1 |
23:59:50 |
eng-rus |
gen. |
FESPE |
Фонд экологической безопасности в области энергетики (Foundation for Environmental Safety of Power Engineering) |
MI |
2 |
23:57:44 |
eng-rus |
sec.sys. |
Foundation for Environmental Safety of Power Engineering |
Фонд экологической безопасности в области энергетики (FESPE; Foundation for Environmental Safety of Power Engineering) |
MI |
3 |
23:30:16 |
eng-rus |
gen. |
knowledge-on-demand |
востребованность знаний |
WiseSnake |
4 |
23:15:38 |
eng-rus |
busin. |
express warranty |
прямая гарантия (merchantability – товарного качества) |
felog |
5 |
23:13:42 |
eng-rus |
busin. |
implied warranty |
косвенная гарантия (merchantability – товарного качества) |
felog |
6 |
22:42:43 |
rus-dut |
gen. |
поспешить |
spoeden zich |
ЛА |
7 |
22:29:11 |
rus-dut |
gen. |
втроём |
gedrieen |
ЛА |
8 |
21:32:55 |
rus-dut |
gen. |
фритюрница |
friteuse |
IJK |
9 |
21:27:34 |
eng-rus |
gen. |
operation time |
время проведения работы |
WiseSnake |
10 |
21:13:04 |
eng-rus |
tech. |
produce a drawing |
выполнять чертёж (The unit covers the interpretation of technical drawings which conform to Australian Standards AS 1100 or AS 1102. It does not require that you will be able to produce such drawings, although your teacher may use the production of drawings as a teaching strategy to achieve interpretation of drawings. However your assessment should only cover the interpretation, not the production of drawings. edu.au) |
rafail |
11 |
20:57:40 |
eng-rus |
food.ind. |
health claim |
информационные замечания в отношении здоровья (fda.gov) |
Ce_Moi |
12 |
20:55:19 |
eng-rus |
tech. |
interpret a drawing |
читать чертеж (The unit covers the interpretation of technical drawings which conform to Australian Standards AS 1100 or AS 1102. It does not require that you will be able to produce such drawings, although your teacher may use the production of drawings as a teaching strategy to achieve interpretation of drawings. However your assessment should only cover the interpretation, not the production of drawings. edu.au) |
rafail |
13 |
20:38:31 |
eng-rus |
gen. |
affliction |
заболевание |
Alexander Demidov |
14 |
20:07:44 |
eng-rus |
insur. |
National Insurance Institute |
институт национального страхования |
WiseSnake |
15 |
20:05:40 |
eng-rus |
med. |
in the upright position |
в положении стоя |
ADol |
16 |
20:03:59 |
eng-rus |
med. |
in prone position |
в положении лёжа |
ADol |
17 |
20:03:15 |
eng-rus |
med. |
in sitting position |
в сидячем положении |
ADol |
18 |
20:01:48 |
eng-rus |
med. |
within normal |
без особенностей |
ADol |
19 |
20:00:56 |
eng-rus |
med. |
without changes |
без динамики |
ADol |
20 |
19:59:43 |
eng-rus |
med. |
patient's life history |
анамнез жизни |
ADol |
21 |
19:57:31 |
eng-rus |
med. |
out-patient medical record |
амбулаторная карта |
ADol |
22 |
19:51:32 |
eng |
med. abbr. |
PDGF |
platelet derived growth factor (тромбоцитарный фактор роста) |
ADol |
23 |
19:48:23 |
eng-rus |
gen. |
not elsewhere classified |
нигде больше не классифицированный |
ADol |
24 |
19:46:32 |
eng-rus |
med. |
MRI |
МРТ |
ADol |
25 |
19:22:32 |
eng-rus |
med. |
secretomotor |
секретомоторный |
Chita |
26 |
19:16:49 |
eng-rus |
gen. |
roar |
рыкать |
mdenner |
27 |
18:54:39 |
eng |
med. |
POS |
polycystic ovarian syndrome |
ADol |
28 |
18:40:06 |
eng |
med. |
IGGBP |
insulin-like growth factor binding protein |
ADol |
29 |
18:35:06 |
eng-rus |
lat. |
