1 |
23:50:29 |
rus-est |
tech. |
õhukonditsioneer кондиционер воздуха |
kliimaseade |
ВВладимир |
2 |
23:46:57 |
rus-est |
tech. |
kliimaseade кондиционер воздуха |
õhukonditsioneer |
ВВладимир |
3 |
23:41:17 |
eng-rus |
inf. |
frenzy |
остервенение |
Ваня.В |
4 |
23:34:47 |
rus-est |
gen. |
организационный комитет |
korraldustoimkond |
ВВладимир |
5 |
22:52:39 |
eng-rus |
cook. |
rocket |
руккола |
Halipupu |
6 |
22:48:37 |
eng-rus |
gen. |
Miss Universe titleholder |
обладательница титула "Мисс Вселенная" |
anatalka |
7 |
22:38:38 |
rus-est |
gen. |
комитет |
toimkond |
ВВладимир |
8 |
22:30:53 |
rus-est |
gen. |
конференц-центр |
konverentsikeskuses |
ВВладимир |
9 |
22:26:19 |
rus-ger |
gen. |
конференц-центр |
Konferenzzentrum |
ВВладимир |
10 |
21:04:38 |
eng-rus |
slang |
buttload |
Больше, чем человек может унести в руках |
sensaurus |
11 |
20:47:14 |
eng-rus |
slang |
give a swirlie |
замочить в сортире (Форма пытки/наказания, в которой жертву окунают в унитаз головой. Разновидности включают удерживание длинноволосого человека над унитазом так, чтобы волосы были в воде или полностью погружают голову жертвы в воду.) |
sensaurus |
12 |
19:38:13 |
eng-rus |
nautic. |
SH |
однокорпусный (single hull) |
kotechek |
13 |
19:37:12 |
eng-rus |
oil |
Louisiana Offshore Oil Port |
Луизианский офшорный нефтяной порт |
kotechek |
14 |
19:34:33 |
eng |
abbr. nautic. |
Louisiana Offshore Oil Port |
LOOP |
kotechek |
15 |
19:02:29 |
rus-ger |
law |
подрядчик |
Subauftragnehmer |
grigorov |
16 |
18:53:43 |
eng |
abbr. nautic. |
Protection and Indemnity Club |
P+I club |
kotechek |
17 |
18:08:06 |
rus-est |
gen. |
профессиональный |
erialane |
ВВладимир |
18 |
18:06:03 |
eng-rus |
electr.eng. |
Power Frequency Voltage Reference |
образцовый источник напряжения промышленной частоты |
Pothead |
19 |
18:01:43 |
eng-rus |
med. |
sacrocranial |
краниальная мануальная терапия головы и таза |
Мося |
20 |
17:56:38 |
eng-rus |
inf. |
are you any good....? |
ты разбираешься ... ? ты хороша ... ? |
claire-svetlana |
21 |
17:53:43 |
eng |
nautic. |
P+I club |
Protection and Indemnity Club |
kotechek |
22 |
17:45:54 |
eng-rus |
gen. |
take a year out |
взять академический отпуск на год |
claire-svetlana |
23 |
17:42:52 |
rus-est |
geol. |
кайнозой |
kainosoikum |
ВВладимир |
24 |
17:29:44 |
eng-rus |
gen. |
rezoning |
переход земельного участка из одной категории земель в другую |
Eoghan Connolly |
25 |
17:29:09 |
eng-rus |
jewl. |
pave |
оправа, в которой камни устанавливаются вплотную друг к другу наподобие брусчатой мостовой |
Мося |
26 |
17:11:38 |
eng-rus |
gen. |
so far |
уже́ (How many cups of coffee has she drunk so far today? – Сколько чашек кофе она сегодня уже выпила?) |
aithene |
27 |
17:08:03 |
eng-rus |
gen. |
copy with original provided for inspection |
копия при предъявлении подлинника |
Eoghan Connolly |
28 |
17:07:01 |
eng-rus |
auto. |
tip-in |
увеличение нагрузки на двигатель при неизменных оборотах |
aharin |
29 |
16:55:24 |
rus-est |
geol. |
осадочная порода |
settekivim |
ВВладимир |
30 |
16:54:19 |
eng-rus |
law |
agricultural land |
земли сельскохозяйственного назначения (по Земельному кодексу РФ) |
Leonid Dzhepko |
31 |
16:50:20 |
rus-est |
forestr. |
смешанный лес |
segamets |
ВВладимир |
32 |
16:42:52 |
rus-est |
geol. |
распадок |
долина, ложбина nõgu |
ВВладимир |
33 |
16:24:46 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
post a tender |
объявить тендер |
Sakhalin Energy |
34 |
16:23:59 |
eng-rus |
O&G |
gas detector |
газоискатель |
Ася Кудрявцева |
35 |
15:46:55 |
rus-est |
geol. |
трапп |
trapp paleosoiliste laavakatete üldnimetus |
ВВладимир |
36 |
