1 |
23:54:10 |
eng-rus |
inet. |
sacrificial columns |
неприоритетные колонки (расположенные в правой части экрана, так, что они видны при загрузке сайта не на всех мониторах; содержат неприоритетную информацию, напр., рекламу или прогноз погоды) |
owant |
2 |
23:47:30 |
eng-rus |
med. |
antifibrosing |
антифиброзирующими |
Borys Vishevnyk |
3 |
23:38:10 |
rus-ger |
gen. |
дом для престарелых |
Seniorenwohnheim |
dernekit |
4 |
23:26:33 |
rus-spa |
gen. |
паспорт безопасности материала |
ficha de datos de seguridad de los materiales |
SergeyL |
5 |
23:26:07 |
eng-rus |
bank. |
withdrawal request |
запрос на снятие денежных средств |
Rslan |
6 |
23:25:24 |
eng-rus |
gen. |
fight in someone's corner |
защищать (stand up for someone) |
heyyoustupidlogin |
7 |
23:25:06 |
eng-rus |
surg. |
fractional rejuvenation |
фракционное омоложение |
mazurov |
8 |
23:22:23 |
rus-spa |
tech. |
лист данных безопасности материалов |
ficha de datos de seguridad de los materiales |
SergeyL |
9 |
22:18:32 |
rus-ger |
aerodyn. |
приток воздуха |
Luftzustrom |
marinik |
10 |
21:53:48 |
rus-ger |
tech. |
бумага с покрытием |
gestrichenes Papier |
makhno |
11 |
21:51:43 |
eng-rus |
gen. |
Ichthyol Ointment |
ихтиоловая мазь |
wunderin |
12 |
21:49:02 |
eng-rus |
tech. |
horizontally-opposed arrangement |
оппозитное расположение |
makhno |
13 |
21:44:40 |
rus-ita |
hist. |
городской голова |
podesta |
Avenarius |
14 |
21:39:14 |
eng-rus |
gen. |
empty calories |
с низким содержанием полезных питательных веществ |
musichok |
15 |
21:38:48 |
rus-ger |
nautic. |
валовой регистровый тоннаж |
BRZ |
makhno |
16 |
21:38:41 |
rus-ita |
gen. |
старость |
la terza eta |
Avenarius |
17 |
21:37:38 |
rus-ita |
gen. |
детство |
la prima eta |
Avenarius |
18 |
21:29:59 |
rus-ita |
fig. |
тряпка |
fantoccio (о человеке) |
Avenarius |
19 |
21:18:28 |
eng-rus |
bank. |
account opening application |
заявление на открытие счета |
Rslan |
20 |
21:14:27 |
eng-rus |
geogr. |
Antiresorptive Agent |
антирезорбтивное средство (в лечении остеопороза) |
inspirado |
21 |
21:11:51 |
eng-rus |
construct. |
banner fabric |
баннерная ткань (banner cloth) |
Millie |
22 |
21:11:13 |
eng-rus |
agric. |
full-fat soya bean |
соя полножирная |
ellelya |
23 |
21:10:02 |
eng-rus |
med. |
respiratory component |
дыхательная составляющая |
Featus |
24 |
21:06:33 |
eng-rus |
gen. |
go on tangents |
не отходить от темы (с точностью до наоборот SirReal) |
Olga Dulneva |
25 |
21:02:05 |
eng-rus |
gen. |
straddle |
разграничивать |
Дмитрий_Р |
26 |
20:55:15 |
eng-rus |
gen. |
flail around |
топтаться на месте |
Olga Dulneva |
27 |
20:47:52 |
eng-rus |
gen. |
hard-nosed |
тяжёлый (о работе) |
Olga Dulneva |
28 |
20:42:19 |
eng-rus |
gen. |
see use |
использоваться, применяться |
Olga Dulneva |
29 |
20:41:22 |
rus-ger |
gen. |
придаточное предложение |
Nebensatz |
Ksuchen88 |
30 |
20:40:09 |
eng-rus |
gen. |
test to destruction |
испытать на прочность |
Olga Dulneva |
31 |
20:38:24 |
eng-rus |
gen. |
test to destruction |
проверить на прочность |
Olga Dulneva |
32 |
20:36:20 |
eng-rus |
gen. |
gag |
подавиться |
Дмитрий_Р |
33 |
20:35:02 |
eng-rus |
med.appl. |
WDRC |
Компрессия в широком динамическом диапазоне (Wide Dynamic Range Compression) |
Olvic |
34 |
20:34:54 |
eng-rus |
gen. |
personal shopper |
консультант по покупкам |
Дмитрий_Р |
35 |
20:33:16 |
eng-rus |
gen. |
darned good |
чертовски хорош |
Olga Dulneva |
36 |
20:18:38 |
eng-rus |
IT |
permissions password |
пароль ограничений |
Julchonok |
37 |
20:17:59 |
eng-rus |
gen. |
his mom kicked us off with some groceries |
его мама "подбросила" нам немного продуктов |
freekycleen |
38 |
20:09:44 |
eng-rus |
gen. |
everyone in his orbit was on that drug |
каждый, кто его знал, употреблял этот наркотик |
freekycleen |
39 |
20:06:03 |
eng-rus |
gen. |
crystal meth |
также известен как "ice", "meth", "crystal", "crank", "glass", "nazi dope", "shabu" Japan, Philippines, "tik" South Africa, "ya ba" Thailand и "P" (New Zealand) |
freekycleen |
40 |
20:05:49 |
rus-spa |
sport. |
биатлон |
biatlón |
Ivan Gribanov |
41 |
20:05:05 |
eng-rus |
gen. |
crystal meth |
метамфетамин |
freekycleen |
42 |
20:04:43 |
rus-spa |
sport. |
биатлонист |
biatleta |
Ivan Gribanov |
43 |
19:46:04 |
rus-ger |
med. |
рефлекторная деятельность |
Reflexaktivität |
Egorenkova |
44 |
19:39:36 |
rus-ger |
gen. |
летучая мышь-шмель |
Hummelfledermaus |
Julia Graf |
45 |
19:34:33 |
eng-rus |
gen. |
Ambulance Unit |
бригада скорой помощи |
Grebelnikov |
46 |
19:33:56 |
eng-rus |
gen. |
as always, he knocked it out of the park |
он выполнил свою работу мастерски, как всегда |
freekycleen |
47 |
19:29:00 |
rus-ger |
gen. |
метеоритный дождь |
Meteoritenschwarm |
Julia Graf |
48 |
19:27:14 |
rus-ger |
gen. |
оленьковые |
Hirschferkel (животные из семейства парнокопытных) |
Julia Graf |
49 |
19:24:48 |
rus-ger |
gen. |
долгопяты |
Koboldmakis |
Julia Graf |
50 |
19:21:23 |
rus-ger |
gen. |
пятнистый рисунок |
Fleckenmuster |
Julia Graf |
51 |
19:18:14 |
eng-rus |
geogr. |
Balamand |
Баламанд (г. в Ливане) |
inspirado |
52 |
19:18:07 |
rus-ger |
med. |
верхняя суставная поверхность большеберцовой кости номенклатурный термин, соответствует рубрике "Анатомия" |
Tibiaplateau |
SKY |
53 |
19:17:50 |
rus-ger |
gen. |
зоомагазин |
Tierhandlung |
Julia Graf |
54 |
19:14:45 |
rus-ger |
gen. |
кошачий туалет |
Katzenklo |
Julia Graf |
55 |
19:12:23 |
rus-ger |
gen. |
порог |
Fußabtreter |
Julia Graf |
56 |
19:12:15 |
rus-spa |
nonstand. |
киношник |
peliculero (1. Работник кинематографии. 2. Любитель кино) |
Alexander Matytsin |
57 |
19:10:19 |
rus-ger |
gen. |
почётный караул |
Ehrengarde |
Julia Graf |
58 |
19:04:55 |
rus-ger |
gen. |
маскировка |
Vermummung |
Julia Graf |
59 |
19:00:35 |
rus-ger |
gen. |
знак |
Omen |
Julia Graf |
60 |
18:59:32 |
rus-ger |
gen. |
детские гонки |
Seifenkistenrennen |
Julia Graf |
61 |
18:58:31 |
rus-ger |
gen. |
батут |
Hüpfburg |
Julia Graf |
62 |
18:37:03 |
eng-rus |
book. |
