1 |
23:36:03 |
rus-fre |
ecol. |
потепление климата |
réchauffement climatique |
Iricha |
2 |
23:34:35 |
rus-fre |
ecol. |
потепление климата |
réchauffement planétaire |
Iricha |
3 |
23:31:56 |
rus-fre |
med. |
ухудшение общего состояния |
altération de l'état général |
Iricha |
4 |
23:30:27 |
rus-fre |
med. |
высокая температура |
forte fièvre |
Iricha |
5 |
23:28:31 |
rus-fre |
gen. |
альтернативная гражданская служба |
service civil alternatif |
Iricha |
6 |
23:23:27 |
rus-fre |
gen. |
альтернативная медицина |
médecine parallèle |
Iricha |
7 |
23:22:36 |
rus-fre |
gen. |
нетрадиционная медицина |
médecine parallèle |
Iricha |
8 |
22:51:16 |
eng-rus |
gen. |
subject to the draft |
подлежать призыву (на воинскую службу) |
felog |
9 |
22:46:29 |
eng-rus |
mil. |
Close on center |
Сомкнись! (команда) |
felog |
10 |
22:36:25 |
eng-rus |
gen. |
regional draft board |
районный военкомат |
felog |
11 |
22:34:24 |
eng-rus |
sec.sys. |
relative control |
фазорегулятор |
Paul42 |
12 |
22:14:41 |
eng-rus |
gen. |
buyout |
отступное (США) |
semar |
13 |
22:00:46 |
eng-rus |
hydrogr. |
Root Medium Square error |
ошибка среднеквадратичного действующего значения |
Andy |
14 |
20:57:32 |
rus-fre |
abbr. |
Государственный центр дорожно-транспортной информации |
CNIR Le centre national d'information routière |
marimarina |
15 |
20:22:28 |
eng-rus |
gen. |
keep a moral backbone |
держать спину |
sinoslav |
16 |
20:12:08 |
eng-rus |
gen. |
high-sounding |
звонкий (о словах) |
sinoslav |
17 |
20:10:51 |
eng-rus |
gen. |
high-sounding words |
звонкие слова |
sinoslav |
18 |
20:06:58 |
eng-rus |
cartogr. |
KP |
сокр. от kilometer post, kilometer point = пикет, ПК |
Углов |
19 |
20:05:38 |
eng-rus |
gen. |
narrow-mindedness |
косность |
sinoslav |
20 |
19:55:02 |
rus-ger |
tax. |
плюс НДС |
zuzüglich Mehrwertsteuer (без НДС, плюс НДС, пример: €100 zuzüglich Mehrwertsteuer означает что сумма указана без налога и НДС к ней нужно будет добавить, общая сумма вместе с НДС (при ставке 16%) составит €116) |
sascha |
21 |
19:54:01 |
eng-rus |
gen. |
gender roles |
половые роли |
SirReal |
22 |
19:22:57 |
eng-rus |
gen. |
National Association of Stock Market Traders |
НАУФОР |
Alexander Demidov |
23 |
19:09:08 |
eng-rus |
inet. |
open-source |
общедоступный (к програмному обеспечению) |
galino4_ka |
24 |
18:52:53 |
rus-ger |
tax. |
без НДС |
zzgl. MwSt (zuzüglich Mehrwertsteuer – без НДС, и плюс НДС, пример: €100 zzgl MwSt. означает что сумма указана без налога и НДС к ней нужно будет добавить, общая сумма вместе с НДС (при ставке 16%) составит €116) |
sascha |
25 |
18:46:56 |
eng-rus |
gen. |
body contact |
телесный контакт |
SirReal |
26 |
18:45:20 |
eng-rus |
gen. |
acoustic speaker |
акустическая колонка |
bookworm |
27 |
18:39:10 |
eng-rus |
biochem. |
thermodenaturation |
термоденатурации |
zosya |
28 |
18:25:25 |
rus-ger |
adv. |
рекламный щит |
Werbetafel |
alexyswest |
29 |
18:16:53 |
eng-rus |
