1 |
23:58:20 |
eng-rus |
busin. |
commercial services agreement, commercial services contract |
договор о возмездном оказании услуг |
Maria Klavdieva |
2 |
23:15:15 |
rus-est |
math. |
ранг |
astak (матрицы) |
platon |
3 |
22:08:04 |
eng-rus |
gen. |
intellectually honest |
трезвомыслящий, взвешенный, с чистотой помыслов |
tar |
4 |
22:07:07 |
eng-rus |
med. |
core data sheet |
базовая спецификация (по лекарственному препарату) |
inspirado |
5 |
21:57:04 |
eng-rus |
gen. |
artistic creation |
художественное творчество |
Kalyaguin |
6 |
21:53:01 |
eng-rus |
industr. |
London Dumping Convention |
Лондонская конвенция 1972г. по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов |
safka |
7 |
21:40:09 |
eng-rus |
gen. |
RT |
комнатная температура (room temperature) |
cream |
8 |
21:14:45 |
eng-rus |
med.appl. |
cautery electrode |
термоэлектрод |
Leviathan |
9 |
21:09:22 |
eng-rus |
gen. |
birthday greetings |
поздравление с Днём рождения |
denghu |
10 |
20:48:45 |
rus-ger |
gen. |
спрей |
m -s и, -s Spray см. пульверизатор, аэрозольный распылитель, устройство для направленного разбрызгивания жидкости |
ВВладимир |
11 |
20:40:12 |
eng-rus |
hockey. |
shin guard |
наголенный щиток |
denghu |
12 |
20:22:57 |
eng-rus |
IT |
screen grab |
скриншот |
denghu |
13 |
19:58:56 |
rus-ger |
law |
отчёт о прибылях и убытках |
Gewinn- und Verlustrechnung |
SKY |
14 |
19:54:25 |
rus-ger |
stat. |
депопуляция |
Entvölkerung |
Abete |
15 |
19:50:56 |
rus-ger |
f.trade. |
транспортная накладная |
spediteurübernahmebescheingung |
bady |
16 |
19:24:49 |
rus-ger |
polit. |
коррупционный скандал |
Korruptionsskandal |
Abete |
17 |
19:24:28 |
eng-rus |
gen. |
organising committee |
организационный комитет (British spelling) |
denghu |
18 |
19:23:50 |
rus-ger |
construct. |
капитальное строительство |
Neubau |
Стася_ |
19 |
19:22:06 |
eng-rus |
sport. |
organising committee |
оргкомитет |
denghu |
20 |
19:18:59 |
eng-rus |
O&G |
ESS |
расширяющийся песочный фильтр (expandable sand screen) |
Углов |
21 |
19:11:49 |
eng-rus |
gen. |
developer and manufacturer |
научно-производственное предприятие |
Alexander Demidov |
22 |
19:10:43 |
eng-rus |
arts. |
video portrait |
видеопортрет (проверка ввода в словарь английских слов) |
alk |
23 |
19:02:50 |
eng-rus |
gen. |
enormous |
невероятный, неимоверный |
Kalyaguin |
24 |
18:59:58 |
eng-rus |
myth. |
Cyanean rocks |
Кианейские острова (In Greek mythology, the Symplegades, also known as the Cyanean Rocks or Clashing Rocks were a pair of rocks at the Bosporus that clashed together randomly) |
Melissenta |
25 |
18:56:28 |
eng-rus |
brit. |
RE |
закон божий (как школьный предмет; Religious Education) |
Anglophile |
26 |
18:53:05 |
eng-rus |
amer. |
rat trap |
бомжатник |
Anglophile |
27 |
18:50:20 |
eng-rus |
slang |
get ratted |
нализаться (BrE) |
Anglophile |
28 |
18:45:44 |
eng-rus |
brit. |
at a rate of knots |
со скоростью звука |
Anglophile |
29 |
18:42:19 |
eng-rus |
brit. |
ratbag |
скользкий тип |
Anglophile |
30 |
18:37:34 |
eng-rus |
slang |
rat-arsed |
вдрызг пьяный (BrE) |
Anglophile |
31 |
18:33:53 |
eng-rus |
gen. |
rap on the door |
стук в дверь |
Anglophile |
32 |
18:33:51 |
eng-rus |
mining. |
solid to liquid ratio |
Т:Ж (отношение массы твёрдого к жидкому в пульпе) |
vbadalov |
33 |
18:31:09 |
eng-rus |
gen. |
murder rap |
обвинение в убийстве |
Anglophile |
34 |
18:26:30 |
eng-rus |
gen. |
