40:03 |
rus-fre |
gen. |
пассивное наблюдение |
observation passive |
vleonilh |
22 |
18:11:11 |
rus-fre |
gen. |
настоятельно рекомендовать |
recommander fortement |
vleonilh |
23 |
17:59:59 |
rus-fre |
tech. |
специальный кабель |
câble spécifique |
vleonilh |
24 |
17:56:29 |
rus-fre |
tech. |
комплект запасных частей |
magasin des rechanges |
vleonilh |
25 |
17:54:50 |
fre |
abbr. |
NTI |
Niveau Technique d'Intervention (работы по техобслуживанию определенного уровня) |
vleonilh |
26 |
17:51:32 |
eng-rus |
tech. |
Activation Panel |
пусковая панель |
WiseSnake |
27 |
17:36:26 |
rus-fre |
gen. |
ограниченная видимость |
visibilité dégradée |
vleonilh |
28 |
17:35:53 |
rus-fre |
gen. |
в условиях ограниченной видимости |
dans des conditions de visibilité dégradée |
vleonilh |
29 |
17:34:54 |
rus-fre |
sec.sys. |
спасение людей |
sauvetage de personnes |
vleonilh |
30 |
17:33:51 |
rus-ger |
gen. |
герменевтика |
Hermeneutik (учение об истолковании произведения, учениe о восстановлении первоначального смысла литературных памятников, дошедших в искажённом и частичном виде, не понятных без комментариев) |
tolian |
31 |
17:33:14 |
rus-fre |
mil. |
зона боевых действий |
zone de combat |
vleonilh |
32 |
17:26:26 |
fre |
abbr. tech. |
URL |
Unité Remplacable en Ligne (узел, подлежащий замене на конвейере) |
vleonilh |
33 |
17:24:40 |
fre |
abbr. tech. |
URA |
Unité Remplacable en Atelier (узел, подлежащий замене в ремонтной мастерской) |
vleonilh |
34 |
17:21:37 |
rus-fre |
tech. |
лицевая поверхность стены |
nu du mur |
vleonilh |
35 |
17:21:26 |
rus-fre |
construct. |
гладкая поверхность стены |
nu du mur |
vleonilh |
36 |
16:44:28 |
rus-fre |
law |
право на внеочередное получение кредита |
accès prioritaire au crédit |
vleonilh |
37 |
16:43:19 |
rus-fre |
law |
беспрепятственный доступ |
accès plein |
vleonilh |
38 |
16:42:32 |
rus-fre |
gen. |
приступ кашля |
accès de toux |
vleonilh |
39 |
16:41:38 |
rus-fre |
law |
доступ в зал заседаний |
accès de l'hémicycle |
vleonilh |
40 |
16:40:37 |
rus-fre |
law |
возможность обращения в суд |
accès auprès des tribunaux |
vleonilh |
41 |
16:40:00 |
rus-fre |
polit. |
приход к власти |
accès au pouvoir |
vleonilh |
42 |
16:39:19 |
rus-fre |
law |
приобретение права на патент |
accès au brevet |
vleonilh |
43 |
16:38:47 |
rus-fre |
road.sign. |
выезд на дорогу общего пользования |
accès à la voie publique |
vleonilh |
44 |
16:37:58 |
rus-fre |
law |
доступ в зал заседаний |
accès à la salle d'audience |
vleonilh |
45 |
16:37:25 |
rus-fre |
law |
возможность работать по своей профессии |
accès à la profession |
vleonilh |
46 |
16:36:50 |
rus-fre |
law |
доступ к морю и от него |
accès à la mer et depuis la mer |
vleonilh |
47 |
16:36:05 |
rus-fre |
mil. |
выход к морю |
accès à la mer |
vleonilh |
48 |
16:35:28 |
rus-fre |
law |
достижение совершеннолетия |
accès à la majorité |
vleonilh |
49 |
16:34:51 |
rus-fre |
law |
присоединение к соглашению |