hang behind |
увязаться за (кем-либо: "Piggy hung bumbling behind them" The Lord of the Flies by William Golding) |
Damson |
63 |
18:36:53 |
eng-rus |
polit. |
Group of 12 Experts |
Совет двенадцати мудрецов (a group of experts led by former US Secretary of State Madeleine Albright responsible for overseeing the development of the New Strategic Concept for NATO; НАТО) |
denghu |
64 |
18:29:49 |
rus-dut |
gen. |
страховка на случай причинения ущерба |
aansprakelijkheidsverzekering (без участия автомашины) |
Janneke Groeneveld |
65 |
18:26:39 |
rus-spa |
construct. |
наливной, саморастекающийся |
Autonivelante |
stproduct |
66 |
18:22:32 |
eng-rus |
construct. |
domestic sewage system |
хозяйственно-бытовая канализация (From Google: Sewerage and sewage are regularly used interchangeably, however, this is actually incorrect. Sewage refers to the waste that is discharged, whereas sewerage/sewers are the structure that the discharge goes into Bauirjan) |
Millie |
67 |
18:22:19 |
eng-rus |
med. |
fragility fracture |
остеопоротический перелом (в контексте, связанном с остеопорозом) |
inspirado |
68 |
18:21:45 |
rus-spa |
construct. |
торкрет |
gunite |
stproduct |
69 |
18:16:32 |
eng-rus |
mining. |
return belt and pulley wiper |
устройство для очистки ленты и барабанов (конвейера) |
alann |
70 |
18:12:53 |
rus-ger |
med. |
выравнивание хряща |
Knorpelglättung |
SKY |
71 |
18:08:03 |
rus-ger |
arts. |
камерный портрет |
Brustbild (glossword.info, beyars.com) |
Inna_K |
72 |
18:04:46 |
rus-ger |
gen. |
разрешение на проживание в квартире, построенной и поддерживаемой на общественные средства |
Wohnberechtigungsschein (Sozialwohnung) |
EKochmar |
73 |
18:03:24 |
eng-rus |
gen. |
release into the wild |
выпустить на волю |
ElenaStPb |
74 |
18:02:13 |
eng-rus |
comp.games. |
critical rate |
Шанс критического удара |
bajituka |
75 |
17:49:43 |
eng-rus |
pharm. |
limecycline |
лимециклин |
Dimpassy |
76 |
17:45:53 |
eng-rus |
mining. |
belt misalignment switch |
датчик бокового схода ленты (конвейера) |
alann |
77 |
17:44:01 |
eng-rus |
pharma. |
sealable |
герметизирующий |
Exroman |
78 |
17:39:23 |
eng-rus |
med. |
intracranial compliance |
податливость внутричерепного содержимого |
Featus |
79 |
17:29:59 |
eng-rus |
law |
LLC Membership Interest Pledge Agreement |
договор залога доли в уставном капитале ООО (Примеры – realdealdocs.com) |
Dorian Roman |
80 |
17:23:13 |
eng-rus |
med. |
neurointensive care |
неврологическая интенсивная терапия |
Featus |
81 |
17:22:25 |
eng-rus |
med. |
neurocritical care |
неврологическая интенсивная терапия |
Featus |
82 |
17:18:53 |
rus-spa |
Panam. |
тягач |
cabezal (автомобиль, к которому цепляется прицеп) |
Boitsov |
83 |
17:18:51 |
eng-rus |
gen. |
mean-spiritedness |
низость |
artery |
84 |
17:18:00 |
eng-rus |
gen. |
mean-spiritedness |
мелочность |
artery |
85 |
17:16:43 |
rus-spa |
Panam. |
тягач |
mula (автомобиль, к которому цепляется прицеп) |
Boitsov |
86 |
17:16:17 |
eng-rus |
gen. |
mean-spiritedness |
злоба |
artery |
87 |
17:15:52 |
eng-rus |
gen. |
mean-spiritedness |
злость |
artery |
88 |
17:10:17 |
eng-rus |
furn. |
wall hanging cupboard |
навесной шкаф |
Millie |
89 |
17:06:04 |
eng-rus |
sport. |
exhibition game |
товарищеский матч |
Antonio |
90 |
17:04:15 |
rus-ger |
gen. |
экономическая ситуация |
Konjunktur |
Inchionette |
91 |
17:04:14 |
rus-ger |
gen. |
экономическая ситуация |
Konjunkturlage |
Inchionette |
92 |
16:44:33 |
eng-rus |
footb. |
stadium at full capacity |
полная наполненность стадиона |
Alexgrus |
93 |
16:40:29 |
rus-dut |
gen. |
купюра |
bankbiljet (денежная) |
Janneke Groeneveld |
94 |
16:37:32 |
rus-dut |
gen. |
стойка |
balie (секретаря в приемной, прозрачная перегородка за которой размещается сотрудник банка, почты и.т.п) |
Janneke Groeneveld |
95 |
16:36:37 |
eng-rus |
media. adv. |
as advertising |
на правах рекламы |
vitatel |
96 |
16:35:19 |
rus-ger |
tech. |
дымогенератор для выработки дыма из древесной щепы |
Hackschnitzelraucherzeuger |
Schoepfung |
97 |
16:34:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
subtle |
мало ощутимый |
Игорь Миг |
98 |
16:33:31 |
rus-ger |
tech. |
дымогенератор для выработки дыма из древесной щепы |
Hackspanraucherzeuger |
Schoepfung |
99 |
16:32:26 |
rus-ger |
tech. |
усилие срабатывания |
Auslösekraft |
Kmaks |
100 |
16:31:32 |
eng-rus |
pharma. |
gastric propulsive agent |
пропульсант |
vitatel |
101 |
16:29:30 |
rus-ger |
|
Комитет содействия |
Vermittlungsausschuss |
Vasilyeva_N |
102 |
16:26:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
subtle |
неявный |
Игорь Миг |
103 |
16:17:11 |
rus-ger |
|
Комитет по экономике и социальным вопросам |
Wirtschafts- und Sozialausschuss |
Vasilyeva_N |
104 |
16:14:55 |
eng-rus |
EU. |
European Neighbourhood Partnership Instrument |
Европейский инструмент добрососедства и партнёрства (ENPI / ЕИДП) |
Cranberry |
105 |
16:14:41 |
eng-rus |
tech. |
Residual Dangers |
Опасность, которую представляют отходы производства |
wendy2001 |
106 |
16:13:34 |
eng-rus |
|
elaborate |
проработать |
Халеев |
107 |
16:12:48 |
eng-rus |
|
elaborated |
проработанный |
Халеев |
108 |
16:04:53 |
eng-rus |
|
teething problems |
проблемы начального периода |
Maria Klavdieva |
109 |
15:50:52 |
rus-ger |
|
площадка для разворота |
Rangierbereich |
annasty |
110 |
15:46:21 |
eng-rus |
pharma. |
аnti-cold |
противопростудный |
vitatel |
111 |
15:38:09 |
eng |
abbr. |
Integrated Protection and Control Device |
IPCD |
Yerkwantai |
112 |
15:20:18 |
rus-dut |
|
меня обокрали |
ik ben bestolen (буквально: "я обокраден") |
Janneke Groeneveld |
113 |
15:08:52 |
eng-rus |
|
subcompact segment |
сегмент легковых автомобилей |
Semelina |
114 |
14:59:31 |
eng-rus |
ed. |
cultural studies scholar |
культуролог (источник – статья "Cultural Studies" в Википедии) |
bryu |
115 |
14:50:57 |
eng-rus |
inf. |
doom and gloom |
безнадёга |
dms |
116 |
14:48:35 |
eng-rus |
|
doom and gloom |
безнадёжная ситуация |
dms |
117 |