people of all ranks in society |
представители всех слоев населения |
Anglophile |
35 |
18:22:52 |
eng-rus |
gen. |
at point-blank range |
в упор (с очень близкого расстояния, особ. о стрельбе) |
Anglophile |
36 |
18:06:40 |
eng-rus |
gen. |
ram-raiding |
таран (ограбление магазина преступниками, врезающимися на машине в его витрину) |
Anglophile |
37 |
18:05:59 |
eng-rus |
brit. |
ram-raider |
преступник (врезающийся на машине в витрину магазина с целью его ограбления) |
Anglophile |
38 |
18:02:22 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
spoil removal |
удаление отвалов грунта |
Sakhalin Energy |
39 |
17:58:42 |
rus-ger |
gen. |
регистрация заказа |
Auftragserfassung |
minotaurus |
40 |
17:58:05 |
eng-rus |
humor. |
raid |
опустошить (e.g. raid the refrigerator or larder) |
Anglophile |
41 |
17:52:08 |
eng-rus |
gen. |
raggedly dressed |
одетый в лохмотья |
Anglophile |
42 |
17:46:17 |
eng-rus |
gen. |
raffle off |
разыграть в лотерею |
Anglophile |
43 |
17:44:40 |
eng-rus |
gen. |
m-payment market |
рынок мобильных платежей |
**karina** |
44 |
17:43:35 |
eng-rus |
amer. |
rack up enough votes |
набрать необходимое количество голосов |
Anglophile |
45 |
17:41:29 |
eng-rus |
gen. |
plate rack |
посудосушилка |
Anglophile |
46 |
17:29:01 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
THAI |
парощелочное воздействие на пласт (Thermal Alcali Injection) |
evermore |
47 |
17:27:07 |
eng-rus |
gen. |
don't quote me |
только между нами (on this) |
Anglophile |
48 |
17:22:49 |
eng-rus |
brit. |
quiz-master |
ведущий телевикторины |
Anglophile |
49 |
17:18:28 |
rus-spa |
law |
заочное решение |
decisión por incomparecencia |
babichjob |
50 |
17:15:38 |
eng-rus |
amer. |
flashfreeze |
свежезамораживать |
Anglophile |
51 |
17:09:04 |
eng-rus |
avia. |
trade lane |
направление (Europe-Asia trade lane) |
**karina** |
52 |
17:04:40 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
RF Ministry of Industry and Energy |
Министерство промышленности и энергетики |
Sakhalin Energy |
53 |
17:04:23 |
eng-rus |
amer. |
Monday morning quarterback |
крепок задним умом |
Anglophile |
54 |
16:57:50 |
eng-rus |
obs. |
queer in the head |
больной на голову |
Anglophile |
55 |
16:54:28 |
eng-rus |
brit. |
questionmaster |
ведущий телевикторины |
Anglophile |
56 |
16:53:26 |
eng |
abbr. met. |
Composition Balance Index |
CBI |
Totoshka |
57 |
16:46:42 |
eng-rus |
amer. |
quantum jump |
качественный скачок |
Anglophile |
58 |
16:33:28 |
eng-rus |
tech. |
delayed fill chamber |
камера замедления (в гидравлических муфтах) |
aprop |
59 |
16:27:08 |
eng-rus |
gen. |
back-room boy |
секретный учёный |
andrew_egroups |
60 |
16:25:50 |
eng-rus |
gen. |
she has taking ways |
она обаятельна |
andrew_egroups |
61 |
16:09:19 |
rus-ger |
gen. |
неустойчивые, неполноценные трудовые отношения |
prekäre Beschäftigung (wikipedia.org) |
Irina Hobbensiefken |
62 |
15:53:26 |
eng |
abbr. met. |
CBI |
Composition Balance Index |
Totoshka |
63 |
15:29:25 |
rus-spa |
law |
несвоевременный |
retrasado |
babichjob |
64 |
15:28:57 |
eng-rus |
tech. |
absorbed current |
ток потребления |
aprop |
65 |
15:25:51 |
rus |
abbr. geophys. |
МКП |
многоразносное комбинированное профилирование (mine) |
Bema |
66 |
15:23:20 |
eng |
abbr. |
RFI |
Request for information (Запрос на получение информации) |
Archer |
67 |
14:48:48 |
rus-ita |
gen. |
сочетание |
abbinamento |
Анастасия Леонова |
