1001 |
7:11:27 |
eng-rus |
gen. |
endless |
нескончаемый (the endless war) |
Val_Ships |
1002 |
7:06:59 |
eng-rus |
slang |
scumbag |
ублюдок (slang) |
Val_Ships |
1003 |
7:01:04 |
rus-ger |
tech. |
фланец с выступом |
Flansch mit erhabener Dichtfläche (raised face flange) |
Dominator_Salvator |
1004 |
6:59:48 |
eng-rus |
mil. |
bolt |
затвор (винтовки; in a bolt-action rifle) |
Val_Ships |
1005 |
6:57:58 |
eng-rus |
amer. |
bolt |
быстро смыться (out) |
Val_Ships |
1006 |
6:55:56 |
rus-ger |
tech. |
фланец с плоской поверхностью |
Flach-Flansch (Flach-Flansch (-FF), beidseitig (nur VRM-R / VRM-R-EX) nach DIN 24 154/5) |
Dominator_Salvator |
1007 |
6:52:44 |
eng-rus |
road.constr. |
road basecourse |
основание дорожного полотна |
Лео |
1008 |
6:50:58 |
eng-rus |
gen. |
it's been proven |
было доказано (что; that; so it has been shown to be true) |
Val_Ships |
1009 |
6:44:19 |
eng-rus |
gen. |
don't let me down |
смотри не подведи меня (Please don't let me down. I am depending on you.) |
Val_Ships |
1010 |
6:37:48 |
eng-rus |
inf. |
bitch |
шалава |
Val_Ships |
1011 |
6:36:47 |
eng-rus |
inf. |
bitch |
прошмандовка |
Val_Ships |
1012 |
6:36:25 |
eng-rus |
mil. |
emerge from cover |
выйти из укрытия (Once the barrage ceased, a single, continuous note sounded to announce that it was safe to emerge from cover) |
Гевар |
1013 |
6:36:06 |
eng-rus |
inf. |
bimbo |
прошмандовка (vulgar) |
Val_Ships |
1014 |
6:35:37 |
eng-rus |
inf. |
whore |
прошмандовка |
Val_Ships |
1015 |
6:16:32 |
eng-rus |
inf. |
kick in |
начинаться (But the digestive process actually starts even before the food hits your taste buds. ... you begin to salivate – and the digestive process kicks in, preparing for that) |
VLZ_58 |
1016 |
5:43:20 |
eng-rus |
gen. |
humanities scholars |
учёные-гуманитарии |
Technical |
1017 |
5:42:02 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Porrancio |
Immortorosa |
1018 |
5:41:36 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Porrancio |
Immortorosa |
1019 |
5:41:19 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Porrancio |
Immortorosa |
1020 |
5:40:42 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Centocapi |
Immortorosa |
1021 |
5:40:28 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Centocapi |
Immortorosa |
1022 |
5:40:10 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Centocapi |
Immortorosa |
1023 |
5:38:58 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Cibo regio |
Immortorosa |
1024 |
5:38:40 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Cibo regio |
Immortorosa |
1025 |
5:38:12 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Cibo regio |
Immortorosa |
1026 |
5:37:48 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Cibo bianco |
Immortorosa |
1027 |
5:37:33 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Cibo bianco |
Immortorosa |
1028 |
5:37:11 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Cibo bianco |
Immortorosa |
1029 |
5:36:46 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Bastone reale |
Immortorosa |
1030 |
5:36:10 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Bastone reale |
Immortorosa |
1031 |
5:35:53 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Bastone reale |
Immortorosa |
1032 |
5:35:11 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Astrela regia |
Immortorosa |
1033 |
5:34:45 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Astrela regia |
Immortorosa |
1034 |