accès à la convention |
vleonilh |
50 |
16:34:18 |
rus-fre |
law |
возможность поступления на работу |
accès à l'emploi |
vleonilh |
51 |
16:32:45 |
rus-fre |
law |
безоговорочно принимать наследство |
accepter succession purement et simplement |
vleonilh |
52 |
16:30:29 |
rus-fre |
law |
акцептовать оферту |
accepter l'offre |
vleonilh |
53 |
16:29:41 |
rus-fre |
law |
принимать в счёт платежа |
accepter en paiement |
vleonilh |
54 |
16:29:20 |
rus-fre |
law, ADR |
принять на предъявителя |
accepter en blanc (вексель) |
vleonilh |
55 |
16:28:27 |
rus-fre |
law |
мириться с поражением |
accepter l'échec |
vleonilh |
56 |
16:26:45 |
rus-fre |
law |
запоздавший акцепт |
acceptation tardive |
vleonilh |
57 |
16:26:18 |
rus-fre |
law |
подразумеваемое согласие |
acceptation tacite |
vleonilh |
58 |
16:25:57 |
rus-fre |
law |
акцепт на доверии |
acceptation sur profit |
vleonilh |
59 |
16:25:26 |
rus-fre |
law |
принятие наследства с ответственностью по долгам в пределах стоимости имущества |
acceptation sous bénéfice d'inventaire |
vleonilh |
60 |
16:23:02 |
rus-fre |
law |
безусловный акцепт |
acceptation pour et simple |
vleonilh |
61 |
16:22:29 |
rus-fre |
law |
подразумеваемое согласие |
acceptation par silence |
vleonilh |
62 |
16:21:49 |
rus-fre |
law |
безусловный акцепт |
acceptation nette |
vleonilh |
63 |
16:21:28 |
rus-fre |
law |
отрицательный акцепт |
acceptation implicite |
vleonilh |
64 |
16:21:02 |
rus-fre |
law |
прямое волеизъявление по принятию наследства |
acceptation expresse de la succession |
vleonilh |
65 |
16:20:04 |
rus-fre |
law |
положительный акцепт |
acceptation explicite |
vleonilh |
66 |
14:57:06 |
eng-rus |
gen. |
take a function |
взять функцию |
WiseSnake |
67 |
14:41:29 |
eng |
abbr. oil.proc. |
Refinery Fuel Gas |
RFG |
kotechek |
68 |
14:27:50 |
eng-rus |
gen. |
increase possibility |
увеличить возможность |
WiseSnake |
69 |
13:41:29 |
eng |
abbr. oil.proc. |
RFG |
Refinery Fuel Gas |
kotechek |
70 |
13:24:15 |
eng-rus |
gen. |
elaborate recommendations |
разработать рекомендации |
WiseSnake |
71 |
13:12:03 |
rus-fre |
idiom. |
как один |
d'un seul élan |
marimarina |
72 |
13:07:07 |
rus-fre |
gen. |
говорить порывисто |
parler avec élan |
marimarina |
73 |
13:06:19 |
rus-fre |
gen. |
умерьте ваши порывы |
modérez vos élans |
marimarina |
74 |
13:05:36 |
rus-fre |
gen. |
в порыве щедрости |
dans un élan de générosité |
marimarina |
75 |
13:04:47 |
rus-fre |
gen. |
рывок |
élan |
marimarina |
76 |
12:54:54 |
eng-rus |
O&G |
EPSA |
соглашение о разведке, разработке и долевом разделе продукции (Exploration & Production Sharing Agreement) |
Углов |
77 |
12:53:24 |
eng-rus |
gen. |
BNIB |
Новый и упакованный (Brand New In Box – Ebay abbreviation) |
Decider |
78 |
12:53:04 |
rus-fre |
gen. |
оттолкнуться и побежать |
prendre son élan et courir |
marimarina |
79 |
12:44:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
