1 |
23:57:54 |
eng-rus |
tech. |
operator selection |
выбор оператора |
WiseSnake |
2 |
23:53:30 |
eng-rus |
avia. |
Pre-Flight Status Check |
контроль предстартового состояния |
WiseSnake |
3 |
23:35:06 |
eng-rus |
gen. |
nice to see you |
рад был повидаться (при расставании) |
Charikova |
4 |
23:33:18 |
eng-rus |
gen. |
nice to see you |
рад встрече |
Charikova |
5 |
23:25:12 |
eng-rus |
gen. |
nice to meet you |
очень приятно (познакомиться) |
Charikova |
6 |
23:21:20 |
eng-rus |
gen. |
nice to meet you |
приятно познакомиться |
Charikova |
7 |
23:13:40 |
eng-rus |
tech. |
operating enhancement |
расширение операционных возможностей |
WiseSnake |
8 |
23:07:55 |
eng-rus |
fin. |
retransmission vendor |
вторичный поставщик информации либо поставщик информации второго уровня (в коммерческой информационной системе НАСДАК) |
Vadim Rouminsky |
9 |
23:04:55 |
rus-spa |
gen. |
мартиния душистая, дьявольский коготь, лат. Harpagophytum procumbens |
harpagofito |
Svetlana Dalaloian |
10 |
22:55:21 |
eng-rus |
gen. |
unsubstantiated |
надуманный |
Tanya Gesse |
11 |
22:54:37 |
eng-rus |
gen. |
money of dubious provenance |
деньги сомнительного происхождения |
Charikova |
12 |
22:41:14 |
eng-rus |
isol. |
construction thickness |
строительная толщина (обшивки) |
Young hand |
13 |
22:32:20 |
rus-est |
gen. |
отменяться сегодня лекция отменяется - täna jääb loeng ära |
ära jääma |
ВВладимир |
14 |
22:26:22 |
eng-rus |
relig. |
righteous martyr |
преподобномученица |
George1 |
15 |
22:23:35 |
eng-rus |
relig. |
righteous martyr |
преподобномученик |
George1 |
16 |
22:12:46 |
eng-rus |
gen. |
find |
подыскать |
Tanya Gesse |
17 |
22:03:36 |
rus-est |
gen. |
hõlpsasti легко |
hõlpsalt |
ВВладимир |
18 |
21:52:46 |
rus-fre |
fig. |
выглядеть бледно |
faire pâle figure (на фоне других) |
marimarina |
19 |
21:27:49 |
rus-ger |
refrig. |
прокатно-сварной испаритель |
Rollbondverdampfer |
vkassel |
20 |
21:27:26 |
rus-est |
gen. |
согласоваться с кем-чем /разг./ - kokku leppima, kooskõlastama; с чем-либо, в чём-либо - ühilduma, kongrueeruma |
ühilduma |
ВВладимир |
21 |
21:21:46 |
rus-est |
tech. |
коммуникация |
suhtlemine |
ВВладимир |
22 |
21:14:53 |
eng-rus |
forens.med. |
blood trails |
подтёк крови |
Tanya Gesse |
23 |
21:09:55 |
rus-ger |
refrig. |
проволочно-трубный испаритель |
Drahtrohrverdampfer |
vkassel |
24 |
21:08:47 |
eng-rus |
electr.eng. |
termination drawing |
чертёж концевой заделки (заделки концов шин при монтаже) |
Тагильцев |
25 |
20:51:59 |
eng-rus |
tech. |
welding works |
сварочные работы |
linkin64 |
26 |
20:40:37 |
rus-ger |
inf. |
держать хвост пистолетом |
die Ohren steif halten |
Crystal Fall |
27 |
20:36:49 |
rus-eng |
med. |
ультразвуковая допплерография |
ultrasonic dopplerography |
Chuiko Pavlo |
28 |
20:14:28 |
eng-rus |
gen. |
wholesale of textile goods excluding textile smallware |
оптовая торговля текстильными изделиями, кроме текстильных галантерейных изделий |
gennier |
29 |
20:13:42 |
eng-rus |
gen. |
wholesale of water plumbing and heating equipment |
оптовая торговля водопроводным и отопительным оборудованием |
gennier |
30 |
20:12:16 |
eng-rus |
trd.class. |