5:34:32 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Astrela regia |
Immortorosa |
1035 |
5:33:34 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Astarégia |
Immortorosa |
1036 |
5:33:20 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Astarégia |
Immortorosa |
1037 |
5:33:09 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Astarégia |
Immortorosa |
1038 |
5:29:46 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Asta regia |
Immortorosa |
1039 |
5:29:26 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Asta regia |
Immortorosa |
1040 |
5:29:10 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asta regia |
Immortorosa |
1041 |
5:28:44 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Asfodillo bianco |
Immortorosa |
1042 |
5:28:30 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Asfodillo bianco |
Immortorosa |
1043 |
5:28:15 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asfodillo bianco |
Immortorosa |
1044 |
5:27:29 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Asfodelo ramoso |
Immortorosa |
1045 |
5:27:05 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Asfodelo ramoso |
Immortorosa |
1046 |
5:26:35 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asfodelo ramoso |
Immortorosa |
1047 |
5:26:02 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Asfodelo mediterraneo |
Immortorosa |
1048 |
5:25:38 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Asfodelo mediterraneo |
Immortorosa |
1049 |
5:25:10 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asfodelo mediterraneo |
Immortorosa |
1050 |
5:24:38 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус ветвистый |
Asfodelo bianco |
Immortorosa |
1051 |
5:24:16 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс ветвистый |
Asfodelo bianco |
Immortorosa |
1052 |
5:23:51 |
rus-ita |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asfodelo bianco |
Immortorosa |
1053 |
5:22:30 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Porrancio |
Immortorosa |
1054 |
5:22:12 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Centocapi |
Immortorosa |
1055 |
5:20:27 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Cibo regio |
Immortorosa |
1056 |
5:18:02 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Cibo bianco |
Immortorosa |
1057 |
5:17:05 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Bastone reale |
Immortorosa |
1058 |
5:16:47 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Astrela regia |
Immortorosa |
1059 |
5:16:20 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Astarégia |
Immortorosa |
1060 |
5:15:55 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asta regia |
Immortorosa |
1061 |
5:15:35 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asfodillo bianco |
Immortorosa |
1062 |
5:15:18 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asfodelo ramoso |
Immortorosa |
1063 |
5:15:02 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asfodelo mediterraneo |
Immortorosa |
1064 |
5:14:42 |
rus-ita |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asfodelo bianco (Asphodelus ramosus L.) |
Immortorosa |
1065 |
5:12:42 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус |
Asfodillo |
Immortorosa |
1066 |
5:12:31 |
rus-ita |
bot. |
асфоделус |
Asfodelo |
Immortorosa |
1067 |
5:12:03 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс |
Asfodillo |
Immortorosa |
1068 |
5:11:50 |
rus-ita |
bot. |
асфоделюс |
Asfodelo |
Immortorosa |
1069 |
5:11:10 |
rus-ita |
bot. |
асфодил |