gen. |
pin frog |
насадка для цветов (помещающееся на дно вазы тяжелое основание с торчащими вверх иглами) |
Sweetlana |
30 |
17:53:51 |
eng-rus |
gen. |
temporary arrangement |
временная мера |
ANG |
31 |
17:51:11 |
eng-rus |
gen. |
unceremoniously |
не церемонясь |
ANG |
32 |
17:11:17 |
eng-rus |
gen. |
put someone on the line |
подставлять (кого-то) |
sinoslav |
33 |
16:20:28 |
eng-rus |
gen. |
RAL |
шкала цветов RAL (ReichsausschuЯ fьr Lieferbedingungen (дословно "Государственный комитет по условиям поставок") сборник отраслевых технических регламентов, действующих в отношении промышленных продуктов) |
Yan Mazor |
34 |
16:00:51 |
eng-rus |
inet. |
SSH |
Безопасный командный процессор (в операционной системе ЮНИКС; Secure Shell; используется для удалённого управления машиной) |
galino4_ka |
35 |
15:53:56 |
rus-fre |
fig. |
быть голодным как волк |
avoir une faim de loup |
marimarina |
36 |
15:50:04 |
rus-fre |
fig. |
собачий холод |
un froid de loup |
marimarina |
37 |
15:38:24 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
holiday test |
испытание окраски на пробой (проводится при помощи искрового дефектоскопа) |
dks |
38 |
15:14:42 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
surface roughness test |
замер шероховатости поверхности (см. также "peak to trough height") |
dks |
39 |
14:51:40 |
rus-ger |
gen. |
Сбербанк |
Sparkasse, Bank (Spar|kas|se [f. 11] öffentliches Geldinstitut (früher bes. für Spareinlagen, heute zur Abwicklung des Geldverkehrs)) |
atuk |
40 |
14:39:34 |
rus-ger |
gen. |
процедура |
Procedere (auch Prozedere: es lief nach dem üblichen P. ab - это прошло в обычном порядке leo.org) |
atuk |
41 |
14:38:41 |
rus-fre |
gen. |
канализационный люк |
plaque d'égout |
marimarina |
42 |
14:30:53 |
rus-fre |
gen. |
конфорка кухонной плиты |
plaque de cuisson |
marimarina |
43 |
14:23:13 |
rus-fre |
span. |
нет |
nada (разг.) |
marimarina |
44 |
14:22:47 |
rus-ger |
gen. |
отразить |
widerspiegeln (отразить или отобразить по смыслу подходят соответственно также spiegeln, widerspiegeln germanblogs.de) |
atuk |
45 |
14:18:53 |
rus-ger |
gen. |
я хочу тебя |
ich will dich (в смысле – хочу вступить с тобой в сексуальные отношения) |
atuk |
46 |
14:09:16 |
rus-fre |
obs. |
монета в 5 франков |
dalle (XIX век) |
marimarina |
47 |
14:07:49 |
rus-ger |
relig. |
Иов |
Hiob (Библия, Книга Иова: 1.1. Был человек в земле Уц, имя его было Иов, ...) |
atuk |
48 |
13:35:31 |
eng-rus |
law |
judicial activism |
судебный активизм (расширенное толкование Конституции) |
trix |
49 |
12:33:11 |
rus-fre |
polit. |
банановая республика |
une république bananière (коррумпированная республика, государство, правительство) |
marimarina |
50 |
12:02:13 |
eng-rus |
med. |
familial benign recurrent cholestasis |
семейный доброкачественный возвратный холестаз |
Chita |
51 |
11:58:55 |
eng-rus |
med. |
Rotor syndrome |