wholesale trade services of paints, flat glass, sanitary equipment and other construction materials |
оптовая торговля лакокрасочными материалами, листовым стеклом, санитарно-техническим оборудованием и прочими строительными материалами (ОКВЭД 51.53.2 - europa.eu) |
gennier |
31 |
20:10:04 |
eng-rus |
gen. |
wholesale of construction machines and equipment |
оптовая торговля машинами и оборудованием для строительства |
gennier |
32 |
20:07:39 |
eng-rus |
gen. |
Wholesale of non-agricultural intermediate products, waste and scraps |
оптовая торговля несельскохозяйственными промежуточными продуктами, отходами и ломом |
gennier |
33 |
20:06:20 |
eng-rus |
gen. |
retail sale of used goods in stores |
Розничная торговля бывшими в употреблении товарами в магазинах |
gennier |
34 |
20:05:47 |
eng-rus |
gen. |
used goods |
бывшими в употреблении товарами |
gennier |
35 |
19:25:12 |
eng-rus |
gen. |
be not a patch on |
рядом не стоять, не идти ни в какое сравнение (Lada's not a patch on Ford) |
Viacheslav Volkov |
36 |
19:06:52 |
eng-rus |
gen. |
ease of use |
простота использования |
Alexander Demidov |
37 |
18:57:20 |
eng-rus |
gen. |
demolition |
снос зданий |
gennier |
38 |
18:55:50 |
eng-rus |
gen. |
assembly of metal construction structures |
монтаж металлических строительных конструкций |
gennier |
39 |
18:54:20 |
eng-rus |
gen. |
Erecting buildings and structures from prefabricated components |
Монтаж зданий и сооружений из сборных конструкций |
gennier |
40 |
18:53:26 |
rus-ita |
law |
нотариальная контора |
3 studio notarile, ufficio notarile, notariato |
Simplyoleg |
41 |
18:51:57 |
eng-rus |
gen. |
Wall lining and floor covering works |
Устройство покрытий полов и облицовка стен |
gennier |
42 |
18:41:07 |
eng-rus |
gen. |
commercial |
рекламное объявление |
galino4_ka |
43 |
18:06:54 |
rus-est |
tech. |
кабельная система |
kaabeldusskeem |
ВВладимир |
44 |
18:06:15 |
rus-est |
tech. |
кабелепроводка kaabeldusskeem - кабельная система |
kaabeldus |
ВВладимир |
45 |
18:03:19 |
eng-rus |
comp., net. |
network edge |
сетевая периферия |
su |
46 |
17:59:59 |
rus-est |
tech. |
неэкранированный кабель, провод |
varjestamata |
ВВладимир |
47 |
17:50:21 |
rus-est |
gen. |
по vana harjumust pidi-по старой привычке |
pidi |
ВВладимир |
48 |
17:39:34 |
rus-est |
tech. |
исполнительный орган |
täitur |
ВВладимир |
49 |
17:13:40 |
rus-est |
tech. |
строительство |
ülesehitus |
ВВладимир |
50 |
16:49:03 |
eng-rus |
gen. |
currency mismatch |
несоответствие валют (такой перевод чаще встречается по запросу в Google, ещё предлагаю "расхождение валют" или "валютное расхождение") |
agga.gaag |
51 |
16:46:19 |
rus-ger |
ecol. |
опасность загрязнения воды |
Wassergefährdung |
vkassel |
52 |
16:38:28 |
eng-rus |
gen. |
Tae-Bo |
тай-бо (вид единоборств, объединяющий в себе элементы тхэквондо и бокса (TAEkwando+BOxing)) |
Dmitry |
53 |
16:23:10 |
eng-rus |
inf. |
shebang in a five-minute packet |
всё в одном флаконе |
Viacheslav Volkov |
54 |
16:20:53 |
eng-rus |
sport. |
quadrathlon |
четырёхборье (wikipedia.org) |
felog |
55 |
16:17:17 |
eng-rus |
law |
corporate veil |
злоупотребление коммерческим предприятием (в личных целях) |
mafur |
56 |
15:55:04 |
rus-est |
gen. |