Asfodillo |
Immortorosa |
1070 |
5:10:43 |
rus-ita |
bot. |
асфодил |
Asfodelo |
Immortorosa |
1071 |
5:09:44 |
rus-ita |
bot. |
асфодель |
Asfodillo |
Immortorosa |
1072 |
5:09:01 |
rus-ita |
bot. |
асфодель |
Asfodelo |
Immortorosa |
1073 |
5:02:08 |
rus-dut |
bot. |
асфоделус |
Asfodil |
Immortorosa |
1074 |
5:01:18 |
rus-dut |
bot. |
асфоделюс |
Asfodil |
Immortorosa |
1075 |
5:00:46 |
rus-dut |
bot. |
асфодил |
Asfodil |
Immortorosa |
1076 |
4:57:23 |
rus-dut |
bot. |
асфодель |
Asfodil |
Immortorosa |
1077 |
4:55:50 |
rus-fre |
bot. |
асфодил ветвистый |
Bâton royal |
Immortorosa |
1078 |
4:54:42 |
rus-fre |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asphodèle rameux |
Immortorosa |
1079 |
4:54:11 |
rus-fre |
bot. |
асфодил ветвистый |
Bâton-blanc ramifié |
Immortorosa |
1080 |
4:53:25 |
rus-fre |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asphodèle royal |
Immortorosa |
1081 |
4:53:00 |
rus-fre |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asphodèle ramifié |
Immortorosa |
1082 |
4:52:45 |
rus-fre |
bot. |
асфодил ветвистый |
Asphodèle d'été |
Immortorosa |
1083 |
4:51:29 |
rus-fre |
bot. |
асфодель ветвистая |
Bâton royal |
Immortorosa |
1084 |
4:50:17 |
rus-fre |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asphodèle rameux |
Immortorosa |
1085 |
4:49:01 |
rus-fre |
bot. |
асфодель ветвистая |
Bâton-blanc ramifié |
Immortorosa |
1086 |
4:48:38 |
rus-fre |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asphodèle royal |
Immortorosa |
1087 |
4:48:11 |
rus-fre |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asphodèle d'été (Asphodelus ramosus L.) |
Immortorosa |
1088 |
4:46:59 |
rus-fre |
bot. |
асфодель ветвистая |
Asphodèle ramifié |
Immortorosa |
1089 |
4:42:02 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Varicas de San José |
Immortorosa |
1090 |
4:41:42 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Vara de San José |
Immortorosa |
1091 |
4:41:26 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
labruétana |
Immortorosa |
1092 |
4:39:51 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Jamonita |
Immortorosa |
1093 |
4:39:25 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Jabonera |
Immortorosa |
1094 |
4:36:51 |
rus-ita |
bank. |
вексель с товарным содержанием вексель, выражающий обязательство выдать известное количество сельскохозяйственных продуктов |
ordine in derrate |
Veroliga |
1095 |
4:36:46 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamonilla |
Immortorosa |
1096 |
4:36:24 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamones redondos |
Immortorosa |
1097 |
4:36:03 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamones machos |
Immortorosa |
1098 |
4:35:48 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamones castellanos |
Immortorosa |
1099 |
4:35:24 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamones |
Immortorosa |
1100 |
4:34:40 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamonera |
Immortorosa |
1101 |
4:33:56 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamón-lirio |
Immortorosa |
1102 |
4:33:34 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamita |
Immortorosa |
1103 |
4:33:10 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gambonito |
Immortorosa |
1104 |
4:31:33 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gallera |
Immortorosa |
1105 |
4:31:12 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Cebollín del monte |
Immortorosa |
1106 |
