1 |
20:31:04 |
rus-dut |
opt. |
сводить лучи в одну точку |
convergeren |
IMA |
2 |
19:56:27 |
eng-rus |
mining. |
trough bend |
мульдовая часть |
Viacheslav Volkov |
3 |
19:41:32 |
eng-rus |
mil. |
wingman |
ведомый (Самолет, летящий в построении рядом и чуть позади ведущего самолета.) |
Nika Franchi |
4 |
19:38:25 |
rus-dut |
math. |
уменьшаться |
convergeren |
IMA |
5 |
19:27:45 |
eng-rus |
oil |
onlap trap |
ловушка налегания |
alexamel |
6 |
19:23:00 |
rus-dut |
gen. |
задний карман |
kontzak |
ЛА |
7 |
19:22:24 |
rus-dut |
gen. |
заключительный |
ultiem |
IMA |
8 |
19:21:50 |
rus-dut |
gen. |
довольный |
kontent |
ЛА |
9 |
19:19:09 |
rus-dut |
auto. |
багажник |
kofferruimte |
ЛА |
10 |
19:17:50 |
rus-dut |
auto. |
кузов |
koetswerk |
ЛА |
11 |
19:16:36 |
rus-dut |
tech. |
жидкость для охлаждения |
koelvloeistof |
ЛА |
12 |
19:15:01 |
rus-dut |
gen. |
коробка для печенья |
koektrommel |
ЛА |
13 |
19:11:49 |
rus-dut |
gen. |
мигающий свет |
knipperlicht |
ЛА |
14 |
19:10:08 |
rus-dut |
gen. |
по-мещански уютный |
kneuterig |
ЛА |
15 |
19:08:15 |
rus-dut |
gen. |
ухищрение |
kneepje |
ЛА |
16 |
19:06:59 |
rus-dut |
gen. |
сосиска |
knakworst |
ЛА |
17 |
19:05:26 |
rus-dut |
invect. |
мудак |
klootzaak |
ЛА |
18 |
19:04:56 |
rus-dut |
anat. |
мошонка |
klootzaak |
ЛА |
19 |
19:03:28 |
rus-dut |
cleric. |
звонарь |
klokkenluider |
ЛА |
20 |
19:02:53 |
rus-dut |
fig.of.sp. |
выносящий "сор из избы" на своем предприятии |
klokkenluider |
ЛА |
21 |
18:53:52 |
rus-dut |
sport. |
шведская стенка |
klimrek |
ЛА |
22 |
18:51:46 |
rus-dut |
invect. |
дрянь |
klerelijer |
ЛА |
23 |
18:51:22 |
rus-dut |
sport. |
велогонщик |
coureur |
IJK |
24 |
18:49:33 |
rus-dut |
gen. |
малоформатная камера |
kleinbeeldcamera |
ЛА |
25 |
18:48:41 |
rus-dut |
gen. |
показывать |
uitraken |
IMA |
26 |
18:47:46 |
rus-dut |
gen. |
сидеть по-турецки |
in kleermakerszit zitten |
ЛА |
27 |
18:45:47 |
rus-dut |
gen. |
коврик |
kleedje |
ЛА |
28 |
18:44:55 |
rus-dut |
gen. |
примерочнаякабина |
kleedhokje |
ЛА |
29 |
18:44:09 |
rus-dut |
gen. |
магазин готовой одежды |
kledingzaak |
ЛА |
30 |
18:41:03 |
rus-dut |
stat. |
черновой блокнот |
kladblok |
ЛА |
31 |
18:39:28 |
rus-dut |
stat. |
детская смертность |
kindersterfte |
ЛА |
32 |
18:38:00 |
rus-dut |
gen. |
пособие на детей |
kinderbijslag fonds |
ЛА |
33 |
18:37:05 |
eng-rus |
busin. |
indemnify |
защитить |
Peri |
34 |
18:36:31 |
rus-dut |
gen. |
лягушечья икра |
kikkerdril |
ЛА |
35 |
18:30:43 |
rus-dut |
gen. |
интоксикация |
vergiftiging |
IMA |
36 |
18:16:16 |
rus-dut |
gen. |
ку-ку |
kiekeboe |
ЛА |
37 |
18:13:56 |
