Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Italian
Russian
Spanish
14.11.2005
<<
|
>>
1
23:23:35
eng-rus
gen.
proud spirit
гордый дух
Viacheslav Volkov
2
22:22:12
rus-dut
gen.
формировать
samenstellen
Aljarru
3
22:16:29
eng-rus
gen.
literary read
художественное произведение
q3mi4
4
22:15:53
eng-rus
gen.
literary read
художественная литература
q3mi4
5
22:02:39
rus-dut
gen.
дача
volkstuin
Aljarru
6
21:49:25
rus-dut
gen.
беспорядки
rel
Aljarru
7
21:31:48
eng-rus
fin.
Report and Recommendations of the President to the Board of Directors
Отчёт и рекомендации Президента
(Азиатский Банк Развития, RRP, ОРП)
Vladimir71
8
21:03:35
rus-fre
gen.
неблагополучный квартал
quartier sensible
(Les syndicats de policiers s'étaient élevés contre le placement en détention provisoire de leur collègue, invitant à "relativiser les faits dans le contexte" des violences actuelles dans les quartiers sensibles.)
Viktor N.
9
20:46:04
eng-rus
med.
hand-foot syndrome
акральная эритема
Chita
10
20:45:05
eng-rus
med.
palmar-plantar erynhtodysesthesia
акральная эритема
Chita
11
20:44:37
eng-rus
med.
palmar-plantar erynhtodysesthesia
ладонно-подошвенная эритродизестезия
Chita
12
20:18:29
eng-rus
gen.
red sandalwood
птерокарпус сандаловый
Hiema
13
20:01:31
eng
abbr. bank.
ADB Business Opportunities
ADBBO
Vladimir71
14
20:01:28
eng-rus
bank.
ADB Business Opportunities
Деловой вестник АБР
(ADBBO)
Vladimir71
15
19:51:33
eng-rus
mech.
vent head
расширитель
Moscow Cat
16
19:05:44
rus-ita
gen.
страховка
assicurazione
poltronieri
17
19:04:27
rus-ita
gen.
доброй ночи
buonanotte
(употребляется так же в сокращенном варианте - "notte")
poltronieri
18
19:01:51
rus-ita
geogr.
турция
Turchia
poltronieri
19
19:01:31
eng
abbr. bank.
ADBBO
ADB Business Opportunities
Vladimir71
20
18:59:28
rus-ita
gen.
купить
comprare
poltronieri
21
18:57:44
rus-ita
gen.
рад
lieto
poltronieri
22
18:21:40
eng-rus
invest.
ICIS
Международные Коллективные Инвестиционные Схемы
Shell
23
17:32:20
rus-ger
gen.
со стороны заказчика
клиента
kundenseits
glueck
24
17:30:01
eng-rus
gen.
daydreaming
маниловщина
(see also Walter Mitty (this is an attempt at explaining rather than a translation of "маниловщина"))
Kovrigin
25
17:27:17
eng-rus
energ.syst.
spurious voltage
паразитное напряжение
shpak_07
26
17:10:44
eng-rus
gen.
gawp
таращиться
(см.
также
gawk
)
slovik
27
16:43:00
rus-ger
gen.
согласно контракту
vertragsabhängig
glueck
28
16:15:10
rus-fre
tech.
габариты
colisage
(включая вес и внешние габариты. Обычно указывается в транспортных документах)
ЯсЯ
29
16:13:06
rus-est
gen.
Закон о государственных пошлинах
RLS
(Riigilõivuseadus)
Anastassia Shuhtina
30
15:38:14
eng-rus
gen.
cold-rolled flat products
холоднокатанный плоский прокат
bookworm
31
15:37:01
eng-rus
gen.
hot-rolled flat products
горячекатаный плоский прокат
bookworm
32
15:07:31
eng-rus
geogr.