4:30:34 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Cebollón |
Immortorosa |
1107 |
4:30:08 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Cebollino |
Immortorosa |
1108 |
4:27:36 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Cebolleta morisca |
Immortorosa |
1109 |
4:27:13 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Cebollana |
Immortorosa |
1110 |
4:26:44 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Caña |
Immortorosa |
1111 |
4:26:15 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Gamón ramificado (Asphodelus ramosus L.) |
Immortorosa |
1112 |
4:24:32 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Bola |
Immortorosa |
1113 |
4:24:10 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Afrodilla |
Immortorosa |
1114 |
4:23:40 |
rus-spa |
bot. |
асфодель ветвистая |
Abroita |
Immortorosa |
1115 |
4:22:02 |
rus-spa |
bot. |
асфодель |
Asfódel |
Immortorosa |
1116 |
4:21:56 |
rus-ger |
tech. |
контактный ток |
Berührstrom |
Александр Рыжов |
1117 |
4:20:25 |
rus-spa |
bot. |
асфодель |
Asfódelo |
Immortorosa |
1118 |
4:13:32 |
eng-rus |
bot. |
King's rod |
асфоделус ветвистый |
Immortorosa |
1119 |
4:13:16 |
eng-rus |
bot. |
King's rod |
асфоделюс ветвистый |
Immortorosa |
1120 |
4:12:58 |
eng-rus |
bot. |
King's rod |
асфодил ветвистый |
Immortorosa |
1121 |
4:12:11 |
eng-rus |
bot. |
Common asphodel |
асфоделус ветвистый |
Immortorosa |
1122 |
4:11:19 |
eng-rus |
bot. |
Common asphodel |
асфоделюс ветвистый |
Immortorosa |
1123 |
4:08:13 |
eng-rus |
bot. |
Common asphodel |
асфодил ветвистый |
Immortorosa |
1124 |
4:07:47 |
eng-rus |
bot. |
Royal Staff |
асфоделус ветвистый |
Immortorosa |
1125 |
4:07:30 |
eng-rus |
bot. |
Royal Staff |
асфоделюс ветвистый |
Immortorosa |
1126 |
4:07:10 |
eng-rus |
bot. |
Royal Staff |
асфодил ветвистый |
Immortorosa |
1127 |
4:06:10 |
eng-rus |
bot. |
Branching asphodel |
асфоделус ветвистый |
Immortorosa |
1128 |
4:05:45 |
eng-rus |
bot. |
Branching asphodel |
асфоделюс ветвистый |
Immortorosa |
1129 |
4:03:34 |
eng-rus |
bot. |
Branching asphodel |
асфодил ветвистый |
Immortorosa |
1130 |
4:02:58 |
eng-rus |
bot. |
Kings Spear |
асфоделус ветвистый |
Immortorosa |
1131 |
4:02:37 |
eng-rus |
bot. |
Kings Spear |
асфоделюс ветвистый |
Immortorosa |
1132 |
4:02:21 |
eng-rus |
bot. |
Kings Spear |
асфодил ветвистый |
Immortorosa |
1133 |
3:58:33 |
eng-rus |
bot. |
Branched asphodel |
асфоделус ветвистый |
Immortorosa |
1134 |
3:58:03 |
eng-rus |
bot. |
Branched asphodel |
асфоделюс ветвистый |
Immortorosa |
1135 |
3:57:37 |
eng-rus |
bot. |
Branched asphodel |
асфодил ветвистый |
Immortorosa |
1136 |
3:56:31 |
eng-rus |
bot. |
Silverrod |
асфоделус ветвистый |
Immortorosa |
1137 |
3:55:37 |
eng-rus |
bot. |
asphodel |
асфоделус |
Immortorosa |
1138 |
3:54:45 |
eng-rus |
bot. |
Silverrod |
асфоделюс ветвистый |
Immortorosa |
1139 |
3:53:43 |
eng-rus |
bot. |
Silverrod |
асфодил ветвистый |
Immortorosa |
1140 |
3:50:40 |
eng-rus |
account. |
PI NO |
предварительный инвойс (proforma invoice) |
dimakan |
1141 |
3:49:35 |
eng-rus |
inf. |
catty gossip |
злонамеренная сплетня |
Val_Ships |
1142 |
3:47:54 |
eng-rus |
inf. |
catty |
злонамеренный (a catty gossip) |
Val_Ships |
1143 |
3:45:03 |
eng-rus |
inf. |
catty |
зловредный (spiteful) |
Val_Ships |
1144 |
3:40:46 |
eng-rus |
bot. |
King's rod |
асфодель ветвистая |
Immortorosa |
1145 |
3:37:37 |
eng-rus |
fishery |
Sea of Okhotsk Pollock Expedition |
ОМЭ (Охотоморская минтаевая экспедиция) |
Ying |
1146 |