вводный инструктаж |
sissejuhatav juhendamine |
midori |
57 |
15:52:27 |
eng-rus |
gen. |
demonstration copy |
демонстрационный образец |
WiseSnake |
58 |
15:47:21 |
rus-est |
house. |
бытовая техника |
kodumasinad |
ВВладимир |
59 |
15:19:37 |
eng-rus |
drug.name |
atorvastatin |
аторвастатин |
AnnaB |
60 |
14:51:33 |
rus-fre |
gen. |
саквояж |
sac de voyage |
dms |
61 |
14:44:37 |
rus-fre |
gen. |
бумажное полотенце |
nappe en papier |
dms |
62 |
14:42:18 |
eng-rus |
tech. |
field case |
полевой кожух |
WiseSnake |
63 |
14:39:38 |
rus-fre |
gen. |
поздравительная открытка |
carte de voeux |
dms |
64 |
14:37:07 |
rus-fre |
gen. |
записная книжка |
répertoire |
dms |
65 |
14:36:11 |
rus-fre |
gen. |
ежедневник |
agenda |
dms |
66 |
14:26:37 |
rus-fre |
gen. |
готовальня |
trousse à dessin |
dms |
67 |
14:22:44 |
rus-fre |
gen. |
зажим для бумаг |
pince-note |
dms |
68 |
14:22:01 |
eng-rus |
gen. |
is subject of allegation of fraud |
обвинён в мошенничестве |
Caithey |
69 |
14:20:42 |
rus-fre |
gen. |
точилка |
taille-crayon (для карандашей) |
dms |
70 |
14:16:01 |
rus-fre |
gen. |
корректирующая жидкость |
liquide à effacer |
dms |
71 |
13:57:57 |
eng-rus |
gen. |
keep a lower profile |
занять сдержанную позицию |
Dmitry |
72 |
13:53:32 |
eng-rus |
gen. |
general remarks |
общие положения |
Pothead |
73 |
13:52:56 |
eng-rus |
tech. |
differential antenna |
дифференциальная антенна |
WiseSnake |
74 |
13:49:10 |
eng-rus |
tech. |
integrated antenna |
совмещённая антенна |
WiseSnake |
75 |
13:43:41 |
rus-ger |
law, ADR |
срок действия предложения |
Bindefrist |
glueck |
76 |
13:42:33 |
eng-rus |
gen. |
hands of the clock |
стрелки часов |
Dmitry |
77 |
13:40:54 |
eng-rus |
gen. |
clock hands |
стрелки часов |
Dmitry |
78 |
13:39:53 |
eng-rus |
fin. |
UTP |
система допуска ценных бумаг, зарегистрированных хотя бы на одной из бирж торговых площадок США, к торгам на других биржах торговых площадках США (Unlisted Trading Privileges) |
Vadim Rouminsky |
79 |
13:37:21 |
eng-rus |
fin. |
UTP – unlisted trading privileges |
система допуска ценных бумаг, зарегистрированных хотя бы на одной из бирж торговых площадок США, к торгам на других биржах торговых площадках США (согласно Закону США о фондовых биржах 1934 года) |
Vadim Rouminsky |
80 |
13:28:15 |
eng-rus |
med. |
bilateral nephrolithiasis |
двусторонний нефролитиаз |
twinkie |
81 |
13:26:47 |
rus-est |
gen. |
всё järjest rohkem - всё больше /и больше/ |
järjest |
ВВладимир |
82 |
13:21:01 |
rus-est |
gen. |
приманка |
ahvatlus |
ВВладимир |
83 |
13:04:52 |
rus-est |
gen. |
spetsialiseerumine piirkonniti - региональная специализация |
piirkonniti |
ВВладимир |
84 |
12:57:06 |
rus-est |
gen. |
областями |
piirkonniti |
ВВладимир |
85 |
12:47:45 |
eng-rus |
gen. |
National Aviation Facilities Experimental Center |
Национальный экспериментальный центр авиационного оборудования (США) |
tats |
86 |
12:41:47 |
eng-rus |
econ. |
TNC |
Транснациональная корпорация (Trans-National Corporation) |
2fast4you |
87 |
12:33:13 |
eng-rus |
inf. |
oversize |
свободный (об одежде) |
Rust71 |
88 |
12:32:44 |
eng-rus |
met. |
APTS |
АСПТП (Automated Pipe Traceability System; Автоматизированная система прослеживаемости трубной продукции (АСПТП)) |