15:39:14 |
eng-rus |
tech. |
dry solid |
сухого остатка (ЛКМ) |
kris_ |
37 |
15:18:55 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
engage in |
привлекать (подрядчиков) |
Sakhalin Energy |
38 |
15:18:03 |
rus-est |
gen. |
изморось |
uduvihm |
ВВладимир |
39 |
15:15:39 |
eng-rus |
law |
industry land |
земли промышленности (по Земельному кодексу РФ) |
Leonid Dzhepko |
40 |
15:08:50 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
rectify shortcomings |
исправление допущенных просчётов |
Sakhalin Energy |
41 |
14:59:48 |
eng-rus |
gen. |
investor |
дольщик |
a_stra |
42 |
14:54:10 |
eng-rus |
law |
lost agricultural production |
потери сельскохозяйственного производства |
Leonid Dzhepko |
43 |
14:49:48 |
eng-rus |
immunol. |
PDCAAS |
Степень усвояемости входящих в состав белка аминокислот |
Chuiko Pavlo |
44 |
14:46:42 |
eng-rus |
gen. |
pre-registration |
предварительная регистрация |
dms |
45 |
14:44:37 |
eng-rus |
gen. |
PDCAAS |
аминокислотный коэффицент усвояемости белков (Protein Digestibility Corrected Amino Acid Score) |
Chuiko Pavlo |
46 |
14:37:09 |
eng-rus |
geogr. |
Kamianets-Podilskyi |
Каменец-Подольский (город в Хмельницкой области Украины, административный центр Каменец-Подольского района. wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
47 |
14:36:07 |
eng |
abbr. busin. |
TSA |
Time stamping authority (Государственная организация, которая имеет право удостоверять момент совершения электронной сделки. Термин из области электронной коммерции.) |
Alexander Oshis |
48 |
14:17:49 |
eng-rus |
geogr. |
Shepetivka |
Шепетовка (город в Хмельницкой области Украины, административный центр Шепетовского района. wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
49 |
13:36:23 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
with due respect |
при всём уважении |
Sakhalin Energy |
50 |
13:35:50 |
rus-ger |
gen. |
фуникулёр |
Gondelbahn (Тироль) |
Russvet |
51 |
13:34:40 |
eng-rus |
gen. |
be able to stand up for oneself |
не давать себя в обиду |
Верещагин |
52 |
13:27:13 |
eng-rus |
saying. |
as cosy as a bug in the rug |
уютно устроиться |
Верещагин |
53 |
13:12:07 |
rus-ger |
gen. |
в случае, если |
in der Annahme (напр., в следующем контексте (из делового письма): In der Annahme, dass Sie eine Firma in der EU besitzen... "Полагая" звучит слишком официально) |
Russvet |
54 |
13:04:32 |
eng-rus |
O&G |
well production characteristics |
эксплуатационные характеристики скважины |
vbadalov |
55 |
13:00:39 |
eng-rus |
oil.proc. |
valve skid |
модуль клапанов |
Telepnev |
56 |
12:47:39 |
eng-rus |
oil.proc. |
plant water |
техническая вода |
Telepnev |
57 |
12:32:04 |
rus-fre |
gen. |
Мир его праху |
paix à son âme |
greenadine |
58 |
12:24:26 |
eng-rus |
gen. |
proof of product |
документы, подтверждающийие наличие товара |
twinkie |
59 |
12:15:02 |
eng-rus |
gen. |
umami |
Умами, вкус белковых веществ, "пятый вкус" (wikipedia.org) |
Ivan Nagaev |
60 |
12:01:40 |
eng-rus |
mus. |
headroom |
запас по мощности, запас по уровню |
Pops |
61 |
11:59:14 |
eng |
abbr. |
PoP |
proof of product |
twinkie |
62 |
11:58:05 |
eng-rus |
comp., net. |
timing attack |
синхронная атака (вид сетевой атаки) |
Godzilla |
63 |
11:52:07 |
eng-rus |
med. |
impaired motor-evacuation function of the large intestine |
нарушение моторно-эвакуаторной функции толстой кишки |
Chuiko Pavlo |
64 |
11:49:06 |
rus-ger |
gen. |
заявление на обмен товара с дефектом, срок годности которого ещё не истёк, на новый, качественный товар |
Garantieabwicklung (По-моему, по-русски это просто "гарантийный обмен"... Malligan) |
aneeechka |
65 |
11:28:45 |
eng-rus |
gen. |
media room |