14:43:24 |
ger |
polit. |
SÖS |
Stuttgart Ökologisch Sozial (Stuttgart Ökologisch Sozial (SÖS) ist eine kommunale Wählergruppe aus Stuttgart.) |
EZrider |
118 |
14:42:44 |
eng-rus |
mob.com. |
travel charger |
дорожное зарядное устройство |
Arkadi Burkov |
119 |
14:38:09 |
eng |
abbr. |
IPCD |
Integrated Protection and Control Device |
Yerkwantai |
120 |
14:33:56 |
rus-spa |
math. |
приведённый |
reducido |
Aneli_ |
121 |
14:23:50 |
rus-lav |
|
заполняемость |
noslogotība (напр., гостиниц) |
Anglophile |
122 |
14:21:18 |
rus-lav |
|
загруженность |
noslogotība |
Anglophile |
123 |
14:20:47 |
eng-rus |
unit.meas. context. |
ppm |
мкг/г |
Jespa |
124 |
14:17:22 |
eng-rus |
|
Civic Chamber |
Общественная палата (of the Russian Federation oprf.ru) |
avoran |
125 |
14:17:07 |
eng-rus |
chem. |
carboxybenzaldehyde |
карбоксибензальдегид |
Jespa |
126 |
14:16:59 |
eng-rus |
O&G |
spec blind |
очковая заглушка |
Yuriy Melnikov |
127 |
14:11:13 |
eng-rus |
tech. |
unsupervised |
неконтролируемый |
kanareika |
128 |
14:08:59 |
rus-spa |
str.mater. |
двухлинейная диаграмма |
diagrama birrectilíneo |
Aneli_ |
129 |
13:58:47 |
rus-ger |
geogr. |
Прикаспийская низменность |
Kaspische Senke (wikipedia.org) |
Abete |
130 |
13:57:23 |
rus-dut |
|
дырокол |
perforator (обычный канцелярский) |
Janneke Groeneveld |
131 |
13:56:15 |
eng-rus |
med.appl. |
right anterior oblique |
правая передняя косая проекция (ЭхоКГ) |
harser |
132 |
13:54:52 |
eng |
abbr. med.appl. |
RAO |
right anterior oblique (ЭхоКГ) |
harser |
133 |
13:53:18 |
rus-ger |
mus. |
оперный режиссёр |
Operndirektor |
Cranberry |
134 |
13:52:52 |
eng-rus |
med. |
randomised controlled trial |
рандомизированное контролируемое испытание (доказательная медицина) |
harser |
135 |
13:51:29 |
eng-rus |
mil. |
Full Spectrum of Operations |
весь спектр боевых действий |
qwarty |
136 |
13:50:56 |
eng-rus |
med. |
right atrial appendage |
ушко правого предсердия |
harser |
137 |
13:50:10 |
eng |
abbr. mil. |
Full Spectrum of Operations |
FSO |
qwarty |
138 |
13:50:00 |
eng |
abbr. med. |
RAA |
right atrial appendage |
harser |
139 |
13:49:48 |
rus-lav |
|
бранзулетки |
vizuļi |
Anglophile |
140 |
13:46:55 |
eng-rus |
|
101 |
основы |
Борис Веркс |
141 |
13:45:13 |
eng-rus |
med.appl. |
quaternary ammonium chloride |
четвертичный хлорид аммония (биоцид) |
harser |
142 |
13:43:10 |
eng-rus |
med. |
quasi randomised trial |
псевдорандомизированное испытание (доказательная медицина) |
harser |
143 |
13:40:31 |
eng-rus |
med.appl. |
quantitative tissue velocity imaging |
количественная тканевая доплерография (УЗИ) |
harser |
144 |
13:39:45 |
eng-rus |
med. |
Q-wave myocardial infarction |
инфаркт миокарда с зубцом Q |
harser |
145 |
13:34:04 |
eng-rus |
|
algae farm |
ферма по выращиванию водорослей |
intao |
146 |
13:23:53 |
eng |
abbr. med. |
PVT |
polymorphic ventricular tachycardia |
harser |
147 |
13:22:06 |
eng-rus |
O&G |
CIT |
сканер по определению состояния обсадной колонны (casing imaging tool) |
tat-konovalova |
148 |
13:20:26 |
eng-rus |
med.appl. |
pulsed wave doppler |
импульсный доплеровский режим (УЗИ) |
harser |
149 |
13:19:12 |
eng-rus |
med.appl. |
pulsed wave tissue velocity imaging |
тканевая импульсная доплерография (УЗИ) |
harser |
150 |
13:17:57 |
eng-rus |
med. |
publication bias |
систематическая ошибка, связанная с предпочтительной публикацией положительных результатов исследования (доказательная медицина) |
harser |
151 |
13:15:16 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure support ventilation |
вентиляция с поддержкой давлением (ИВЛ) |
harser |
152 |
13:14:08 |
eng |
abbr. med.appl. |
PSV |
pressure support ventilation (ИВЛ) |
harser |
153 |
13:13:22 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure-regulated volume control |
управление по объёму, регулируемое по давлению (ИВЛ) |
harser |
154 |
13:12:58 |
rus |
abbr. bank. |
ФКБ |
Филиал коммерческого банка |
Anewtta |
155 |
13:11:29 |
eng-rus |
tech. |
locking plate |
отгибная шайба |
Харламов |
156 |
13:11:00 |
eng-rus |
med. |
PRP |
плазма с высоким содержанием тромбоцитов |
harser |
157 |
13:08:31 |
eng-rus |
med. |
prozone effect |
эффект прозоны (Прозона – ситуация, в которой из-за избытка антигена или недостатка антител количество образовавшихся комплексов антиген-антитело не соответствует истинной концентрации антигенов.) |
harser |
158 |
13:04:34 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure trigger |
триггер по давлению (ИВЛ) |
harser |
159 |
13:03:42 |
eng-rus |
law |
certificate of existence |
справка о нахождении в живых (так этот документ называется в рос.консульствах Германии.) |
olgaolga1553 |
160 |
13:03:36 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure cycling |
переключение с вдоха на выдох по давлению (ИВЛ) |
harser |
161 |
13:02:52 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure cycled ventilation |
режим с переключением с вдоха на выдох при достижении порогового уровня давления (ИВЛ) |
harser |
162 |
13:01:45 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure control |
управление по давлению (ИВЛ) |
harser |
163 |
13:00:53 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure augmentation |
наращивание давления (ИВЛ) |
harser |
164 |
12:58:53 |
eng-rus |
med. |
premature impulse |
преждевременный импульс – (активация, комплекс или разряд; activation, complex or discharge) |
harser |
165 |
12:58:47 |
eng-rus |
nautic. |
threaded buttenhead anchors |
резьбовые крепления с высаженными головками |
Julchonok |
166 |
12:58:05 |
eng-rus |
nautic. |
anchor ties caps |
Оголовки анкерных тяг |
Julchonok |
167 |
12:57:04 |
rus-ger |
tech. |
цековка |
Anspiegelung |
am |
168 |
12:56:55 |
eng-rus |
nautic. |
steel rods |
круглая сталь |
Julchonok |
169 |
12:56:01 |
eng-rus |
med.appl. |
positive pressure ventilation |
вентиляция с положительным давлением (ИВЛ) |
harser |
170 |
12:54:56 |
eng-rus |
nautic. |
anchor ties spacing |
шаг анкерных тяг |
Julchonok |
171 |