3:33:45 |
eng-rus |
bot. |
Common asphodel |
асфодель ветвистая |
Immortorosa |
1147 |
3:24:08 |
eng-rus |
oncol. |
rhabdoid tumor |
рабдоидная опухоль |
Andy |
1148 |
3:22:16 |
eng-rus |
bot. |
Royal Staff |
асфодель ветвистая |
Immortorosa |
1149 |
3:21:51 |
eng-rus |
bot. |
Branching asphodel |
асфодель ветвистая |
Immortorosa |
1150 |
3:20:05 |
eng-rus |
bot. |
Kings Spear |
асфодель ветвистая |
Immortorosa |
1151 |
3:19:31 |
eng-rus |
bot. |
Branched asphodel |
асфодель ветвистая |
Immortorosa |
1152 |
3:16:40 |
rus-ger |
transp. |
оплата проезда |
Bezahlung der Fahrt |
Лорина |
1153 |
3:15:56 |
eng-rus |
bot. |
Silverrod |
асфодель ветвистая (Asphodelus ramosus L.) |
Immortorosa |
1154 |
3:10:12 |
rus-ger |
gen. |
экономить на |
an ... sparen (an D. – на чём-либо) |
Лорина |
1155 |
3:09:35 |
rus-ger |
gen. |
сэкономить на еде |
am Essen sparen |
Лорина |
1156 |
3:04:22 |
eng-rus |
gen. |
stylish |
модный (stay cool and stylish) |
Val_Ships |
1157 |
2:59:44 |
eng-rus |
inf. |
dress in layers |
одеться потеплее (using many garments on top of each other for cold weather) |
Val_Ships |
1158 |
2:52:46 |
eng-rus |
jewl. |
torc |
ожерелье (an old neck ornament) |
Val_Ships |
1159 |
2:46:27 |
eng-rus |
gen. |
unamicable |
недружественная |
dzingu |
1160 |
2:16:12 |
rus-ita |
gen. |
заесть |
rifarsi lo stomaco |
vk.com/italianskii |
1161 |
2:15:35 |
rus-fre |
gen. |
вечный двигатель |
machine à mouvement perpétuel |
sophistt |
1162 |
2:14:37 |
rus-ger |
stat. |
барометр общественного мнения |
Barometer der öffentlichen Meinung |
Sergei Aprelikov |
1163 |
2:12:30 |
rus-fre |
stat. |
барометр общественного мнения |
baromètre de l'opinion publique |
Sergei Aprelikov |
1164 |
2:10:19 |
rus-ita |
stat. |
барометр общественного мнения |
barometro della pubblica opinione |
Sergei Aprelikov |
1165 |
2:08:45 |
rus-ger |
transp. |
билетный киоск |
Fahrkartenkiosk (на проезд в транспорте) |
Лорина |
1166 |
2:07:30 |
rus-ita |
gen. |
кушать |
mangiare |
vk.com/italianskii |
1167 |
2:05:53 |
rus-fre |
stat. |
барометр экономической активности |
baromètre de l'activité économique |
Sergei Aprelikov |
1168 |
1:58:19 |
eng-rus |
stat. |
barometer of global industrial activity |
барометр мировой промышленной активности |
Sergei Aprelikov |
1169 |
1:57:07 |
eng-rus |
stat. |
industrial activity |
промышленная активность |
Sergei Aprelikov |
1170 |
1:51:18 |
rus-fre |
fig. |
экономический барометр |
baromètre économique |
Sergei Aprelikov |
1171 |
1:50:39 |
rus-spa |
fig. |
экономический барометр |
barómetro económico |
Sergei Aprelikov |
1172 |
1:47:23 |
rus-ger |
fin. |
включить в стоимость |
im Preis enthalten sein |
Лорина |
1173 |
1:44:54 |
rus-ger |
gen. |
за час |
pro Stunde (в час) |
Лорина |
1174 |
1:43:47 |
rus-ger |
fin. |
стоимость автомобиля |
Autopreis |
Лорина |
1175 |
1:41:08 |
rus-ita |
fig. |
барометр настроения |
barometro dell'umore |
Sergei Aprelikov |
1176 |
1:38:53 |
rus-fre |
fig. |
барометр настроения |
baromètre de l'humeur |
Sergei Aprelikov |
1177 |
1:37:25 |
rus-ger |
fig. |
барометр настроения |
Stimmungsbarometer |
Sergei Aprelikov |
1178 |
1:36:35 |
eng-rus |
fig. |
mood barometer |
барометр настроения |
Sergei Aprelikov |
1179 |
1:34:38 |
rus-spa |
polit. |
антикризисный комитет |
gabinete de crisis |
Alexander Matytsin |
1180 |
1:31:06 |
eng-rus |
drug.name |
cergutuzumab amunaleukin |
цергутузумаб амуналейкин |
Andy |
1181 |
1:29:29 |
eng-rus |
fig. |
wire |
вызвать интерес |
AFilinovTranslation |