vertically integrated oil company |
ВИНК (Вертикально-Интегрированная Нефтяная Компания) |
kotechek |
80 |
12:36:24 |
rus-fre |
gen. |
отвечайте прямо не увиливая от ответа |
répondez-moi sans tergiverser |
marimarina |
81 |
12:34:56 |
rus-fre |
gen. |
не увиливая от ответа |
sans tergiverser |
marimarina |
82 |
12:30:00 |
rus-fre |
gen. |
кровавая стычка |
une rixe sanglante |
marimarina |
83 |
12:20:26 |
rus-fre |
show.biz. |
см. imprésario |
impresario (другое возможное написание) |
marimarina |
84 |
12:18:04 |
rus-fre |
show.biz. |
шоумен |
imprésario |
marimarina |
85 |
12:16:24 |
eng-rus |
econ. |
price expectation |
ценовые ожидания |
vbadalov |
86 |
12:10:53 |
rus-fre |
ital. |
шоумен |
impresario |
marimarina |
87 |
11:59:13 |
eng |
abbr. construct. |
FLS |
Fundamental of Land Surveying |
Пахно Е.А. |
88 |
10:47:33 |
eng-rus |
gen. |
GSOH |
хорошее чувство юмора |
Anglophile |
89 |
10:42:03 |
eng-rus |
law |
maintain complete ownership |
сохранять право собственности в полном объёме |
felog |
90 |
8:41:11 |
eng-rus |
gen. |
go after |
претендовать на |
Alexander Demidov |
91 |
8:40:14 |
eng-rus |
gen. |
lower-income |
демократичный (напр., демократичный сегмент рынка – the lower-income market segment) |
Alexander Demidov |
92 |
8:39:22 |
eng-rus |
gen. |
inexpensive |
демократичный |
Alexander Demidov |
93 |
8:39:02 |
eng-rus |
gen. |
affordable for everyone |
демократичный |
Alexander Demidov |
94 |
8:38:43 |
eng-rus |
gen. |
non-dictatorial |
демократичный |
Alexander Demidov |
95 |
8:38:22 |
eng-rus |
gen. |
open to everyone |
демократичный |
Alexander Demidov |
96 |
8:36:33 |
eng-rus |
gen. |
RuNet |
рунет |
Alexander Demidov |
97 |
8:35:53 |
eng-rus |
gen. |
on RuNet |
в рунете |
Alexander Demidov |
98 |
5:44:33 |
eng-rus |
biol. |
mosquito eater |
болотница (двукрылое насекомое Hexatoma gen.) |
S. Manyakin |
99 |
4:49:15 |
eng-rus |
bank. |
Availability Period |
Период доступности кредита (Выражение употребляется, в частности, в Сбере) |
Хорстъ |
100 |
3:04:00 |
eng-rus |
gen. |
let a cloud of condensed breath out into the freezing air |
выдыхать в морозный воздух клубы пара |
denghu |
101 |
3:00:23 |
eng-rus |
gen. |
breath misted in the freezing air |
дыхание на морозном воздухе превращалось в пар |
denghu |
102 |
2:52:23 |
eng-rus |
gen. |
with a knowing smile |
с понимающей улыбкой |
denghu |
103 |
2:52:21 |
eng-rus |
gen. |
with a knowing smile |
понимающе улыбаясь |
denghu |
104 |
2:14:31 |
rus-fre |
obs. |
титулярный советник |
conseiller titulaire (чин 9го класса) |
marimarina |
105 |
2:11:34 |
rus-fre |
gen. |
что из того, что ...? |
..., et après ? |
marimarina |
106 |
1:56:37 |
rus-fre |
gen. |
что-то не так |
il y a quelque chose qui cloche |
marimarina |
107 |
1:36:45 |
eng-rus |
gen. |
taoist |
даос |
NBagniouk |
108 |
1:24:50 |
eng-rus |
gen. |
taoist |
даосист |
NBagniouk |
109 |
0:08:34 |
rus-fre |
gen. |
уйти в никуда |
passer à la trappe |
greenadine |