12:54:38 |
rus-fre |
tech. |
толкатель |
axe |
coach |
172 |
12:54:14 |
eng-rus |
med.appl. |
proportional pressure support |
пропорциональная поддержка давлением (ИВЛ) |
harser |
173 |
12:52:53 |
eng-rus |
nautic. |
sheet pile bulwark |
шпунтовая стенка |
Julchonok |
174 |
12:52:19 |
eng-rus |
med. |
posterior descending coronary artery |
задняя нисходящая артерия |
harser |
175 |
12:50:10 |
eng |
abbr. mil. |
FSO |
Full Spectrum of Operations |
qwarty |
176 |
12:47:01 |
eng |
abbr. med.appl. |
QTVI |
quantitative tissue velocity imaging (УЗИ) |
harser |
177 |
12:44:56 |
eng-rus |
nautic. |
Seabed level |
отметка дна |
Julchonok |
178 |
12:43:05 |
eng-rus |
construct. |
pier level |
отметка кордона |
Julchonok |
179 |
12:42:18 |
eng-rus |
construct. |
concrete blocks reinforcement |
крепление из бетонных блоков |
Julchonok |
180 |
12:41:38 |
eng-rus |
nautic. |
spread rock |
набросная горная масса |
Julchonok |
181 |
12:41:05 |
eng-rus |
nautic. |
quay structures of sheet pile bulwark type with unilevel anchoring |
причальные сооружения типа больверк с анкеровкой в одном уровне |
Julchonok |
182 |
12:41:00 |
eng-rus |
|
take a step closer to solving the mystery |
приблизиться к разгадке тайны |
vitatel |
183 |
12:38:42 |
eng-rus |
nautic. |
put cargo sections onto special supports |
посадить грузовые секции на специальный опоры |
Julchonok |
184 |
12:38:40 |
eng |
abbr. med. |
QMI |
Q-wave myocardial infarction |
harser |
185 |
12:38:05 |
eng-rus |
nautic. |
hydraulic jack system |
система гидроподъёмников |
Julchonok |
186 |
12:36:17 |
eng-rus |
nautic. |
moor by stern |
швартоваться кормой |
Julchonok |
187 |
12:35:38 |
eng-rus |
fin. |
cashless conversion |
безналичная конверсия |
Mag A |
188 |
12:35:27 |
eng |
abbr. med.appl. |
PWV |
pulse wave velocity (ЭхоКГ) |
harser |
189 |
12:34:49 |
eng-rus |
nautic. |
metal drilling structures for offshore oil fields |
металлоконструкции для буровых шельфовых нефтяных месторождений |
Julchonok |
190 |
12:31:38 |
eng-rus |
nautic. |
focused sector |
узконаправленный сектор |
Julchonok |
191 |
12:31:16 |
eng |
abbr. med.appl. |
PWTVI |
pulsed wave tissue velocity imaging (УЗИ) |
harser |
192 |
12:30:30 |
eng-rus |
nautic. |
sector beacon |
секторный маяк |
Julchonok |
193 |
12:29:23 |
eng-rus |
nautic. |
fairway borders |
границы фарватера |
Julchonok |
194 |
12:28:25 |
eng-rus |
nautic. |
light-optical device |
светооптический аппарат |
Julchonok |
195 |
12:28:24 |
eng-rus |
nautic. |
sector lighting optical device |
секторная светооптическая установка |
Julchonok |
196 |
12:27:15 |
eng |
abbr. med.appl. |
PWD |
pulsed wave doppler (УЗИ) |
harser |
197 |
12:26:33 |
eng-rus |
nautic. |
anchor sheave on the seabed |
якорный блок на дне моря |
Julchonok |
198 |
12:24:44 |
eng-rus |
nautic. |
approach canal edge |
бровка подходного канала |
Julchonok |
199 |
12:23:51 |
eng-rus |
nautic. |
approaching ships safe pilotage |
безопасная проводка судов при подходе |
Julchonok |
200 |
12:22:22 |
eng-rus |
O&G |
porous network |
структура порового пространства |
Kazuroff |
201 |
12:22:21 |
eng-rus |
avia. |
Intake area |
входное устройство (Входное устройство авиационного двигателя) |
qwe0777 |
202 |
12:21:46 |
eng-rus |
nautic. |
design height of eye |
расчётная высота глаза наблюдателя |
Julchonok |
203 |
12:21:08 |
rus-ger |
polygr. |
корешок сфальцованного листа |
Falzbogenrücken |
axinja |
204 |
12:20:35 |
rus-fre |
|
вытереть пыль |
prendre les poussières |
diment69 |
205 |
12:16:24 |
eng-rus |
nautic. |
front tower lighthouse |
фронтальная башня-маяк |
Julchonok |
206 |
12:13:11 |
eng-rus |
construct. |
atmospheric transparency |
коэффициент прозрачности атмосферы |
Julchonok |
207 |
12:13:10 |
rus-dut |
|
быть ничем незанятым |
vrij hebben (отпуск, свободное время) |
КоШШа |
208 |
12:12:14 |
rus-lav |
bot. |
первоцвет |
gaiļpieši |
Hiema |
209 |
12:12:08 |
eng |
abbr. med.appl. |
PRVC |
pressure-regulated volume control (ИВЛ) |
harser |
210 |
12:11:59 |
rus-fre |
|
сдвинуть брови |
froncer le sourcil |
diment69 |
211 |
12:11:08 |
eng-rus |
|
Pushchino |
Пущино |
vitatel |
212 |
12:10:16 |
rus-fre |
|
покачать головой |
secouer la tête |
diment69 |
213 |
12:03:58 |
eng-rus |
mil., WMD |
nuclear and radiation hazardous sites |
ядерно-радиационно опасные объекты (ЯРОО) |
ele-sobo |
214 |
12:00:26 |
rus-fre |
Игорь Миг construct. |
переливной бассейн |
piscine à débordement |
Игорь Миг |
215 |
11:58:25 |
rus-ger |
austrian |
Министерство образования, искусства и культуры |
BMUKK (Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Австрия)) |
Cranberry |
216 |
11:55:33 |
eng |
abbr. med.appl. |
PPV |
positive pressure ventilation (ИВЛ) |
harser |
217 |
11:54:08 |
eng |
abbr. med.appl. |
PPS |
proportional pressure support (ИВЛ) |
harser |
218 |
11:51:14 |
eng-rus |
chem. |
immersion sleeve |
погружная гильза (датчика) |
Харламов |
219 |
11:42:10 |
rus-fre |
construct. |
бассейн переливного типа |
piscine à débordement (напр. piscine couverte à débordement - крытый бассейн переливного типа) |
Lyra |
220 |
11:38:44 |
rus-ger |
zool. |
североамериканский северный олень |
Karibu (слово из языка индейцев Микмаки; лат. Rangifer tarandus) |
DrMorbid |
221 |
11:30:46 |
eng-rus |
O&G |
core plug |
столбик керна (получаемый продольным или поперечным высверливанием из образца) |
Kazuroff |
222 |
11:26:37 |
eng-rus |
|
accuracy assessment |
оценка погрешности |
Alexander Demidov |
223 |
11:26:03 |
rus-fre |
zool. |
течка |
rut |
Wassya |
224 |
11:23:54 |
rus-ger |
weld. |
ручная дуговая сварка / manuelles Lichtbogenschweißen |
MMA |
Brücke |
225 |
11:22:59 |
eng-rus |
med. |
posterior mitral leaflet |
задняя створка митрального клапана |
harser |
226 |
11:18:43 |
eng-rus |
med.appl. |
pulse inversion harmonic imaging |
импульсная инверсная гармоника (УЗИ) |
harser |
227 |
11:15:34 |
eng |
abbr. med. |
Pan Genera Detection |