rus-dut |
gen. |
цепная авария на автодорогах |
kettingbotsing |
ЛА |
38 |
18:12:24 |
rus-dut |
gen. |
воспоминание об удовольствии |
napret (дословно: после удовольствия) |
IMA |
39 |
18:11:52 |
rus-dut |
bot. |
купырь |
kervel |
ЛА |
40 |
18:07:40 |
rus-dut |
gen. |
дед-мороз |
kerstman |
ЛА |
41 |
18:07:26 |
eng-rus |
law |
ultimate owner |
конечный владелец (реальный владелец компании, а не номинальный акционер, напр., бенефициар) |
Gr. Sitnikov |
42 |
18:06:30 |
rus-dut |
gen. |
ядерное оружие |
kernwapen |
ЛА |
43 |
18:03:01 |
rus-dut |
inf. |
валяться без сознания |
in katzwijm liggen |
ЛА |
44 |
17:59:21 |
rus-dut |
bot. |
тминное семя |
karwijzaad |
ЛА |
45 |
17:54:07 |
rus-dut |
gen. |
канцелярские товары |
kantoorboekhandel |
ЛА |
46 |
17:51:00 |
rus-dut |
gen. |
громадина |
kanjer |
ЛА |
47 |
17:49:35 |
rus-dut |
gen. |
домашнийхалат |
kamerjas |
ЛА |
48 |
17:46:19 |
rus-dut |
gen. |
обжора |
vreter |
ЛА |
49 |
17:45:11 |
eng-rus |
law |
audited financial statements |
аудированная финансовая отчётность |
Gr. Sitnikov |
50 |
17:43:51 |
rus-dut |
gen. |
свечка |
kaarsje |
ЛА |
51 |
17:43:06 |
rus-dut |
med. |
челюстная хирургия |
kaakchirurgie |
ЛА |
52 |
17:41:17 |
rus-dut |
gen. |
судить |
jureren |
ЛА |
53 |
17:40:14 |
rus-dut |
avia. |
пассажирский реактивный самолёт-гигант |
jumbo-jet |
ЛА |
54 |
17:38:18 |
rus-dut |
sport. |
дзюдо |
judo |
ЛА |
55 |
17:35:32 |
rus-dut |
cards |
джокер |
joker |
ЛА |
56 |
17:33:58 |
rus-dut |
gen. |
ворот пиджака |
jaskraag |
ЛА |
57 |
17:32:24 |
rus-dut |
gen. |
очень жаль |
jammer genoeg |
ЛА |
58 |
17:30:01 |
rus-dut |
gen. |
одиночная камера |
isoleercel |
ЛА |
59 |
17:26:48 |
rus-dut |
gen. |
ей нужно два месяца, чтобы освоиться |
ze heeft twee maanden inwerktijd nodig |
ЛА |
60 |
17:24:22 |
rus-dut |
gen. |
вступление в силу |
inwerkingstreding |
ЛА |
61 |
17:23:03 |
rus-dut |
gen. |
замораживать |
invriezen |
ЛА |
62 |
17:21:07 |
rus-dut |
gen. |
изобретательность |
inventiviteit |
ЛА |
63 |
17:18:56 |
rus-dut |
gen. |
междугородный |
interlokaal |
ЛА |
64 |
17:17:42 |
rus-dut |
gen. |
селектор |
intercom |
ЛА |
65 |
17:15:26 |
rus-dut |
gen. |
подписка |
intekening |
ЛА |
66 |
17:11:37 |
rus-dut |
gen. |
учреждённый |
institutioneel |
ЛА |
67 |
17:02:13 |
eng-rus |
energ.ind. |
power restoration |
восстановление энергоснабжения |
Sukhopleschenko |
68 |
16:59:22 |
rus-dut |
gen. |
начиная с 1 сентября |
ingaande 1 sept. |
ЛА |
69 |
16:57:33 |
rus-dut |
gen. |
инфраструктура |
infrastructuur |
ЛА |
70 |
16:56:41 |
rus-dut |
gen. |
информатор |
informateur |
ЛА |
71 |
16:53:46 |
eng-rus |