qui habet jurisdictionem absolvendi, habet jurisdictionem ligandi |
тот, кто имеет полномочие освободить (от обязательства), имеет полномочие и связать (обязательством) |
Leonid Dzhepko |
30 |
18:32:37 |
eng-rus |
lat. |
qui damnare potest, is absolvendi quodque potestatem habet |
кому дозволено осуждать, тот имеет власть и освобождать |
Leonid Dzhepko |
31 |
18:30:31 |
eng-rus |
lat. |
qui cito dat, bis dat |
кто быстро даёт, вдвое даёт (порядок слов сокращенного изречения Публия Сируса: bis dat, qui cito dat и перевод: вдвое дает, кто быстро дает Supa Traslata) |
Leonid Dzhepko |
32 |
18:30:26 |
rus-ger |
law |
жалоба касательно задержки процедуры рассмотрения |
Säumnisbeschwerde |
YuriDDD |
33 |
18:29:38 |
eng-rus |
lat. |
qui accusare volunt, probationes habere debent |
кто хочет обвинить, должен иметь доказательства |
Leonid Dzhepko |
34 |
18:27:24 |
eng |
med. abbr. |
Simplfied Acute Physiological Score |
SAPS (Упрощённая шкала оценки острых функциональных изменений) |
Chita |
35 |
18:16:06 |
eng-rus |
gen. |
interview with |
интервью с |
WiseSnake |
36 |
18:15:33 |
eng |
abbr. med. |
Acute Physiology And Chronic Health Evaluation scoring system |
APACHE (Шкала оценки острых и хронических функциональных изменений) |
Chita |
37 |
17:55:13 |
eng-rus |
chem. |
Chromato-Mass-Spectrometry |
хромато-масс-спектрометрия |
liber |
38 |
17:28:54 |
eng-rus |
med. |
Monckeberg's medial sclerosis |
артериосклероз Менкеберга |
Chita |
39 |
17:28:32 |
eng-rus |
med. |
Monckeberg's medial sclerosis |
медиальный склероз Менкеберга |
Chita |
40 |
17:28:08 |
eng-rus |
med. |
Monckeberg's sclerosis |
артериосклероз Менкеберга |
Chita |
41 |
17:28:01 |
eng-rus |
med. |
Monckeberg's sclerosis |
медиальный склероз Менкеберга |
Chita |
42 |
17:27:24 |
eng |
abbr. |
SAPS |
Simplfied Acute Physiological Score (Упрощённая шкала оценки острых функциональных изменений) |
Chita |
43 |
17:20:49 |
eng-rus |
gen. |
market collapse |
обвал цен |
starkside |
44 |
17:15:33 |
eng |
abbr. med. |
APACHE |
Acute Physiology And Chronic Health Evaluation scoring system (Шкала оценки острых и хронических функциональных изменений) |
Chita |
45 |
16:41:40 |
rus-est |
law |
магистрат г. Эспоо |
Espoon Maistraatti (финский язык) |
Leonid Dzhepko |
46 |
16:39:38 |
rus-est |
law |
устав |
yhtiöjärjestys (финский язык) |
Leonid Dzhepko |
47 |
16:34:59 |
rus-est |
law |
торговый реестр |
kaupparekisteri (финский язык) |
Leonid Dzhepko |
48 |
16:21:37 |
rus-est |
law |
официальный переводчик |
virallinen kääntäjä (финский язык) |
Leonid Dzhepko |
49 |
16:02:52 |
eng-rus |
gen. |
field redevelopment |
перестройка инфраструктуры месторождения |
Joyo |
50 |
15:52:45 |
eng-rus |
polygr. |
pull-quote |
врез |
riffdabc |
51 |
15:17:33 |
rus-fre |
law |
заключённый |
parfait (e.g. договор) |
Richard |
52 |
15:00:23 |
eng |
abbr. |
gt |
gran turismo (класс машин) |
Иванской |
53 |
14:44:12 |
rus-dut |
gen. |
узнать |
achterhalen |
ЛА |
54 |
14:38:19 |
rus-dut |
gen. |
тайный |
heimelijk |
ЛА |
55 |
14:33:00 |
eng-rus |
gen. |
interfamilial |
внутрисемейный |
WiseSnake |
56 |
14:25:30 |
eng-rus |
gen. |
intrafamilial |
внутрисемейный |
WiseSnake |
57 |
14:24:12 |
eng-rus |
mining. |
underlying seam |
подлежащий пласт |
Н-Никитина |
58 |
14:19:25 |
eng-rus |
mining. |
overlying seam |
надлежащий пласт |
Н-Никитина |
59 |
13:49:24 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
LDE |
Lead Discipline Engineer (ведущий инженер отдела) |
Dzhem |
60 |
13:44:44 |
eng-rus |
bank. |