комната с большим диваном, напичканная электроникой (DVD player, телевзор, аудио система и всем прочим) |
namnaran |
66 |
11:28:08 |
eng-rus |
geophys. |
at a single frequency |
на одной частоте |
vbadalov |
67 |
11:24:44 |
eng-rus |
econ. |
portfolio |
сферы деятельности |
Ася Кудрявцева |
68 |
11:23:39 |
eng-rus |
fire. |
fire-response testing |
огневое испытание |
Alexander Demidov |
69 |
11:21:33 |
eng-rus |
gen. |
standardized fire source |
модельный очаг пожара |
Alexander Demidov |
70 |
11:07:58 |
eng-rus |
gen. |
power consumer |
электроприёмник |
Alexander Demidov |
71 |
10:54:42 |
eng-rus |
comp., net. |
negative cache bug |
отравление кэша |
Godzilla |
72 |
10:44:41 |
eng-rus |
geogr. |
Starokonstantinov |
Староконстантинов (районный центр в Хмельницкой области Украины. wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
73 |
10:23:32 |
rus-est |
astr. |
звездопад |
tähesadu |
ВВладимир |
74 |
7:59:13 |
eng-rus |
gen. |
activate a push-button |
утопить нажимную кнопку |
Alexander Demidov |
75 |
7:28:15 |
eng-rus |
house. |
AV receiver |
AV-ресивер |
Leviathan |
76 |
7:24:07 |
eng-rus |
house. |
memory card slot |
слот для карты памяти |
Leviathan |
77 |
7:21:16 |
eng-rus |
house. |
MP3 player |
МП3-плеер |
Leviathan |
78 |
7:19:56 |
eng-rus |
ecol. |
cumulative impact |
кумулятивное воздействие |
Leviathan |
79 |
7:00:48 |
eng-rus |
gen. |
at the boundary of |
на границе |
Leviathan |
80 |
6:48:23 |
eng-rus |
alum. |
anode manufacture |
анодное производство |
Leviathan |
81 |
6:23:17 |
eng-rus |
law |
regulatory norms |
регулятивные нормы |
Leviathan |
82 |
4:46:49 |
eng-rus |
econ. |
contractor organization |
подрядная организация |
Leviathan |
83 |
4:19:54 |
eng-rus |
ecol. |
negative impact |
вредное воздействие |
Leviathan |
84 |
3:35:30 |
eng-rus |
alum. |
dry off-gas treatment |
газоочистка "сухим" способом |
Leviathan |
85 |
3:19:56 |
rus-ger |
adv. |
городская тумба |
Pillar (стойка-пилон или колонна, открытая с одной стороны для помещения внутрь какого-либо прибора или для предоставления услуги: это могут быть автоматы по продаже чего-либо, общественный телефон, терминал или туалет; одновременно она используется под рекламу; -) |
lcorcunov |
86 |
2:16:53 |
eng-rus |
med. |
extrasynaptic |
внесинаптический |
George1 |
87 |
2:14:50 |
eng-rus |
med. |
Prescription Drug User Fee Act |
Закон о взимании сборов при подаче заявок на рассмотрение в Управление по контролю за лекарственными средствами и продуктами питания США |
George1 |
88 |
2:13:35 |
eng-rus |
ecol. |
environmental documentation |
документация по защите окружающей среды |
Leviathan |
89 |
2:12:12 |
eng-rus |
med. |
inhibitory neurotransmitter |
тормозной медиатор |
George1 |
90 |
2:10:53 |
eng-rus |
med. |
excitatory neurotransmitter |
возбуждающий нейротрансмиттер |
George1 |
91 |
2:10:32 |
eng-rus |
med. |
excitatory neurotransmitter |
возбуждающий нейромедиатор |
George1 |
92 |
2:10:04 |
eng-rus |
med. |
inhibitory neurotransmitter |
тормозной нейротрансмиттер |
George1 |
93 |
2:09:46 |
eng-rus |
med. |
inhibitory neurotransmitter |
тормозной нейромедиатор |
George1 |
94 |
2:03:54 |
eng-rus |
med. |
isovolumic relaxation time |
время изоволюметрического расслабления (в эхокардиографии) |
George1 |
95 |
2:02:12 |
eng-rus |
med. |
deceleration time |
время замедления кровотока (в эхокардиографии) |
George1 |
96 |
2:00:09 |
eng-rus |
med. |
anti-decubitus |
противопролежневый |
George1 |
97 |
1:59:08 |
eng-rus |
ecol. |
Rostekhnadzor |
Ростехнадзор (также ФСЭТАН – Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору) |
Leviathan |
98 |
1:58:38 |
eng-rus |
med. |
downregulator |
ингибитор |
George1 |