1182 |
1:28:40 |
eng-rus |
fig. |
wire |
заинтересовать |
AFilinovTranslation |
1183 |
1:28:18 |
eng-rus |
fig. |
wire |
зацепить |
AFilinovTranslation |
1184 |
1:27:57 |
eng-rus |
fig. |
wire |
увлечь |
AFilinovTranslation |
1185 |
1:26:43 |
eng-rus |
fig. |
wired |
увлечённый |
AFilinovTranslation |
1186 |
1:24:49 |
eng-rus |
psycholing. |
brain science |
когнитивная психология |
AFilinovTranslation |
1187 |
1:22:30 |
eng-rus |
data.prot. |
root account |
учётная запись привилегированного пользователя |
Alex_Odeychuk |
1188 |
1:21:43 |
eng-rus |
data.prot. |
root account password |
пароль привилегированного пользователя |
Alex_Odeychuk |
1189 |
1:17:09 |
eng-rus |
data.prot. |
enter the root password |
вводить пароль привилегированного пользователя (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular) |
Alex_Odeychuk |
1190 |
1:12:29 |
rus-epo |
op.syst. |
подпапка |
subdosierujo |
Alex_Odeychuk |
1191 |
1:11:51 |
rus-epo |
gen. |
небольшой |
ne granda |
Alex_Odeychuk |
1192 |
1:11:38 |
rus-epo |
ling. |
изменения языка |
ŝanĝoj al la lingvo |
Alex_Odeychuk |
1193 |
1:11:27 |
rus-epo |
ling. |
изменения в языке |
ŝanĝoj al la lingvo |
Alex_Odeychuk |
1194 |
1:11:16 |
rus-epo |
ling. |
небольшие изменения в языке |
ne grandaj ŝanĝoj al la lingvo |
Alex_Odeychuk |
1195 |
1:10:13 |
rus-epo |
progr. |
выполнять |
ruli |
Alex_Odeychuk |
1196 |
1:09:52 |
rus-epo |
quot.aph. |
нужна только |
oni nur bezonas |
Alex_Odeychuk |
1197 |
1:08:37 |
rus-epo |
progr. |
среда выполнения |
rultempa medio |
Alex_Odeychuk |
1198 |
1:06:35 |
rus-epo |
progr. |
открыть исходный код |
malfermi la fontojn |
Alex_Odeychuk |
1199 |
1:05:39 |
rus-epo |
comp. jarg. |
исходники |
fontoj |
Alex_Odeychuk |
1200 |
1:05:21 |
rus-epo |
progr. |
исходный код |
fontoj |
Alex_Odeychuk |
1201 |
1:03:59 |
eng-rus |
gen. |
this is not about |
дело не в (Okay, look, this isn't about sides.) |
AFilinovTranslation |
1202 |
1:02:58 |
rus-epo |
gen. |
решительно |
definitive |
Alex_Odeychuk |
1203 |
1:01:58 |
rus-epo |
progr. |
язык программирования Javascript |
programlingvo Javaskripto |
Alex_Odeychuk |
1204 |
1:01:47 |
eng-rus |
gen. |
reluctance |
сомнения (he is reluctant to go there again-он сомневается, что ему туда снова следует ехать) |
Tanya Gesse |
1205 |
1:00:32 |
rus-epo |
progr. |
сценарный |
skripta (напр., сценарный язык - skriptlingvo // русс. перевод взят из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов. - 4-е изд. - М.: Вильямс, 2015. - 752 с.) |
Alex_Odeychuk |
1206 |
0:59:38 |
rus-epo |
progr. |
язык сценариев |
skriptlingvo (перевод используется в кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов. - 4-е изд. - М.: Вильямс, 2015. - 752 с.) |
Alex_Odeychuk |
1207 |
0:59:13 |
rus-epo |
progr. |
сценарный язык |
skriptlingvo (например, Groovy; русс. перевод взят из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов. - 4-е изд. - М.: Вильямс, 2015. - 752 с.) |
Alex_Odeychuk |
1208 |
0:58:35 |
rus-epo |
progr. |
скриптовый язык |
skriptlingvo (класс языков программирования, предназначенных для разработки скриптов, напр., JavaScript , Perl , PHP , Python) |
Alex_Odeychuk |
1209 |
0:57:12 |
rus-epo |
progr. |
полная поддержка |
plena subteno (de ... / por ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
1210 |
0:55:58 |
rus-epo |
progr. |
компиляция |
kompilado |
Alex_Odeychuk |
1211 |
0:54:07 |
rus-epo |
progr. |
время выполнения |
rultempo |
Alex_Odeychuk |
1212 |
0:53:56 |
rus-epo |
progr. |
во время выполнения |