PGD (Технология компании Verax Biomedical Incorporated, которая позволяет обнаруживать наличие сохранившихся антигенов — липотейхоевую кислоту (LTA) и липополисахарид (LPS), — встречающихся в аэробных и анаэробных грамположительных и грамотрицательных бактериях, соответственно.) |
harser |
228 |
11:09:56 |
eng-rus |
med. |
percutaneous mitral balloon valvotomy |
чрескожная митральная баллонная вальвулотомия |
harser |
229 |
11:07:48 |
eng-rus |
|
de-ethanizer |
деэтанизатор |
Alexander Demidov |
230 |
11:07:10 |
eng-rus |
idiom. |
keep something bottled up |
утаивать секрет какой-то период времени, скрывать секрет |
Yeldar Azanbayev |
231 |
11:05:47 |
eng-rus |
med.appl. |
peak early diastolic left ventricular filling velocity |
пиковая скорость раннего диастолического наполнения левого желудочка (ЭхоКГ) |
harser |
232 |
11:04:29 |
eng-rus |
HR |
HR Director |
директор по персоналу |
pred-olga |
233 |
11:03:14 |
eng-rus |
med.appl. |
Power Doppler |
энергетическая доплерография (УЗИ) |
harser |
234 |
11:02:51 |
eng |
abbr. med.appl. |
Power Doppler |
PD (УЗИ) |
harser |
235 |
11:00:30 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure controlled ventilation |
вентиляция, управляемая по давлению (ИВЛ) |
harser |
236 |
10:58:55 |
eng |
abbr. med.appl. |
PCV |
pressure controlled ventilation (ИВЛ) |
harser |
237 |
10:56:28 |
rus-fre |
surg. |
гастрическое кольцо |
anneau gastrique |
Koshka na okoshke |
238 |
10:56:23 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure control inverse ratio ventilation |
вентиляция с обратным соотношением вдоха к выдоху, управляемая по давлению (ИВЛ) |
harser |
239 |
10:55:18 |
eng-rus |
med.appl. |
pressure control assist control |
управление вспомогательной вентиляцией, регулируемой по давлению (ИВЛ) |
harser |
240 |
10:53:04 |
eng-rus |
med.appl. |
proportional assist ventilation |
пропорциональная поддерживающая вентиляция (ИВЛ) |
harser |
241 |
10:51:06 |
rus-dut |
construct. |
валик |
vachtroller (для покраски) |
taxitank |
242 |
10:47:32 |
rus-ger |
food.ind. |
снэк |
Zwischendurchverzehr |
antonsosna |
243 |
10:41:14 |
eng-rus |
|
feedstock treatment unit |
установка подготовки сырья |
Alexander Demidov |
244 |
10:39:42 |
rus-ger |
road.wrk. |
дорожное ограждение барьерного типа |
Schutzplanke |
solo45 |
245 |
10:34:29 |
eng-rus |
|
dare I say it |
не побоюсь этого слова (Marilyn Manson is at a point in his life now where he is, dare I say it, "happy.") |
SirReal |
246 |
10:32:36 |
eng-rus |
O&G |
well historical data |
дело скважин |
Bauirjan |
247 |
10:31:44 |
rus-dut |
construct. |
грунтовка |
voorstrijkmiddel (для грунтовки стен) |
taxitank |
248 |
10:31:18 |
rus-ger |
weld. |
СТО Газпром |
Gazprom-Standard |
Siegie |
249 |
10:29:47 |
rus-ger |
road.wrk. |
конус дорожный сигнальный, оградительный |
Leitkegel |
solo45 |
250 |
10:24:46 |
eng-rus |
med.appl. |
patient trigger |
триггер пациента (ИВЛ) |
harser |
251 |
10:22:04 |
eng |
abbr. med. |
PML |
posterior mitral leaflet |
harser |
252 |
10:21:16 |
fre |
med. |
OMED |
Organisation Mondiale d'Endoscopie Digestive |
harser |
253 |
10:21:08 |
rus-fre |
med. |
Всемирная организация эндоскопии пищеварительной системы |
Organisation Mondiale d'Endoscopie Digestive |
harser |
254 |
10:20:59 |
eng |
abbr. med. |
LVA |
left ventricular aneurysm |
altaica |
255 |
10:19:31 |
eng |
abbr. med. |
PKC |
protein kinase C |
harser |
256 |
10:18:02 |
eng |
abbr. med.appl. |
PIHI |
pulse inversion harmonic imaging (УЗИ) |
harser |
257 |
10:17:15 |
rus |
abbr. weld. |
ЗТВ |
зона термического влияния/Wärmeeinflusszone |
Brücke |
258 |
10:16:17 |
eng-rus |
med. |
plasminogen activator inhibitor |
ингибитор активатора плазминогена |
harser |
259 |
10:15:38 |
rus-ger |
|
гостиничный оператор |
Hotelbetreiber |
Girly |
260 |
10:15:34 |
eng |
abbr. med. |
PGD |
Pan Genera Detection (Технология компании Verax Biomedical Incorporated, которая позволяет обнаруживать наличие сохранившихся антигенов липотейхоевую кислоту (LTA) и липополисахарид (LPS), встречающихся в аэробных и анаэробных грамположительных и грамотрицательных бактериях, соответственно.) |
harser |
261 |
10:14:56 |
eng-rus |
med.appl. |
Picture Archiving and Communications Systems |
системы хранения и обмена изображениями (DICOM) |
harser |
262 |
10:14:12 |
eng-rus |
med.appl. |
pacing cycle length |
длина цикла кардиостимуляции (ЭКС) |
harser |
263 |
10:13:18 |
eng-rus |
med.appl. |
pace conditioning |
кондиционирование ритма (Алгоритм "кондиционирования" ритма приводит частоту ритма стимуляции предсердий к значениям, незначительно превышающим собственный ритм с тем, чтобы предсердие стимулировалось, по меньшей мере, в течение 95% времени.) |
harser |
264 |
10:13:02 |
eng |
abbr. med. |
PFR |
peak filling rate |
harser |
265 |
10:12:23 |
rus-ger |
|
выставочный оператор |
Messeveranstalter |
Girly |
266 |
10:10:21 |
eng-rus |
med. |
Onyx |
Жидкая эмболическая система для лечения антериовенозных мальформаций-сосудистых нарушений головного мозга (товарный знак) |
harser |
267 |
10:09:53 |
rus-ger |
|
программа поддержки |
Förderungsprogramm |
Girly |
268 |
10:09:23 |
eng-rus |
med. |
sclerotic patient |
склеротик |
AGO |
269 |
10:08:40 |
eng |
abbr. med. |
PER |
peak ejection rate |
harser |
270 |
10:08:35 |
eng-rus |
med. |
World Organisation of Digestive Endoscopy |
Всемирная организация эндоскопии пищеварительной системы |
harser |
271 |
10:08:05 |
eng |
abbr. med. |
World Organisation of Digestive Endoscopy |
OMED (Organisation Mondiale d'Endoscopie Digestive) |
harser |
272 |
10:05:51 |
eng-rus |
med.appl. |
open mitral commissurotomy |
открытая митральная комиссуротомия (ЭхоКГ) |
harser |
273 |
10:05:05 |
eng |
abbr. med. |
PE |
pericardial effusion |
harser |
274 |
10:04:28 |
eng-rus |
inf. |
Get outta here |
Сваливаем отсюда! (get out of here!) |
z125686 |
275 |
10:04:20 |
eng-rus |
med. |
odds reduction |
снижение шансов (доказательная медицина) |
harser |
276 |
10:02:51 |
eng |
abbr. med.appl. |
PD |
Power Doppler (УЗИ) |
harser |
277 |
10:02:48 |
eng-rus |
press. |
hydraulic cushion |
