Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
English
Estonian
French
German
Russian
14.08.2006
<<
|
>>
1
23:50:42
eng-rus
gen.
camp wild
отдыхать дикарём
(жить в палатке)
denghu
2
23:19:00
eng-rus
chem.
Cyclo olefin copolymer
циклоолефиновый сополимер
(сокращённо COC)
Doctorvadim
3
22:59:12
eng-rus
chem.
vapour deposition
парофазное осаждение
Doctorvadim
4
22:26:30
eng-rus
geol.
major structural elements
основные структурные элементы
vbadalov
5
21:55:54
eng-rus
gen.
southeastward
в юго-восточном направлении
vbadalov
6
19:58:32
eng-rus
gen.
distracting
сбивающий
Tanya Gesse
7
19:24:02
rus-ger
gen.
Неотъемлемая составная часть
fester Bestandteil
Хорстъ
8
18:17:59
eng-rus
econ.
business
организационно-коммерческий
vbadalov
9
17:48:16
eng-rus
therm.eng.
integral expansion sleeve coupling
интегральная расширяющаяся муфта
(паровой турбины)
Viacheslav Volkov
10
17:36:52
eng-rus
market.
Cost to Revenue rate
рентабельность продукции
(CRR)
knorb
11
17:35:18
eng-rus
market.
Return on Total Assets
рентабельность активов
(ROTA)
knorb
12
17:33:48
eng-rus
market.
Return on Capital Employed
рентабельность привлечённого капитала
(ROCE)
knorb
13
17:29:03
rus-ger
gen.
микроинкапсулированный
mikroverkapselt
(см.
тж. англ. microencapsulated
)
Leichter
14
17:28:59
eng-rus
electr.eng.
lead bars
ведущие стержни
(статора генератора)
Pothead
15
17:28:33
eng-rus
electr.eng.
parallel rings
параллельные витки
(обмотки статора генератора)
Pothead
16
16:46:16
rus-est
gen.
средства существования
elatusvahendid
platon
17
16:34:10
eng-rus
gen.
small wedding
скромная свадьба
Viacheslav Volkov
18
16:31:05
rus-est
gen.
нуждающийся в помощи
abivajav
platon
19
16:30:39
eng-rus
electr.eng.
rotor retaining ring
бандажное кольцо ротора
(в турбогенераторе)
Pothead
20
16:30:12
rus-ger
proverb
всё хорошо, что хорошо кончается
Ende gut, alles gut
Zhukovzh
21
16:21:33
eng-rus
gen.
community development
развитие местных общественных структур
SWexler
22
16:19:20
eng-rus
gen.
there are good reasons to
целесообразно
Slawjanka
23
15:50:17
rus-fre
food.ind.
фруктоолигосахариды
Fructo-oligosaccharides
boulloud
24
15:35:32
eng-rus
electr.eng.
pressurised water reactor
водо-водяной энергетический реактор
(один из пяти типов ядерных реакторов)
Pothead
25
15:30:07
eng-rus
gen.
swing set
детский игровой комплекс
Young hand
26
15:19:23
eng-rus
mus.
tempo map
карта изменения темпа
Pops
27
15:14:04
eng-rus
geogr.
Rhein
Рейн
(река)
Pothead
28
14:56:45
eng-rus
electr.eng.
pump generating set
генерирующий агрегат гидроаккумулирующей электростанции
Pothead
29
14:49:56
eng-rus
survey.
geolocation
геопозиционирование
Caithey
30
14:46:26
rus-fre
gen.
проректор
prorecteur
Aimэ
31
14:32:20
rus-ger
auto.
подрезать
jemandem den Weg abschneiden
askandy
32
14:06:05
rus-est
med.
задержка психического развития
vaimne alaareng
platon
33
14:04:45
eng
abbr.
Pink pound
slang: gay customers
Будуева Елена
34
14:02:19
eng
abbr.
Grey pound
slang: older buyers
Будуева Елена
35
14:01:08
eng
abbr.
Woofies
slang: well-off older folk
Будуева Елена
36
13:59:38
eng
abbr.
Dinkies
slang: people with double income and no kids
Будуева Елена
37
13:45:25
rus-est
gen.
запрос на информацию
teabenõue
platon
38
13:43:28
rus-est
law
информационный запрос
teabenõue
(Teabenõue on teabenõudja poolt käesolevas seaduses sätestatud korras teabevaldajale esitatud taotlus teabe saamiseks. ( Avaliku teabe seadus))
platon
39
13:38:39
rus-est
gen.
курсы повышения квалификации
täienduskoolitus
platon
40
13:29:39
eng-rus
gen.
primary end point
первичная конечная точка
zzaa
41
12:18:11
rus-ger
railw.
заградительный сигнал
Deckungssignal
(устанавливается перед переездом, перед крупными искусственными сооружениями)
Grosse
42
12:16:03
eng-rus
gen.
Shenzhen
Шеньчжэнь
(Китай)
Morozoff
43
12:15:55
eng-rus
geophys.
acoustic impedance section
разрез акустических жёсткостей
vbadalov
44
12:14:13
eng-rus
abbr. scottish
Tianjin
Тяньцзинь
(город в Китае)
Morozoff
45
11:46:47
eng-rus
build.struct.
reflectance value from
the
Earth
величина отражения от Земли
Caithey
46
11:41:43
eng-rus
O&G
correlation pattern
схема корреляции
vbadalov
47
11:41:18
eng-rus
O&G
correlation scheme
схема корреляции
vbadalov
48
11:40:34
eng-rus
O&G
interwell correlation scheme
схема межскважинной корреляции
vbadalov
49
11:39:50
eng-rus
O&G
interwell correlation
межскважинная корреляция
vbadalov
50
11:18:34
eng-rus
econ.
tax environment
режим налогообложения
vbadalov
51
11:11:31
eng-rus
O&G
exploration target
перспективный объект
vbadalov
52
10:44:48
eng-rus
gen.
Server-Storage Area Network
сеть устройств хранения данных
Alexander Demidov
53
10:43:07
eng-rus
electr.eng.
hydrogen purity
чистота водорода
(в генераторах с водородным охлаждением)
Pothead
54
8:08:08
eng-rus
biol.
napa
nappa
cabbage
пекинская капуста
(Brassica pekinensis)
Виктор Пономарёв
55
5:28:13
eng-rus
med.
MDD
большое депрессивное расстройство
("major depressive disorder")
ultramarine
56
3:54:00
eng-rus
ecol.
DSBI
сокр. от
Deposited Sediment Biotic Index = биотический индекс отложенного осадка
Углов
57
3:06:09
eng-rus
gen.
non-native
неродной
(язык)
Tanya Gesse
58
2:42:47
eng-rus
gen.
animating cold
бодрящий холод
denghu
59
1:06:46
eng-rus
IT
HBA
адаптер главной шины
Georgy Moiseenko
60
1:02:54
eng-rus
ocean.
SAV
сокр. от
submerged aquatic vegetation = погруженная водная растительность, подводная растительность
Углов
61
0:41:46
eng-rus
ecol.
SABS
сокр. от
suspended and bedded sediment = взвешенный и отложенный осадок
Углов
61 entries
<<
|
>>
Get short URL