dum rultempo |
Alex_Odeychuk |
1213 |
0:53:38 |
rus-epo |
progr. |
время трансляции |
traduktempo |
Alex_Odeychuk |
1214 |
0:53:26 |
rus-epo |
progr. |
во время трансляции |
dum traduktempo |
Alex_Odeychuk |
1215 |
0:52:54 |
rus-epo |
progr. |
аннотация |
prinoto |
Alex_Odeychuk |
1216 |
0:52:18 |
rus-epo |
progr. |
объявление класса |
klasdeklaro |
Alex_Odeychuk |
1217 |
0:52:00 |
rus-epo |
progr. |
объявление поля |
kampdeklaro |
Alex_Odeychuk |
1218 |
0:51:46 |
rus-ger |
ed. |
учебно-методический отдел |
Abteilung für Lehre und Studienangelegenheiten |
q-gel |
1219 |
0:51:32 |
rus-epo |
progr. |
объявление метода |
metoddeklaro |
Alex_Odeychuk |
1220 |
0:50:45 |
rus-epo |
progr. |
аннотированный класс |
prinota klaso |
Alex_Odeychuk |
1221 |
0:50:28 |
rus-epo |
progr. |
аннотированный |
prinota |
Alex_Odeychuk |
1222 |
0:49:31 |
rus-epo |
rhetor. |
эффективное использование |
efektiva uzo |
Alex_Odeychuk |
1223 |
0:48:29 |
eng-rus |
gen. |
long-lived material |
долговечный материал |
Табибито |
1224 |
0:48:28 |
rus-ita |
gen. |
слушать |
prestare ascolto |
vk.com/italianskii |
1225 |
0:48:17 |
rus-epo |
rhetor. |
всё более |
pli kaj pli (iĝi pli kaj pli praktika – становиться всё более практичным) |
Alex_Odeychuk |
1226 |
0:47:39 |
rus-epo |
rhetor. |
становиться всё более |
iĝi pli kaj pli |
Alex_Odeychuk |
1227 |
0:46:21 |
rus-epo |
progr. |
синхронизация |
sinkronigo |
Alex_Odeychuk |
1228 |
0:45:42 |
rus-epo |
progr. |
многопоточное выполнение |
konkureco |
Alex_Odeychuk |
1229 |
0:45:23 |
rus-epo |
progr. |
многопоточное программирование |
konkureco (angle: concurrency) |
Alex_Odeychuk |
1230 |
0:44:15 |
rus-ita |
gen. |
говорить на отвлеченные темы малозначимые |
conversare su argomenti futili |
vk.com/italianskii |
1231 |
0:44:06 |
rus-epo |
IT |
числовой |
numera |
Alex_Odeychuk |
1232 |
0:43:58 |
rus-epo |
IT |
числовое значение |
numera valoro |
Alex_Odeychuk |
1233 |
0:43:21 |
eng-rus |
agric. |
Precision farming |
Компьютеризированная обработка земли |
gemlyuda |
1234 |
0:42:54 |
rus-fre |
inf. |
наломать дров |
tout gâcher |
sophistt |
1235 |
0:42:05 |
eng-rus |
med. |
baylisascariasis |
байлисаскаридоз |
tahana |
1236 |
0:41:35 |
eng-rus |
gen. |
come out of it |
прийти в себя (и в буквальном смысле) |
Shakermaker |
1237 |
0:41:34 |
rus-ger |
gen. |
вечерняя поездка |
Abendausflug |
Лорина |
1238 |
0:41:01 |
eng-rus |
data.prot. |
root password |
пароль привилегированного пользователя (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular) |
Alex_Odeychuk |
1239 |
0:40:53 |
rus-ita |
gen. |
говорить |
dialogare |
vk.com/italianskii |
1240 |
0:40:47 |
eng-rus |
data.prot. |
set the root password |
установить пароль привилегированного пользователя (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular) |
Alex_Odeychuk |
1241 |
0:40:00 |
rus-ita |
gen. |
говорить |
chiacchierare |
vk.com/italianskii |
1242 |
0:39:46 |
eng-rus |
inf. |
make a hash of things |
наломать дров |
sophistt |
1243 |
0:39:24 |
rus-ita |
gen. |
говорить |
conversare |
vk.com/italianskii |
1244 |
0:39:15 |
rus-epo |
progr. |
итерируемый объект |
iteraciebla objekto |
Alex_Odeychuk |
1245 |
0:38:58 |
rus-epo |
progr. |
итерируемый |
iteraciebla |
Alex_Odeychuk |
1246 |
0:38:00 |
rus-epo |
progr. |
безопасный с точки зрения типов |
tipsekura |
Alex_Odeychuk |
1247 |
0:37:38 |
eng-rus |
agric. |
Boom height adjustment |
Высота опрыскивания (опрыскивателя) |
gemlyuda |
1248 |
0:37:06 |
rus-ger |
gen. |
садиться в автомобиль |