гидроподушка |
gemca |
278 |
10:02:38 |
eng-rus |
med.appl. |
occult PEEP |
скрытое ПДКВ (ИВЛ) |
harser |
279 |
10:01:48 |
eng-rus |
med.appl. |
open aortic commissurotomy |
открытая аортальная комиссуротомия (ЭхоКГ) |
harser |
280 |
10:00:30 |
eng-rus |
med.appl. |
Nyquist limit |
предел Найквиста (УЗИ) |
harser |
281 |
9:57:26 |
eng |
abbr. med.appl. |
PCL |
pacing cycle length (ЭКС) |
harser |
282 |
9:57:20 |
eng-rus |
med.appl. |
nonspecific intraventricular block |
неспецифическая внутрижелудочковая блокада (ЭКГ) |
harser |
283 |
9:56:35 |
eng-rus |
med. |
non-Q-wave myocardial infarction |
инфаркт миокарда без зубца Q |
harser |
284 |
9:56:11 |
eng |
abbr. med.appl. |
PCIRV |
pressure control inverse ratio ventilation |
harser |
285 |
9:55:27 |
eng-rus |
med.appl. |
non-coronary cusp |
некоронарная створка (УЗИ) |
harser |
286 |
9:54:36 |
eng |
abbr. med.appl. |
PCAC |
pressure control assist control (ИВЛ) |
harser |
287 |
9:52:34 |
rus-lav |
tech. |
циркуляционное охлаждение |
cirkulācijas dzese |
Hiema |
288 |
9:52:31 |
rus-lav |
tech. |
термосифонное охлаждение |
termosifona dzese |
Hiema |
289 |
9:52:06 |
rus-lav |
agric. |
охлаждение семян |
sēklu dzesēšana |
Hiema |
290 |
9:51:02 |
rus-lav |
|
резкое охлаждение |
strauja dzesēšana |
Hiema |
291 |
9:50:46 |
rus-lav |
|
проточное охлаждение |
caurplūdes dzese |
Hiema |
292 |
9:50:08 |
rus-lav |
|
принудительное охлаждение |
piespieddzese |
Hiema |
293 |
9:49:51 |
eng |
abbr. med.appl. |
PAV |
proportional assist ventilation (ИВЛ) |
harser |
294 |
9:49:43 |
rus-lav |
|
постепенное охлаждение |
pakāpeniska dzesēšana |
Hiema |
295 |
9:49:40 |
rus-lav |
med. |
общее охлаждение организма |
organisma vispārējs atdzisums |
Hiema |
296 |
9:49:13 |
eng |
abbr. med. |
National Heart Institute |
NHI |
harser |
297 |
9:48:41 |
rus-lav |
tech. |
масляное охлаждение |
eļļas dzesēšana |
Hiema |
298 |
9:48:08 |
eng-rus |
med.appl. |
negative pressure ventilation |
вентиляция с отрицательным давлением (ИВЛ) |
harser |
299 |
9:47:53 |
rus-lav |
tech. |
испарительное охлаждение |
iztvaices dzesēšana |
Hiema |
300 |
9:47:19 |
rus-lav |
|
искусственное охлаждение |
mākslīgā dzesēšana |
Hiema |
301 |
9:46:55 |
rus-lav |
|
зимнее охлаждение |
ziemas atdzišana |
Hiema |
302 |
9:46:52 |
eng-rus |
med.appl. |
neurally adjusted ventilatory assist |
неврально регулируемая вентиляционная поддержка (ИВЛ) |
harser |
303 |
9:46:35 |
rus-lav |
tech. |
естественное охлаждение |
dabiskā dzesēšana |
Hiema |
304 |
9:46:24 |
eng-rus |
law |
reasonable cause |
резонное основание |
oVoD |
305 |
9:45:08 |
eng-rus |
med. |
National Heart Lung and Blood Institute |
Национальный институт болезней сердца, лёгких и крови |
harser |
306 |
9:44:48 |
rus-lav |
tech. |
жидкостное охлаждение |
šķidrumdzese |
Hiema |
307 |
9:44:39 |
eng-rus |
med. |
National Heart Institute |
Национальный институт сердца |
harser |
308 |
9:44:25 |
eng-rus |
med. |
North American Society Of Pacing And Electrophysiology |
Североамериканское общество по стимуляции и электрофизиологии (Это "Североамериканское аритмологическое общество". Pacing - это о ритмоводителях, а Electrophysiology - это "Clinical electrophysiology", т.е. аритмология. xx007) |
harser |
309 |
9:44:07 |
rus-lav |
tech. |
воздушное охлаждение |
gaisdzesēšana |
Hiema |
310 |
9:43:50 |
rus-lav |
tech. |
водяное охлаждение |
ūdensdzese |
Hiema |
311 |
9:43:34 |
eng-rus |
med. |
Nicotinamide Adenosine Dinucleotide Phosphate |
никотинамидадениндинуклеотидфосфат |
harser |
312 |
9:42:53 |
rus-lav |
tech. |
вихревое охлаждение |
virpuļdzesēšana |
Hiema |
313 |
9:42:45 |
eng-rus |
geol. |
friable |
слабосцементированный |
Inga_1974 |
314 |
9:41:43 |
eng-rus |
med.appl. |
myocardial isoenzymes |
миокардиальные изоферменты (ЭхоКГ) |
harser |
315 |
9:39:54 |
rus-lav |
tech. |
охлаждение |
atdzise |
Hiema |
316 |
9:39:37 |
eng |
abbr. med.appl. |
MVP |
mitral valve prolapse (ЭхоКГ) |
harser |
317 |
9:38:50 |
eng-rus |
med.appl. |
mitral valve plasty |
пластика митрального клапана (ЭхоКГ) |
harser |
318 |
9:37:59 |
rus-lav |
tech. |
охлаждающий цилиндр |
dzesētājcilindrs |
Hiema |
319 |
9:37:38 |
rus-lav |
tech. |
охлаждающий барабан |
dzesētājtrumulis |
Hiema |
320 |
9:37:03 |
rus-lav |
tech. |
охлаждающая жидкость |
dzeses šķidrums |
Hiema |
321 |
9:35:57 |
eng-rus |
med.appl. |
mitral valve area |
площадь митрального клапана (ЭхоКГ) |
harser |
322 |
9:35:29 |
rus-lav |
tech. |
теплообменник |
siltummainis |
Hiema |
323 |
9:33:27 |
eng-rus |
|
wax museum |
музей восковых фигур |
Stormy |
324 |
9:33:03 |
eng-rus |
med.appl. |
multiple rhythm |
множественный ритм |
harser |
325 |
9:31:55 |
eng-rus |
med.appl. |
multiform rhythm |
многоформный ритм (ЭКГ) |
harser |
326 |
9:31:41 |
eng-rus |
med.appl. |
multifocal rhythm |
многофокусный ритм (ЭКГ) |
harser |
327 |
9:31:30 |
eng-rus |
trav. |
tourist trap |
приманка для туристов |
Stormy |
328 |
9:30:32 |
eng-rus |
med.appl. |
mitral stenosis and regurgitation |
митральный стеноз с регургитацией (ЭхоКГ) |
harser |
329 |
9:30:27 |
eng-rus |
lit. |
tell-all book |
книга откровений |
Stormy |
330 |
9:29:43 |
eng-rus |
geogr. |
sumatran |
суматрский |
Stormy |
331 |
9:29:09 |
eng-rus |
med.appl. |
muscle sympathetic nerve activity |
активность симпатических нервов мышц (ЭхоКГ) |
harser |
332 |
9:28:32 |
eng-rus |
|
street fighter |
уличный боец |
Stormy |
333 |
9:28:11 |
rus-fre |
|
типографика |
typographie (графическое оформление печатного текста посредством набора и вёрстки с использованием норм и правил, специфических для данного языка.) |
rousse-russe |
334 |
9:27:58 |
eng-rus |
|
storyline |
сюжетная линия |
Stormy |
335 |
9:27:40 |
eng-rus |
|
stormbringer |
буревестник |
Stormy |
336 |
9:26:14 |
eng-rus |
animat. |
stop motion |
кукольная анимация |
Stormy |
337 |
9:25:00 |
eng-rus |
|
steam room |
парная |
Stormy |
338 |
9:24:16 |
eng-rus |
astr. |
starshower |
метеорный поток |
Stormy |
339 |
9:24:10 |
eng-rus |
astr. |
starshower |