наследственный пигментный гепатоз (идиопатическая семейная доброкачественная гипербилирубинемия с адекватным повышением конъюгированного и неконъюгированного билирубина) |
Chita |
52 |
11:57:07 |
eng-rus |
med. |
Rotor syndrome |
хроническая семейная негемолитическая желтуха |
Chita |
53 |
11:56:53 |
eng-rus |
med. |
Rotor syndrome |
синдром Ротора |
Chita |
54 |
11:47:38 |
eng-rus |
med. |
Wolman disease |
болезнь накопления эфиров холестерола |
Chita |
55 |
11:47:24 |
eng-rus |
med. |
Wolman disease |
болезнь Вольмана |
Chita |
56 |
11:36:58 |
eng-rus |
med. |
Byler disease |
болезнь Байлера (прогрессирующий семейный внутрипеченочный холестаз) |
Chita |
57 |
11:30:18 |
eng-rus |
photo. |
silk matt |
полуматовый |
Yan Mazor |
58 |
11:07:34 |
eng-rus |
gen. |
fiduciary account |
счёт номинального держания |
Alexander Demidov |
59 |
10:49:12 |
eng-rus |
med. |
Caroli disease |
болезнь Кароли (кистозное расширение внутрипеченочных желчных протоков) |
Chita |
60 |
8:21:28 |
eng-rus |
gen. |
market drivers |
движущие силы рынка |
Кунделев |
61 |
8:11:44 |
rus-dut |
gen. |
нормативный документ в области движения транспорта |
verkeersvoorschrift |
Krijndel |
62 |
7:33:49 |
eng-rus |
gen. |
stationary traffic |
дорожный затор |
Кунделев |
63 |
7:01:02 |
eng-rus |
gen. |
ring-fenced |
зарезервированный |
Кунделев |
64 |
6:47:00 |
eng-rus |
gen. |
outrage |
возмущение |
Кунделев |
65 |
5:07:04 |
eng-rus |
zool. |
tait |
поссум-медоед |
Maxxicum |
66 |
2:23:05 |
eng-rus |
med. |
metabolic support |
метаболическая терапия |
de-er |
67 |
2:05:21 |
eng-rus |
ecol. |
ohmsett |
ёмкость для смоделированных экологических испытаний с нефтью и опасными материалами (Oil and Hazardous Materials Simulated Environmental Test Tank) |
galiakrasnova |
68 |
1:34:54 |
rus-fre |
gen. |
беспроводной доступ к интернету |
accès internet sans fil (wi-fi) |
Yanick |
69 |
1:34:02 |
rus-fre |
IT |
беспроводной |
sans fil (capteur sans fil - беспроводной датчик) |
Yanick |
70 |
1:26:43 |
rus-fre |
slang |
Париж |
Paname |
Yanick |
71 |
1:24:04 |
rus-fre |
gen. |
цветовая вариация |
jeu de la couleur |
Yanick |
72 |
0:59:46 |
rus-fre |
gen. |
из глубины веков |
du fond des âges |
Yanick |
73 |
0:39:24 |
rus-fre |
bot. |
лук-батун |
cébette |
Yanick |
74 |
0:37:26 |
rus-fre |
bot. |
цикорий обыкновенный |
trévise |
Yanick |
75 |
0:23:06 |
rus-fre |
slang |
страдать фигнёй |
enfiler des perles |
Yanick |
76 |
0:18:35 |
eng-rus |
law |
physical loss and damage |
материальный ущерб или убытки (имуществу) |
felog |
77 |
0:09:45 |
eng-rus |
biol. |
scrape-loading |
введение при соскабливании (введение макромолекул в клетку при соскабливании (монослоя) клеток с поверхности чашки резиновым наконечником в присутствии раствора вводимой молекулы) |
Conservator |
78 |
0:03:41 |
rus-fre |
gen. |
агент по недвижимости |
agent immobilier |
Iricha |
79 |
0:02:06 |
rus-fre |
gen. |
риэлтор |
agent immobilier |
Iricha |
80 |
0:01:29 |
rus-fre |
gen. |
сердечный приступ |
attaque cardiaque |
Iricha |