ins Auto steigen |
Лорина |
1249 |
0:36:57 |
rus-ger |
gen. |
сесть в автомобиль |
ins Auto steigen |
Лорина |
1250 |
0:36:54 |
rus-epo |
progr. |
типобезопасный |
tipsekura |
Alex_Odeychuk |
1251 |
0:36:40 |
rus-ger |
gen. |
сесть в машину |
ins Auto steigen |
Лорина |
1252 |
0:36:36 |
rus-epo |
progr. |
класс коллекции |
kolektklaso |
Alex_Odeychuk |
1253 |
0:35:46 |
rus-epo |
progr. |
класс типов |
tipklaso (реализует единую независимую таблицу виртуальных методов для множества (универсально квантифицированных) типов. Этим классы типов отличаются от классов в объектно-ориентированном программировании, где всякий объект всякого (ограниченно квантифицированного) типа сопровождается указателем на таблицу виртуальных методов. Классы типов являются не типами, но категориями типов; их экземпляры представляют собой не значения, а типы) |
Alex_Odeychuk |
1254 |
0:34:57 |
rus-epo |
progr. |
тип-параметр |
tipparametro |
Alex_Odeychuk |
1255 |
0:34:15 |
eng-rus |
agric. |
Induction bowl |
Емкость введения химикатов (в с.-х. технике, напр., в опрыскивателе) |
gemlyuda |
1256 |
0:32:49 |
rus-epo |
progr. |
класс-параметр |
klasparametro |
Alex_Odeychuk |
1257 |
0:32:27 |
rus-epo |
progr. |
во время трансляции |
traduktempe |
Alex_Odeychuk |
1258 |
0:31:03 |
rus-epo |
IT |
настраиваемый тип |
genera tipo |
Alex_Odeychuk |
1259 |
0:30:52 |
rus-epo |
progr. |
обобщённый тип |
genera tipo |
Alex_Odeychuk |
1260 |
0:30:24 |
rus-epo |
IT |
настраиваемый |
genera (genera tipo - настраиваемый тип) |
Alex_Odeychuk |
1261 |
0:29:55 |
rus-epo |
progr. |
параметризованный |
genera (genera tipo - параметризованный тип) |
Alex_Odeychuk |
1262 |
0:29:02 |
rus-epo |
progr. |
обобщённый |
genera (genera tipo - обобщённый тип) |
Alex_Odeychuk |
1263 |
0:28:32 |
eng-rus |
agric. |
Boom width |
Ширина штанги (напр., в опрыскивателе) |
gemlyuda |
1264 |
0:28:11 |
rus-epo |
progr. |
на языке программирования Java |
en Java |
Alex_Odeychuk |
1265 |
0:27:48 |
rus-epo |
progr. |
традиционная программа |
tradicia programo |
Alex_Odeychuk |
1266 |
0:22:49 |
eng-rus |
progr. |
announcement of the initial results of the federal election |
объявление предварительных результатов федеральных выборов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
1267 |
0:14:39 |
eng-rus |
softw. |
unified tool |
программный комплекс |
Alex_Odeychuk |
1268 |
0:14:25 |
eng-rus |
d.b.. |
unified visual tool |
программный комплекс визуального проектирования баз данных |
Alex_Odeychuk |
1269 |
0:12:48 |
eng-rus |
progr. |
collaborating bean |
взаимодействующий компонент |
Alex_Odeychuk |
1270 |
0:11:47 |
eng-rus |
gen. |
be calculated to |
быть рассчитанным на то, чтобы (his last words were calculated to wound her) |
Stregoy |
1271 |
0:10:50 |
rus-ita |
cosmet. |
лактобионовая кислота |
acido lactobionico |
gorbulenko |
1272 |
0:09:45 |
eng-rus |
progr. |
collaborating |
взаимодействующий |
Alex_Odeychuk |
1273 |
0:09:31 |
rus-ita |
psychol. |
дерзкие фантазии |
fantasie spudorate (фантазии без стыда (откровенные)) |
vk.com/italianskii |
1274 |
0:06:20 |
eng-rus |
psychol. |
act in more altruistic ways |
поступать более альтруистично (CNN) |
Alex_Odeychuk |
1275 |
0:05:20 |
eng-rus |
sociol. |
make society a better place |
улучшить общество (CNN) |
Alex_Odeychuk |
1276 |
0:01:41 |
eng-rus |
tech. |
DUR |
коэффициент равномерности дозы (dose uniformity ratio ГОСТ Р ИСО/АСТМ 51900-2013) |
Sluvik |
1277 |
0:00:04 |
eng-rus |
gen. |
stuffy attitude |
заносчивость |
VLZ_58 |