метеоритный дождь |
Stormy |
340 |
9:23:01 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
stardust |
звёздная пыль |
Stormy |
341 |
9:22:11 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
starcraft |
звездолёт |
Stormy |
342 |
9:21:47 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
space-marine |
космодесантник |
Stormy |
343 |
9:18:21 |
eng-rus |
|
self-centered |
себялюбивый |
Stormy |
344 |
9:18:12 |
eng-rus |
|
self-centered |
самовлюблённый |
Stormy |
345 |
9:16:23 |
eng-rus |
|
spin-off |
побочный |
Stormy |
346 |
9:15:41 |
eng-rus |
cinema |
spin-off |
побочный сюжет |
Stormy |
347 |
9:14:54 |
eng-rus |
|
cull out |
отобрать |
Abberline_Arrol |
348 |
9:12:17 |
eng-rus |
|
sandcastle |
замок из песка |
Stormy |
349 |
9:12:12 |
eng-rus |
ecol. |
EHSQ |
охрана труда, обеспечение безопасности, защита окружающей среды и обеспечение качества |
cerceo |
350 |
9:10:31 |
eng-rus |
|
reclusive |
живущий уединённо |
Stormy |
351 |
9:09:37 |
eng-rus |
sport. |
race dog |
гончая собака |
Stormy |
352 |
9:09:16 |
eng-rus |
|
primal rage |
первобытная ярость |
Stormy |
353 |
9:08:37 |
eng-rus |
|
polling place |
место для голосования |
Stormy |
354 |
9:08:05 |
eng |
abbr. med. |
OMED |
World Organisation of Digestive Endoscopy (Organisation Mondiale d'Endoscopie Digestive) |
harser |
355 |
9:07:33 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
plasma-based |
плазменный |
Stormy |
356 |
9:06:52 |
eng-rus |
agric. |
pigfarm |
свиноферма |
Stormy |
357 |
9:05:44 |
eng-rus |
|
paper boy |
разносчик газет |
Stormy |
358 |
9:04:56 |
eng |
abbr. med.appl. |
OMC |
open mitral commissurotomy (ЭхоКГ) |
harser |
359 |
9:04:07 |
eng-rus |
|
mysterious stranger |
таинственный незнакомец |
Stormy |
360 |
9:02:25 |
eng-rus |
|
mad scientist |
сумасшедший учёный |
Stormy |
361 |
9:01:19 |
eng |
abbr. med.appl. |
OAC |
open aortic commissurotomy (ЭхоКГ) |
harser |
362 |
9:00:45 |
rus-ger |
tech. |
гофрированная шайба/шкив |
Wellscheibe |
Malenkova_Kate |
363 |
8:59:26 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
hyperspace |
гиперпространственный |
Stormy |
364 |
8:59:17 |
eng |
abbr. med. |
NQMI |
non-Q-wave myocardial infarction |
harser |
365 |
8:58:17 |
eng |
abbr. med.appl. |
NPV |
negative pressure ventilation (ИВЛ) |
harser |
366 |
8:53:35 |
eng-rus |
|
highest-ranked executive |
высокопоставленный сотрудник |
Stormy |
367 |
8:53:21 |
eng-rus |
|
highest-ranked |
высокопоставленный |
Stormy |
368 |
8:52:03 |
eng-rus |
|
gremlin |
гремлинский |
Stormy |
369 |
8:50:39 |
eng-rus |
lit. |
gold pieces |
золотые (о монетах; в данном случае это не просто прилагательное, а субстантивация; напр., fifty gold pieces – пятьдесят золотых) |
Stormy |
370 |
8:49:43 |
eng-rus |
|
goblin |
гоблинский |
Stormy |
371 |
8:47:39 |
eng-rus |
comp.games. |
fangame |
любительская игра |
Stormy |
372 |
8:46:54 |
eng-rus |
psychiat. |
ephebophile |
эфебофил |
Stormy |
373 |
8:46:09 |
eng |
abbr. med.appl. |
NAVA |
neurally adjusted ventilatory assist (ИВЛ) |
harser |
374 |
8:45:55 |
eng-rus |
law |
without undue delay |
своевременно |
Evans 83 |
375 |
8:45:45 |
eng-rus |
cinema |
dinosaur hunter |
охотник на динозавров |
Stormy |
376 |
8:45:20 |
rus-ger |
rel., christ. |
трезвение |
Nüchternheit |
AlexandraM |
377 |
8:44:15 |
eng-rus |
|
comic book |
книга комиксов |
Stormy |
378 |
8:44:13 |
rus-ger |
geogr. |
Нижний Египет |
Niederägypten |
AlexandraM |
379 |
8:43:33 |
rus-ger |
rel., christ. |
постник |
Fastende |
AlexandraM |
380 |
8:43:22 |
eng-rus |
|
camera man |
операторский |
Stormy |
381 |
8:43:02 |
rus-ger |
rel., christ. |
память его совершается 5 марта |
Seiner wird am 5. März gedacht |
AlexandraM |
382 |
8:42:57 |
eng-rus |
cinema |
camera man |
оператор |
Stormy |
383 |
8:42:17 |
eng-rus |
|
permutation |
комбинация |
musichok |
384 |
8:41:57 |
eng-rus |
|
cable guy |
кабельщик |
Stormy |
385 |
8:41:10 |
eng-rus |
|
borderzone |
пограничье |
Stormy |
386 |
8:40:53 |
eng-rus |
|
blademaster |
мастер клинка |
Stormy |
387 |
8:40:49 |
eng |
abbr. med.appl. |
MVT |
monomorphic ventricular tachycardia (ЭхоКГ) |
harser |
388 |
8:40:27 |
eng-rus |
electric. |
electrical distribution panel |
вводно-распределительное устройство |
Millie |
389 |
8:38:43 |
eng |
abbr. med.appl. |
MVP |
mitral valve plasty (ЭхоКГ) |
harser |
390 |
8:38:02 |
eng-rus |
lit. |
Wonka |
Вонка |
Stormy |
391 |
8:37:09 |
eng-rus |
comp.games. |
Turok |
Турок |
Stormy |
392 |
8:36:26 |
eng-rus |
names |
Sigourney |
Сигурни |
Stormy |
393 |
8:36:14 |
eng |
abbr. med.appl. |
MVD |
multivessel disease (ЭхоКГ) |
harser |
394 |
8:35:39 |
eng |
abbr. med.appl. |
MVA |
mitral valve area (ЭхоКГ) |
harser |
395 |
8:35:23 |
eng-rus |
|
Shaolin |
шаолиньский |
Stormy |
396 |
8:34:24 |
eng |
abbr. med.appl. |
MV |
minute volume (ИВЛ) |
harser |
397 |
8:34:12 |
eng-rus |
folk. Germ. |
Rumplestiltskin |
Румпельштильцхен (from German "Rumpelstilzchen" a German fairy tale. It was collected by the Brothers Grimm in the 1812 edition of Children's and Household Tales. The story is about an imp who spins straw into gold in exchange for a girl's firstborn. wikipedia.org) |
Stormy |
398 |
8:33:20 |
eng-rus |
names |
Rodin |
Роден |
Stormy |
399 |
8:32:14 |
eng-rus |
names |
Richard the Lionheart |
Ричард Львиное Сердце |
Stormy |
400 |
8:31:37 |
eng-rus |
geogr. |
Quahog |
Куахог |
Stormy |
401 |
8:30:18 |
eng |
abbr. med.appl. |
MSR |
mitral stenosis and regurgitation (ЭхоКГ) |
harser |
402 |
8:29:56 |
eng-rus |
lit. |
Narnian |
нарнийский |
Stormy |
403 |
8:29:13 |
eng-rus |
lit. |
Narnia |
Нарния |
Stormy |
404 |
8:28:38 |
eng |
abbr. med.appl. |
MSNA |
muscle sympathetic nerve activity (ЭхоКГ) |
harser |
405 |
8:27:42 |
eng |
abbr. med.appl. |
MSCT |
multispiral computed tomography (КТ, МРТ) |
harser |
406 |
8:26:43 |
eng-rus |
names |
Kratos |
Кратос |
Stormy |
407 |
8:25:15 |
eng-rus |
geogr. |
Ithaca |
Итака |
Stormy |
408 |
8:23:46 |
eng-rus |
comp.games. |
Guybrush Threepwood |
Гайбраш Трипвуд |