Huy
Уи
(город в Бельгии, провинция Льеж. Население – 20 тыс. чел.
wikipedia.org
)
Leonid Dzhepko
33
14:42:22
eng-rus
tech.
injection pump
подающий насос
ЯсЯ
34
13:34:06
eng-rus
gen.
mark the end
подводить итог
bookworm
35
13:31:57
eng-rus
gen.
compromise
прийти к компромиссу
bookworm
36
13:24:18
rus-fre
gen.
горе тебе
gare à toi
chajnik
37
13:23:19
eng-rus
gen.
put a greater emphasis on
уделять большее внимание
bookworm
38
13:21:16
eng-rus
gen.
seek to improve ties with
стремиться к улучшению отношений
bookworm
39
13:20:37
rus-dut
gen.
деловые отношения
zakenrelatie
IMA
40
13:20:05
eng-rus
gen.
long-running conflict
затяжной конфликт
bookworm
41
13:18:04
eng-rus
gen.
departing
уходящий со своего поста
bookworm
42
13:14:25
dut
gen.
VOF
vennootschap onder firma
IMA
43
13:13:46
eng-rus
gen.
prestige
репутация
bookworm
44
13:12:34
eng-rus
gen.
fiercely
упорно
bookworm
45
13:03:35
eng-rus
gen.
be wanted
находиться в розыске
(in Russia, etc. on charges of)
bookworm
46
13:01:55
eng-rus
busin.
restocking
возврат неиспользованного
или невостребованного
товара
(на склад поставщика)
Углов
47
13:00:50
eng-rus
gen.
be aimed at damaging someone/something's interests
в пику интересам
bookworm
48
12:57:20
eng-rus
gen.
make a personal apology
лично извиниться
bookworm
49
12:50:43
eng-rus
gen.
-based
обосновавшийся
(e.g. UK-based – обосновавшийся в Великобритании)
bookworm
50
12:12:45
eng-rus
electric.
cable tie
кабельная стяжка
INkJet
51
11:52:26
rus-fre
law, ADR
импульсивная покупка
achat spontané
chajnik
52
11:42:15
eng-rus
gen.
absolute count
абсолютное количество
asia_nova
53
11:29:18
eng-rus
telecom.
traffic transmission
пропуск трафика
(Example phrase: traffic transmission on high speed networks)
Alexander Demidov
54
11:23:10
eng-rus
gen.
pin-stripe suit
костюм в тонкую полоску
gennier
55
11:04:27
rus-spa
gen.
средства защиты
protecciones
lavazza
56
11:03:59
eng-rus
O&G
seismic acquisition
сейсмосъёмка
Leonid Dzhepko
57
11:03:53
eng-rus
biochem.
Stokes radius
радиус Стокса
nvas
58
11:02:46
eng-rus
O&G
seismic acquisition
сейсморазведочные работы
Leonid Dzhepko
59
10:44:44
eng-rus
mech.
blow-down vessel
сливной бак
Moscow Cat
60
10:29:05
eng-rus
law
Federal Agency for Subsoil Use
Федеральное агентство по недропользованию
(РФ)
Leonid Dzhepko
61
10:14:43
ger
econ.
VM
Versicherungsmakler
Alexander Oshis
62
10:12:31
eng-rus
mech.
double fuel burner
двухтопливная горелка
Moscow Cat
63
8:42:59
eng-rus
econ.
industrial shareholder
профильный акционер
Кунделев
64
8:14:32
eng-rus
geogr.
Majuro
Маджуро
(столица Маршалловых островов)
twinkie
65
7:32:46
eng-rus
med.
F.R.A.C.S.
Член королевского общества хирургов Австралазии
(Fellow of Royal Australasian College of Surgeons)
Steve Elkanovich
66
6:38:45
eng-rus
gen.
newsline
информационная лента
bookworm
67
6:13:58
eng-rus
ed.
common educational environment
общее образовательное пространство
Доброжеватель
68
4:38:33
eng-rus
econ.
private merchant bank
частный коммерческий банк
Кунделев
69
3:57:56
eng-rus
econ.
satisfactory terms
приемлемые условия
Кунделев
69 entries
<<
|
>>
Get short URL