99 |
1:56:56 |
eng-rus |
med. |
immunocytochemistry |
ИЦХ (иммуноцитохимия) |
zsmith |
100 |
1:55:19 |
eng-rus |
ecol. |
State Environmental Review |
Государственная экологическая экспертиза |
Leviathan |
101 |
1:54:32 |
eng-rus |
med. |
Immunohistochemistry |
ИГХ (иммуногистохомия) |
zsmith |
102 |
1:54:31 |
eng-rus |
med. |
ataractic |
транквилизирующий |
George1 |
103 |
1:54:11 |
eng-rus |
med. |
tranquilizing |
транквилизирующий |
George1 |
104 |
1:52:38 |
eng-rus |
med. |
clinically significant |
с клиническими проявлениями |
George1 |
105 |
1:52:16 |
eng-rus |
med. |
clinically significant |
клинически значимый |
George1 |
106 |
1:51:15 |
eng-rus |
med. |
hypolipidemic |
гиполипидемический |
George1 |
107 |
1:51:04 |
eng-rus |
med. |
lipid-lowering |
гиполипидемический |
George1 |
108 |
1:50:19 |
eng-rus |
med. |
shunt |
сброс крови (напр., при некоторых пороках сердца) |
George1 |
109 |
1:48:39 |
eng-rus |
med. |
lateral collateral ligament |
малоберцовая коллатеральная связка |
George1 |
110 |
1:48:20 |
eng-rus |
med. |
lateral collateral ligament |
латеральная коллатеральная связка |
George1 |
111 |
1:47:48 |
eng-rus |
med. |
lateral collateral ligament |
наружная коллатеральная связка |
George1 |
112 |
1:47:22 |
eng-rus |
med. |
medial collateral ligament |
внутренняя коллатеральная связка |
George1 |
113 |
1:46:45 |
eng-rus |
med. |
medial collateral ligament |
большеберцовая коллатеральная связка |
George1 |
114 |
1:46:27 |
eng-rus |
med. |
medial collateral ligament |
медиальная коллатеральная связка |
George1 |
115 |
1:11:39 |
rus-est |
real.est. |
управление недвижимым имуществом real estate administration |
kinnisvarahaldus |
ВВладимир |
116 |
1:05:34 |
rus-est |
real.est. |
фирма/компания, обслуживающая недвижимое имущество |
kinnisvarahooldaja |
ВВладимир |
117 |
1:05:18 |
eng-rus |
inf. |
smoking |
чадящий |
Ваня.В |
118 |
1:05:10 |
eng-rus |
ecol. |
environmental due diligence assessment |
оценка воздействия на окружающую среду |
Leviathan |
119 |
1:03:48 |
eng-rus |
inf. |
smoke |
чадить |
Ваня.В |
120 |
1:03:43 |
eng-rus |
real.est. |
real estate administration |
управление недвижимым имуществом |
ВВладимир |
121 |
1:02:29 |
eng-rus |
real.est. |
real estate valuing |
оценка недвижимого имущества |
ВВладимир |
122 |
0:53:49 |
rus-fre |
idiom. |
а я здесь не при чём! |
j'y suis pour rien ! |
marimarina |
123 |
0:52:53 |
rus-ger |
hrs.brd. |
ногавка |
Gamasche |
Sunnie |
124 |
0:50:11 |
rus-fre |
idiom. |
дурной Ваня |
il est fin comme Gribouille qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie |
marimarina |
125 |
0:45:32 |
rus-fre |
fig. |
когда в горле першит |
avoir un chat dans la gorge |
marimarina |
126 |
0:41:00 |
rus-fre |
gen. |
охрипнуть |
être enroué |
marimarina |
127 |
0:36:24 |
rus-fre |
idiom. |
покутить |
faire la tournée des grands-ducs |
marimarina |
128 |
0:32:23 |
rus-fre |
fig. |
не надо на мозги капать |
ne pas nous en chier une pendule |
marimarina |
129 |
0:30:47 |
eng-rus |
construct. |
engineering construction company |
инженерно-строительная компания |
Leviathan |
130 |
0:18:05 |
rus-fre |
fig. |
есть пальцами |
manger avec la fourchette d'Adam |
marimarina |
131 |
0:15:59 |
rus-fre |
fig. |
расчёсываться пятернёй |
se peigner avec le peigne d'Adam |
marimarina |
132 |
0:07:21 |
eng-rus |
biol. |
insomniac bear |
шатун |
denghu |
133 |
0:05:04 |
rus-fre |
fig. |
наклюкаться |
se piquer la ruche (охмелеть; арго от фразы "se piquer le nez") |
marimarina |
134 |
0:01:33 |
eng-rus |
biol. |
insomniac bear |
медведь-шатун |
denghu |
135 |
0:00:03 |
eng-rus |
alum. |
SAZ |
САЗ (Саяногорский алюминиевый завод) |
Leviathan |