Stormy |
409 |
8:23:39 |
eng-rus |
comp.games. |
Threepwood |
Трипвуд |
Stormy |
410 |
8:22:41 |
eng-rus |
comp.games. |
Guybrush |
Гайбраш |
Stormy |
411 |
8:21:32 |
eng-rus |
comp.games. |
high templar |
верховный храмовник |
Stormy |
412 |
8:17:57 |
eng-rus |
cinema |
Catwoman |
Женщина-кошка |
Stormy |
413 |
8:15:54 |
eng-rus |
geogr. |
Galapagos Islands |
Галапагосские острова |
Stormy |
414 |
8:15:03 |
eng-rus |
lit. |
wood elf |
лесной эльф |
Stormy |
415 |
8:14:03 |
eng-rus |
lit. |
night elf |
ночной эльф |
Stormy |
416 |
8:13:20 |
eng-rus |
comp.games. |
high elf |
верховный эльф |
Stormy |
417 |
8:12:33 |
eng-rus |
lit. |
dark elf |
тёмный эльф |
Stormy |
418 |
8:12:25 |
eng-rus |
avia. |
Fuselage area |
обшивка фюзеляжа, поверхность обшивки фюзеляжа |
qwe0777 |
419 |
8:11:54 |
eng-rus |
comp.games. |
blood elf |
кровавый эльф |
Stormy |
420 |
8:06:25 |
rus-ger |
rel., christ. |
сокрушаться |
bereuen |
AlexandraM |
421 |
8:01:16 |
rus-spa |
tech. |
миллисекунда |
ms |
Arandela |
422 |
7:56:29 |
eng-rus |
|
bolster |
болстер (в йоге: специальный валик для создания мягкой опоры во время выполнения поз) |
twinkie |
423 |
7:16:34 |
eng-rus |
mil. |
Container Launch Unit |
ракетная пусковая установка контейнерного типа |
qwarty |
424 |
7:11:49 |
rus-spa |
|
Ведомость посещаемости |
Hoja de Control de Asistencia |
Katherine Schepilova |
425 |
7:10:47 |
eng-rus |
mil. |
friendly casualties |
потери среди своих военнослужащих |
qwarty |
426 |
7:04:01 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
break-in work |
незапланированная работа, внеплановая работа |
SAKHstasia |
427 |
7:00:11 |
eng-rus |
mil. |
combined arms weapon |
вооружение для всех родов войск |
qwarty |
428 |
6:50:50 |
eng-rus |
|
with |
за счёт |
qwarty |
429 |
5:58:30 |
eng-rus |
polit. |
soft power |
несиловая мощь |
bookworm |
430 |
5:37:09 |
eng-rus |
mil. |
Mounted Combat System |
установленное на шасси орудие-прототип танка в рамках отменённой американской программы FCS |
qwarty |
431 |
5:14:08 |
eng-rus |
prop.&figur. |
shut off the spigot |
перекрыть кран (в прямом и переносном смысле) |
bookworm |
432 |
5:13:02 |
eng-rus |
|
shut off the spigot |
перекрывать кран (в прямом и переносном смысле) |
bookworm |
433 |
4:55:49 |
eng |
abbr. mil. |
Mounted Combat System |
MCS |
qwarty |
434 |
4:24:04 |
eng-rus |
|
condensate pump |
КН (конденсатный насос) |
Kydex |
435 |
4:11:24 |
eng-rus |
|
hold on to |
придерживать |
Dias |
436 |
4:05:46 |
eng-rus |
|
scrap one's appearance |
отменить выступление (Some protesters have forced the PM to scrap his appearance at the rally.) |
ART Vancouver |
437 |
4:02:17 |
eng-rus |
|
belt out some tunes |
распевать песни (We met a couple of guys from Nova Scotia coming home from the pub who were belting out some tunes.) |
ART Vancouver |
438 |
3:55:49 |
eng |
abbr. mil. |
MCS |
Mounted Combat System |
qwarty |
439 |
3:33:54 |
eng-rus |
transp. |
UNECE Inland Transport Committee |
Комитет внутреннего транспорта ЕЭК ООН |
Lidia P. |
440 |
3:09:53 |
eng-rus |
austral. |
wingding |
предплечье малых кенгуру (forearm of small roo`s) |
mxc |
441 |
2:55:32 |
eng-rus |
|
patch the holes |
латать дыры |
bookworm |
442 |
2:47:34 |
eng-rus |
nautic. |
sub-charter the vessel |
отдать судно в субфрахт |
Dias |
443 |
2:41:07 |
rus-ger |
med. |
слизистая пробка |
schleimpfropf |
Juliager |
444 |
2:32:24 |
eng-rus |
|
-wise |
что же касается (I like the car, but price wise, I don't think it's fair – Машина нравится, но, касательно цены, – не думаю, что она справедливая.) |
aconty |
445 |
2:07:51 |
rus-spa |
nonstand. |
вид на жительство |
residencia |
Alexander Matytsin |
446 |
1:34:38 |
eng-rus |
seism. |
rare intense earthquake |
максимальное расчётное землетрясение |
Yerkwantai |
447 |
1:21:52 |
eng-rus |
ethnogr. |
Anishinaabeg |
анишшинапе (самоназвание оджибве) |
bookworm |
448 |
1:18:01 |
rus-lav |
|
жидкостный ракетный двигатель |
šķidrā kurināmā raķešdzinējs |
Hiema |
449 |
1:17:28 |
rus-lav |
|
жидкостный барометр |
šķidruma barometrs |
Hiema |
450 |
1:17:15 |
rus-lav |
|
жидкостный элемент |
slapjais elements |
Hiema |
451 |
1:16:49 |
rus-lav |
|
жидкостный амортизатор |
hidrauliskais amortizators |
Hiema |
452 |
1:15:51 |
eng-rus |
ethnogr. |
Chippeway |
чиппева |
bookworm |
453 |
1:14:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
through blackmail and threats |
путём угроз и шантажа (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times) |
Alex_Odeychuk |
454 |
1:14:03 |
eng-rus |
ethnogr. |
Chippewa |
чиппева |
bookworm |
455 |
1:13:46 |
rus-lav |
|
жидкостный огнетушитель |
šķidruma ugunsdzēsis |
Hiema |
456 |
1:13:03 |
eng-rus |
ethnogr. |
Ojibway |
оджибве |
bookworm |
457 |
1:12:47 |
rus-lav |
|
жидкостный модуль |
šķidruma modulis |
Hiema |
458 |
1:12:27 |
rus-lav |
|
жидкостный |
šķidruma |
Hiema |
459 |
1:12:11 |
rus-lav |
|
жидкостный манометр |
šķidrummanometrs |
Hiema |
460 |
1:11:36 |
rus-lav |
|
жидкостный термометр |
šķidruma termometrs |
Hiema |
461 |
1:11:07 |
eng-rus |
ethnogr. |
Ojibwe |
оджибве |
bookworm |
462 |
1:09:03 |
eng-rus |
for.pol. |
solvable dispute |
поддающийся разрешению спор (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
463 |
1:00:43 |
eng-rus |
invest. |
Investment Metrics |
Инвестиционные показатели |
DmitryYank |
464 |
0:54:09 |
eng-rus |
med. |
thermal necrosis |
термонекроз |
inspirado |
465 |
0:51:36 |
rus-ger |
tech. |
саморез |
selbstfurchende Schraube |
Alisa_im_Wunderland |
466 |
0:42:44 |
eng-rus |
for.pol. |
speak on behalf of the government |
выступать от имени правительства (англ. цитата приводится из статьи в газете Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
467 |
0:37:48 |
eng-rus |
|
post-partisan |
надпартийный |
bookworm |
468 |
0:32:59 |
rus-lav |
|
выпуск |
izdevums |
Hiema |
469 |
0:20:19 |
eng |
abbr. seism. |
RIE |
rare intense earthquake |
Yerkwantai |
470 |
0:03:16 |
eng-rus |
|
welded steel tubes |
трубы стальные электросварные |
despero |