68 |
14:29:05 |
rus-spa |
law |
копия верна |
copia fiel del original |
babichjob |
69 |
14:28:45 |
eng-rus |
econ. |
CAGR |
среднегодовой темп роста в сложных процентах (Compound Annual Growth Rate) |
Georgy Moiseenko |
70 |
14:14:02 |
eng-rus |
biol. |
osmolytes |
осмолиты (осмотически активные вещества) |
gioccia |
71 |
14:04:35 |
eng-rus |
geogr. |
Ajeltake |
Аджелтэйк (Маршалловы острова, остров Аджелтейк) |
Екатерина Бабич |
72 |
13:52:00 |
eng-rus |
biol. |
myosin rod |
миозиновый стержень |
gioccia |
73 |
13:47:45 |
eng-rus |
O&G |
MCM |
Заседание Управляющего Комитета (Management Commitee Meeting) |
Andrissimo |
74 |
13:45:40 |
eng-rus |
tech. |
stability over temperature |
стабильность по температуре |
Челядник Евгений |
75 |
13:36:35 |
eng-rus |
comp. |
base warehouse |
основной склад |
FIrina |
76 |
13:35:42 |
eng-rus |
comp. |
arbitrage warehouse |
арбитражный склад |
FIrina |
77 |
13:24:02 |
eng-rus |
construct. |
flush access door |
сплошной технологический люк |
dessy |
78 |
13:22:43 |
eng-rus |
econ. |
normal hours |
норма-час (нормо-час (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=нормачас) masizonenko) |
dessy |
79 |
13:02:16 |
eng-rus |
gen. |
broiler chick |
бройлер-курочка (broiler cockerel – бройлер-петушок) |
maxvet |
80 |
12:56:20 |
rus-dut |
gen. |
маневровые пути |
rangeerterrein |
Сова |
81 |
12:37:52 |
rus-ger |
tech. |
кабина управления |
Steuerstand |
Гусеница |
82 |
12:36:56 |
rus-ger |
tech. |
полупогружная стенка |
Tauchwand |
Гусеница |
83 |
12:35:38 |
rus-ger |
tech. |
тюбинговый захват |
Tübbinggreifer |
Гусеница |
84 |
12:34:19 |
rus-ger |
tech. |
проходческий домкрат |
Vortriebszylinder |
Гусеница |
85 |
12:33:40 |
eng-rus |
gen. |
as appropriate |
в установленном порядке |
Lavrov |
86 |
12:28:42 |
eng-rus |
gen. |
designated areas |
отведённых местах |
rechnik |
87 |
12:25:40 |
rus-ger |
tech. |
роторный фильтр тонкой очистки жидкости |
Wirbel-Fein-Filter |
Peter Cantrop |
88 |
12:24:15 |
ger |
tech. |
WFF |
Wirbel-Fein-Filter |
Peter Cantrop |
89 |
12:01:44 |
eng-rus |
gen. |
fashion week |
неделя моды |
belief |
90 |
11:54:35 |
eng-rus |
gen. |
remote responsibility |
удалённая ответственность (или отдалённая ответственность) |
anealin |
91 |
11:50:51 |
eng-rus |
gen. |
Dirty Read |
Неподтверждённое чтение (незафиксированных изменений своей транзакции и конкурирующих транзакций) |
maxvet |
92 |
11:46:47 |
eng-rus |
abbr. |
technical and commercial servicing |
ТКО (техническое и коммерческое обслуживание) |
lyuira |
93 |
11:31:12 |
rus-ger |
comp. |
форма для ввода данных |
Eingabemaske |
@ndreas |
94 |
11:30:49 |
eng-rus |
gen. |
organ repairman |
органный мастер (кто ремонтирует) |
denghu |
95 |
11:10:11 |
eng-rus |
gen. |
extra training |
внеплановый инструктаж |
rechnik |
96 |
11:03:53 |
eng-rus |
gen. |
refresher training |
повторный инструктаж |
rechnik |
97 |
11:02:14 |
rus-ger |
tech. |
антифриз |
Frostschutz |
rafail |
98 |
10:52:30 |
eng-rus |
patents. |
non-housing property |
объект нежилого фонда (AD) |
Alexander Demidov |
99 |
10:50:06 |
eng-rus |
gen. |
IPL Infrastructure Projects and Logistics Group |
Группа по проектам обустройства объектов инфраструктуры и логистики (sakh.) |
Sakhalin Energy |
100 |
10:48:25 |
eng-rus |
gen. |
major city |
крупный город |
Alexander Demidov |
101 |
10:37:20 |
eng-rus |
gen. |
man of art |
деятель искусства |
flos |
102 |
10:32:12 |
eng-rus |