energ.ind. |
vegetation management |
контроль растительности (Комплекс мероприятий по контролю роста нежелательной растительности на территории сельхозугодий; санитарных зон предприятий; аэропортов; железнодорожных путей) |
Sukhopleschenko |
72 |
16:43:03 |
eng-rus |
law |
nominee services |
услуги номинального держателя акций |
Gr. Sitnikov |
73 |
16:23:32 |
rus-dut |
gen. |
заводская территория |
industrieterrein |
ЛА |
74 |
16:21:51 |
rus-dut |
gen. |
заявлять |
indienen |
ЛА |
75 |
16:18:14 |
rus-dut |
med. |
недержание |
incontinentie |
ЛА |
76 |
16:14:11 |
rus-dut |
gram. |
несовершенный вид |
imperfectief |
ЛА |
77 |
16:12:25 |
rus-dut |
gen. |
немобильный |
immobiel |
ЛА |
78 |
16:06:40 |
rus-dut |
gen. |
огромный |
immens |
ЛА |
79 |
16:01:50 |
rus-dut |
law |
идентификация |
identificatie |
ЛА |
80 |
15:59:41 |
rus-dut |
gen. |
икона |
icoon |
ЛА |
81 |
15:57:33 |
rus-dut |
law |
заключить брачный контракт |
op/onder huwelijksvoorwaardene voorwaarden trouwen |
ЛА |
82 |
15:53:12 |
rus-dut |
prop.&figur. |
сочетаться браком |
in het huwelijksbootje stappen |
ЛА |
83 |
15:50:54 |
rus-dut |
gen. |
снимаемое жилье |
huurwoning |
ЛА |
84 |
15:48:57 |
rus-dut |
gen. |
повышение квартирной платы |
huurverhoging |
ЛА |
85 |
15:46:55 |
rus-dut |
gen. |
перемешать |
hutselen |
ЛА |
86 |
15:12:13 |
eng-rus |
notar. |
tax implications |
налоговые последствия |
Pon |
87 |
13:59:32 |
eng-rus |
gen. |
equitable mortgage |
договор о залоге без права окончательного распоряжения |
Lavrov |
88 |
13:58:36 |
eng-rus |
gen. |
legal mortgage |
договор о залоге с правом окончательного распоряжения |
Lavrov |
89 |
13:57:27 |
eng-rus |
busin. |
declaration of non-trading |
Декларация о неактивном статусе компании |
Степанова Наталья |
90 |
13:09:09 |
eng-rus |
busin. |
if different |
если стороны не договариваются иначе |
Peri |
91 |
12:46:24 |
eng-rus |
law |
passport bank |
паспортный банк |
Leonid Dzhepko |
92 |
12:37:39 |
eng-rus |
law |
unlimited guarantor |
генеральный гарант |
Leonid Dzhepko |
93 |
11:14:06 |
eng-rus |
gen. |
an attitude for |
склонность |
Стелла |
94 |
11:01:18 |
eng-rus |
construct. |
fire strategy |
стратегия пожарной безопасности |
Евгений Киян |
95 |
10:44:08 |
eng-rus |
auto. |
NVH |
тестирование автомобиля на шум и вибрации при езде (noise, vibration, harshness) |
улитка |
96 |
10:37:24 |
ger |
abbr. |
Zi.Nr. |
Zimmernummer |
lcorcunov |
97 |
10:36:51 |
rus-ger |
gen. |
номер кабинета |
Zimmernummer |
lcorcunov |
98 |
10:34:34 |
ger |
abbr. |
Zi. |
Zimmer |
lcorcunov |
99 |
10:18:29 |
eng-rus |
gen. |
domiciliary company |