roadpatrol |
89 |
12:28:18 |
eng |
abbr. |
National Aviation Facilities Experimental Center |
NAFEC |
tats |
90 |
12:18:27 |
eng-rus |
gen. |
recruiting firm |
кадровое агентство |
Dmitry |
91 |
11:28:18 |
eng |
abbr. |
NAFEC |
National Aviation Facilities Experimental Center |
tats |
92 |
11:25:33 |
eng-rus |
gen. |
home appliance |
электротовары |
gennier |
93 |
11:06:22 |
eng-rus |
law |
Federal Insurance Supervisory Authority |
Федеральная служба страхового надзора (AD) |
Eoghan Connolly |
94 |
11:06:04 |
eng-rus |
gen. |
proceed with |
приступить к |
Caithey |
95 |
11:04:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
single phase power cable |
однофазный силовой кабель |
Pothead |
96 |
11:00:10 |
eng-rus |
med. |
Mac Conkey Agar |
Мак Конки агар |
doktortranslator |
97 |
10:45:54 |
eng-rus |
law |
before a notary |
в присутствии нотариуса |
Leonid Dzhepko |
98 |
10:43:28 |
eng-rus |
med. |
bilateral renal calculi |
двусторонние камни почек |
twinkie |
99 |
10:41:18 |
eng-rus |
med. |
bilateral renal calculi |
камни в обеих почках (левой и правой) |
twinkie |
100 |
10:29:35 |
eng-rus |
law |
eligible for benefit |
имеющий право на получение пособия |
Leonid Dzhepko |
101 |
10:29:09 |
eng-rus |
med. |
mesenteric vessels |
брыжеечные сосуды |
twinkie |
102 |
10:28:12 |
eng-rus |
med. |
mesenteric vessels |
мезентериальные сосуды |
twinkie |
103 |
10:21:40 |
eng-rus |
med. |
IV contrast |
внутривенное контрастирование |
twinkie |
104 |
10:20:52 |
eng-rus |
med. |
oral contrast |
пероральное контрастирование |
twinkie |
105 |
10:12:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
frequency converter |
частотный преобразователь |
kalina_t |
106 |
8:58:10 |
eng-rus |
geol. |
glaciogenic |
гляциогенный (напр., glaciogenic sedimentation) |
Ksylena |
107 |
8:54:56 |
eng-rus |
gen. |
on competition grounds |
на основании нарушения норм добросовестной конкуренции |
Кунделев |
108 |
8:42:44 |
eng-rus |
gen. |
sensitive facility |
стратегический объект |
Кунделев |
109 |
8:38:55 |
eng-rus |
tech. |
TAMPER seal, CAR seal |
пломба |
Katya Savitsky |
110 |
8:19:19 |
eng-rus |
IT |
snapshot |
отображение мгновенного состояния |
Georgy Moiseenko |
111 |
5:20:25 |
eng-rus |
IT |
physical |
аппаратный |
Georgy Moiseenko |
112 |
4:55:19 |
eng-rus |
IT |
agent-free |
безагентный |
Georgy Moiseenko |
113 |
4:44:39 |
eng-rus |
gen. |
top-down |
иерархически организованный |
Georgy Moiseenko |
114 |
4:44:16 |
eng-rus |
gen. |
top-down view |
иерархически организованное представление |
Georgy Moiseenko |
115 |
2:12:39 |
eng-rus |
insur. |
non-life insurance |
общее страхование |
Ramzess |
116 |
0:48:01 |
eng-rus |
med. |
colloidal silicon dioxid |
кремния диоксид коллоидный |
doktortranslator |
117 |
0:38:30 |
rus-est |
gen. |
своеобразный |
omamoodi |
ВВладимир |
118 |
0:28:03 |
rus-est |
gen. |
протежировать |
soosima |
ВВладимир |
119 |
0:16:53 |
rus-est |
gen. |
внимательно |
hoolega |
ВВладимир |
120 |
0:07:10 |
rus-est |
construct. |
арочная перемычка - kaarsillus võlvsillus |
sillus |
ВВладимир |
121 |
0:05:24 |
rus-est |
construct. |
балка-перемычка |
sillus |
ВВладимир |