tech. |
pinout |
расключение |
akhmed |
103 |
10:07:51 |
rus-ger |
gen. |
светодиодная видеостена |
LED-Wand |
Safbina |
104 |
9:42:16 |
eng-rus |
spectr. |
Dual Stage Quadrupole |
двустадийный квадруполь |
О. Шишкова |
105 |
9:34:43 |
eng-rus |
busin. |
discipline specialists |
специалисты по направлениям |
Юрий Гомон |
106 |
9:33:51 |
eng-rus |
gen. |
cashed up |
при деньгах |
felog |
107 |
9:23:00 |
eng-rus |
spectr. |
electron impact, EI |
ионизация электронным ударом |
О. Шишкова |
108 |
8:36:10 |
eng-rus |
gen. |
Federal Agency for Public Health and Human Services |
Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию (kremlin.ru) |
bookworm |
109 |
8:32:28 |
eng-rus |
gen. |
enough |
вполне (как дополнение к прилагательному) |
Баян |
110 |
8:28:11 |
eng-rus |
gen. |
non-housing stock |
нежилой фонд |
Alexander Demidov |
111 |
8:16:08 |
rus-fre |
gen. |
рифма |
rime (ошибка - ж.р.) |
Саша Драггейм |
112 |
8:14:01 |
eng-rus |
gen. |
metal ladder |
металлическая лестница |
rechnik |
113 |
8:10:51 |
eng-rus |
med. |
Federal Agency for High-Tech Medical Care |
Федеральное агентство по высокотехнологичной медицинской помощи |
bookworm |
114 |
8:05:04 |
eng-rus |
gen. |
Federal Bio-Medical Agency |
Федеральное медико-биологическое агентство (kremlin.ru) |
bookworm |
115 |
8:01:56 |
eng-rus |
gen. |
chain retailing |
сетевая торговля |
Alexander Demidov |
116 |
8:01:46 |
eng-rus |
gen. |
be approved |
иметь маркировку |
rechnik |
117 |
7:54:07 |
eng-rus |
gen. |
business pattern |
форма хозяйствования |
Alexander Demidov |
118 |
7:53:28 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monitoring |
Федеральная служба по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (kremlin.ru) |
bookworm |
119 |
7:40:42 |
eng-rus |
gen. |
high-voltage |
электрического напряжения |
rechnik |
120 |
7:20:03 |
eng-rus |
gen. |
steeplejack work |
верхолазная работа |
rechnik |
121 |
7:17:24 |
eng-rus |
gen. |
steeplejack |
верхолазный |
rechnik |
122 |
7:02:04 |
eng-rus |
abbr. |
Average Remaining Lifetime |
средняя продолжительность оставшейся жизни |
Yakov |
123 |
7:01:00 |
eng |
abbr. |
Average Remaining Lifetime |
ARL |
Yakov |
124 |
7:00:46 |
eng-rus |
gen. |
Working in dangerous conditions |
Работы с повышенной опасностью |
rechnik |
125 |
6:59:43 |
eng-rus |
abbr. |
Acute Respiratory Infection |
острая респираторная инфекция |
Yakov |
126 |
6:58:28 |
eng |
abbr. |
Acute Respiratory Infection |
ARI |
Yakov |
127 |
6:35:32 |
eng-rus |
ed. |
verbal or written reprimand |
устное или письменное замечание (выговор; за нарушение правил) |
Smantha |
128 |
6:30:18 |
eng-rus |
ed. |
impose appropriate disciplinary measures |
применить соответствующие меры дисциплинарного воздействия |
Smantha |
129 |
6:28:47 |
eng-rus |
ed. |
expulsion |
отчисление из учебного заведения |
Smantha |
130 |
6:17:36 |
eng-rus |
jarg. |
klick |
километр (military jargon) |
missFortu |
131 |
5:58:28 |
eng |
abbr. |
ARI |
Acute Respiratory Infection |
Yakov |
132 |
3:47:12 |
eng-rus |
gen. |
cancel the prescription |
отменять назначение |
gulbakhor |
133 |
0:55:21 |
eng-rus |
gen. |
single-issue voter |
избиратель одного вопроса (избиратель, отдающий предпочтение тому или иному кандидату или партии в зависимости от их позиции по одному конкретному вопросу) |
scherfas |
134 |
0:11:40 |
eng-rus |
industr. |
recycled input materials |
повторно используемые материалы |
safka |