общество, лишь юридически являющееся фирмой данной страны (и не осуществляющее торговлю, производство или другую деятельность предпринимательского характера в данной стране) |
anenja |
100 |
10:02:30 |
eng-rus |
gen. |
bid evaluation report |
оценочный отчёт (по конкурсным предложениям) |
Yevgeniya |
101 |
9:16:11 |
rus-ger |
econ. |
вес в упаковке |
Packgewicht |
lcorcunov |
102 |
8:35:20 |
rus-ger |
econ. |
грузополучатель при самовывозе |
Abholer |
lcorcunov |
103 |
7:56:02 |
eng-rus |
econ. |
intra-Community supply of goods |
поставка товаров внутри Сообщества (не облагается налогом;-) |
lcorcunov |
104 |
7:39:41 |
rus-fre |
econ. |
субпоставка |
livraison complémentaire |
lcorcunov |
105 |
7:26:19 |
rus-dut |
gen. |
обозначение |
omschrijving |
lcorcunov |
106 |
7:14:50 |
dut |
gen. |
uitg. |
uitgeverij |
lcorcunov |
107 |
7:12:17 |
eng |
abbr. |
sophisticated |
sofisticated |
peysy |
108 |
7:04:50 |
eng-rus |
cook. |
flesh of sturgeon |
осетрина |
peysy |
109 |
6:52:09 |
rus-dut |
econ. |
тюк |
bundel |
lcorcunov |
110 |
6:12:17 |
eng |
gen. |
sofisticated |
sophisticated |
peysy |
111 |
5:56:14 |
ger |
law |
i.S. |
im Sinne |
lcorcunov |
112 |
5:55:34 |
rus-ger |
law |
в смысле |
im Sinne (закона;-) |
lcorcunov |
113 |
4:59:41 |
eng-rus |
bank. |
anticipatory repudiation |
досрочное расторжение контракта (до заявления одной из сторон о невозможности выполнения условий контракта) |
Andy |
114 |
3:18:21 |
eng-rus |
lit. |
harlequin novel |
любовный роман ("Harlequin Enterprises Ltd." – крупное канадское издательство, занимающееся публикацией романс-новелл) |
Marina Lee |
115 |
1:45:46 |
rus-dut |
gen. |
иметь резиденцию |
resideren |
ЛА |
116 |
1:41:13 |
rus-dut |
gen. |
любитель природы |
natuurliefhebber |
ЛА |
117 |
1:25:02 |
rus-ger |
econ. |
Центральный фармацевтический номер |
Pharma Zentralnummer (штрих-код, присваивается IFA;-) |
lcorcunov |
118 |
1:22:00 |
ger |
econ. |
PZN |
Pharma Zentralnummer |
lcorcunov |
119 |
1:18:58 |
rus-ger |
econ. |
Германское бюро научно-технической информации по расфасованным лекарственным препаратам |
Informationsstelle für Arzneispezialitäten |
lcorcunov |
120 |
1:17:01 |
ger |
econ. |
IFA |
Informationsstelle für Arzneispezialitäten |
lcorcunov |
121 |
0:57:39 |
rus-fre |
econ. |
допоставка |
livraison supplémentaire |
lcorcunov |
122 |
0:55:46 |
rus-dut |
econ. |
допоставка |
nalever |
lcorcunov |
123 |
0:29:33 |
rus-ger |
econ. |
список оснащения |
Rüstliste |
lcorcunov |
124 |
0:03:21 |
rus-dut |
gen. |
насмешливый |
spotziek |
ЛА |
125 |
0:01:50 |
rus-dut |
gen. |
см.: kattekwaad |
kattenkwaad |
ЛА |