Lombard list |
Ломбардный список |
Viacheslav Volkov |
61 |
13:39:58 |
rus-ger |
tech. |
c порошковым покрытием |
pulverbeschichtet |
YuriDDD |
62 |
13:39:39 |
rus-ita |
gen. |
очевидный рост |
vistosa la crescita vistosa |
Janetta Astakhova |
63 |
13:36:34 |
eng-rus |
gen. |
state of shock |
шоковое состояние |
bookworm |
64 |
13:26:38 |
eng-rus |
energ.ind. |
fire fighting water and drinking water |
пожарно-питьевая вода |
Анна Ф |
65 |
13:26:08 |
eng-rus |
busin. |
summarize work undertaken |
подводить итоги проделанной работы (в отчёте) |
felog |
66 |
13:23:13 |
rus-ita |
gen. |
многочисленные |
parecchi |
Janetta Astakhova |
67 |
13:21:16 |
rus-ita |
gen. |
стрелы |
frecce |
Janetta Astakhova |
68 |
13:19:13 |
rus-ita |
gen. |
изначально |
inizialmente |
Janetta Astakhova |
69 |
13:12:11 |
eng-rus |
gen. |
hypothetic cause of... |
предполагаемая причина |
WiseSnake |
70 |
12:51:55 |
rus-dut |
gen. |
"морж" |
ijsbeer |
clement |
71 |
11:44:51 |
eng-rus |
busin. |
budgetary cost estimate |
смета затрат (на этапе ТЭО) |
felog |
72 |
10:53:29 |
eng |
abbr. |
DGD |
deputy general director |
AG |
73 |
10:47:04 |
eng-rus |
gen. |
Federal Agency on Subsoil Usage |
Роснедра |
starkside |
74 |
10:35:26 |
eng-rus |
gen. |
soberly |
трезво |
chajnik |
75 |
10:33:02 |
eng-rus |
gen. |
dress soberly |
одеваться скромно |
chajnik |
76 |
10:23:05 |
eng-rus |
gen. |
promotional items |
рекламная продукция |
Peri |
77 |
10:19:24 |
rus-ger |
gen. |
cдавать снова экзамены |
begleichen |
Der Kluge |
78 |
10:19:00 |
eng-rus |
biochem. |
phytic |
фитиновая (кислота; acid) |
maxvet |
79 |
10:11:30 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
a fare-thee-well |
идеально (answers.com, jsessionid=3behtj2upn4ag?tname=to-a-fare-thee-well&curtab=5_1&hl=fare&hl=thee&hl=well&sbid=lc05a) |
Leonid Dzhepko |
80 |
10:04:25 |
eng-rus |
law |
beneficial title |
владение на правах собственности |
Yan |
81 |
10:02:14 |
eng-rus |
mining. |
highwall mining |
выемка из борта карьера |
Н-Никитина |
82 |
9:57:40 |
eng-rus |
law |
Moscow Oblast Registration Chamber |
Московская областная регистрационная палата |
Leonid Dzhepko |
83 |
9:57:36 |
rus-ger |
gen. |
плотник |
Zimmermeister |
Der Kluge |
84 |
9:51:41 |
eng-rus |
gen. |
neighbourhood retailers |
магазины рядом с домом |
raf |
85 |
9:21:39 |
eng-rus |
busin. |
review of capital and operating costs |
анализ капитальных и эксплуатационных затрат (при подготовке ТЭО) |
felog |
86 |
9:06:13 |
eng-rus |
busin. |
benchmarking |
поиск путём сравнения наиболее эффективных методов и технологий производства |
felog |
87 |
6:21:17 |
eng-rus |
Makarov. |
compactor truck |
грузовик для перевозки мусора с уплотнителем груза |
Mike_Yuzhno |
88 |
4:17:09 |
eng-rus |
construct. |
Proof Load Testing |
испытания на максимальную допустимую грузоподъёмность |
alikan |
89 |
2:28:57 |
eng-rus |
construct. |
Blind Lift |
крановые работы в "мёртвой зоне" (т.е. когда крановщик сам не видит точку откуда производится подъём/куда опускается груз) |
alikan |
90 |
1:58:15 |
eng-rus |
gen. |
research into the causes |
исследование причин |
bookworm |
91 |
1:49:46 |
eng-rus |
amer. |
American Conservative Union |
Американский консервативный союз |
Andy |
92 |
0:30:29 |
rus-ger |
gen. |
ежеквартальный сбор размером в 10 евро, взимаемый при первом в квартале посещении врача |
Praxisgebühr |
Cornel |
93 |
0:27:04 |
eng-rus |
gen. |
fault alarm system |
система сигнализации о неисправностях |
bookworm |