1001 |
3:38:34 |
ger |
abbr. |
Eilzug |
E |
Andrey Truhachev |
1002 |
3:36:10 |
rus-ger |
law |
формального характера |
formeller Natur |
Лорина |
1003 |
3:34:45 |
ger |
abbr. |
Deutscher Taschenbuch Verlag |
DTV |
Andrey Truhachev |
1004 |
3:32:55 |
ger |
media. |
dtv |
Deutscher Taschenbuch Verlag |
Andrey Truhachev |
1005 |
3:31:59 |
ger |
univer. |
Dr. phil. |
Doktor der Philosophie |
Andrey Truhachev |
1006 |
3:31:37 |
ger |
univer. |
Dr. phil. |
Doktor der Philologie |
Andrey Truhachev |
1007 |
3:29:34 |
ger |
univer. |
Dr. ere. pol. |
Doktor der Staatswissenschaften |
Andrey Truhachev |
1008 |
3:26:11 |
rus-ger |
abbr. |
диплом |
Dipl. |
Andrey Truhachev |
1009 |
3:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Mansi woman |
мансийка |
Gruzovik |
1010 |
3:25:39 |
ger |
ed. |
Dipl. |
Diplom |
Andrey Truhachev |
1011 |
3:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Mansi |
мансиец (= манси) |
Gruzovik |
1012 |
3:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
mansarded |
мансардовый (= мансардный) |
Gruzovik |
1013 |
3:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
mansarded |
мансардный |
Gruzovik |
1014 |
3:23:44 |
ger |
abbr. |
D.B. |
Deutsche Burschenschaft |
Andrey Truhachev |
1015 |
3:22:32 |
ger |
abbr. |
DB |
Deutsche Burschenschaft |
Andrey Truhachev |
1016 |
3:21:10 |
ger |
abbr. IT |
DBMS |
Datenbank-Managementsystem |
Andrey Truhachev |
1017 |
3:20:11 |
ger |
IT |
Datex |
DATaEXchange |
Andrey Truhachev |
1018 |
3:19:13 |
ger |
abbr. IT |
D/A |
Digital zu Analog |
Andrey Truhachev |
1019 |
3:16:44 |
ger |
abbr. |
D.L.S. |
Deutsches Lichtspiel-Syndikat AG |
Andrey Truhachev |
1020 |
3:16:00 |
rus-ger |
abbr. |
нижеподписавшийся |
d. U. |
Andrey Truhachev |
1021 |
3:15:29 |
ger |
busin. |
d. U. |
der Unterzeichnete |
Andrey Truhachev |
1022 |
3:12:52 |
rus-ger |
abbr. |
Христос |
Chr. |
Andrey Truhachev |
1023 |
3:12:11 |
ger |
rel., christ. |
Chr. |
Christus |
Andrey Truhachev |
1024 |
3:10:34 |
ger |
mil. |
Bw. |
Bundeswehr |
Andrey Truhachev |
1025 |
3:06:41 |
rus-ger |
topon. |
Херлиберг |
Herrliberg (коммуна в Швейцарии) |
Лорина |
1026 |
2:51:19 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hunter's whistle |
манок |
Gruzovik |
1027 |
2:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
pressure regulator |
манодетандер |
Gruzovik |
1028 |
2:49:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
beck |
манование |
Gruzovik |
1029 |
2:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
serving as a decoy |
манный |
Gruzovik |
1030 |
2:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
serving as a decoy |
манной (= манный) |
Gruzovik |
1031 |
2:36:27 |
rus-ger |
tech. |
прерывание светового луча |
Lichtwegunterbrechung |
Александр Рыжов |
1032 |
2:36:03 |
rus-ger |
|
как было обещано |
wie versprochen |
SKY |
1033 |
2:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
brook grass |
манник водный (Glyceria aquatica, Catabrosa aquatica) |
Gruzovik |
1034 |
2:19:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
semolina |
манная (= манная крупа) |
Gruzovik |
1035 |
2:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tree sap |
манна |
Gruzovik |
1036 |
2:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
be half-starved |
питаться манной небесной |
Gruzovik |
1037 |
2:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
thirst for |
ждать как манны небесной |
Gruzovik |
1038 |
2:10:56 |
rus-ger |
|
интернет-ресурс |
Web-Ressource |
SKY |
1039 |
2:06:52 |
eng-rus |
med. |
periductal lymphoplasmacytic infiltrate with obliterative phlebitis |
перидуктальный лимфоплазмацитарный инфильтрат с облитерирующим флебитом |
Desdichado |
1040 |
1:55:40 |
rus-ger |
tech. |
защитная световая завеса |
Sicherheitslichtvorhang |
Александр Рыжов |
1041 |
1:51:54 |
rus-ger |
tech. |
помещение обработки |
Bearbeitungsraum |
Александр Рыжов |
1042 |
1:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
manna lichen |
манна (Lecanora esculenta) |
Gruzovik |
1043 |
1:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
cash shortage |
манко (indecl) |
Gruzovik |
1044 |
1:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
absenteeism |
манкировка (= манкирование) |
Gruzovik |
1045 |
1:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shirking |
манкировка (= манкирование) |
Gruzovik |
1046 |
1:38:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
neglectfulness |
манкировка (= манкирование) |
Gruzovik |
1047 |
1:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
neglect |
манкировка (= манкирование) |
Gruzovik |
1048 |
1:33:01 |
eng-rus |
food.serv. |
for the remainder of one's life |
всю последующую жизнь |
ART Vancouver |
1049 |
1:32:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
miss |
манкировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1050 |
1:30:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
neglect |
манкировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1051 |
1:30:44 |
rus-ger |
law |
официальное засвидетельствование |
öffentliche Beurkundung |
Лорина |
1052 |
1:28:25 |
rus-dut |
|
тонкая свеча /фитиль, пропитанный воском |
waspitten |
harassmenko |
1053 |
1:27:29 |
rus-ger |
topon. |
Бруннен |
Brunnen (населённый пункт в Швейцарии) |
Лорина |
1054 |
1:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
neglect |
манкирование |
Gruzovik |
1055 |
1:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shirker |
манкирант |
Gruzovik |
1056 |
1:24:36 |
rus-ger |
topon. |
Штайнхаузен |
Steinhausen (коммуна в Швейцарии) |
Лорина |
1057 |
1:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
passion |
мания |
Gruzovik |
1058 |
1:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypermania |
мания выражения |
Gruzovik |
1059 |
1:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
white spot on the chest of an animal |
манишка |
Gruzovik |
1060 |
1:20:39 |
eng-rus |
Gruzovik scub. |
diver's corselet |
манишка |
Gruzovik |
1061 |
1:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
false shirtfront |
манишка |
Gruzovik |
1062 |
1:15:32 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Manichaean |
манихей (a follower of the syncretic, dualistic religious philosophy taught by the Persian prophet Mani, combining elements of Zoroastrian, Christian, and Gnostic thought and opposed by the imperial Roman government, Neo-Platonist philosophers, and orthodox Christians) |
Gruzovik |
1063 |
1:14:30 |
eng-rus |
med. |
AICT autologous islet cell transplant |
трансплантация аутологичных островковых клеток (при хроническом панкреатите) |
Desdichado |
1064 |
1:12:52 |
eng-rus |
med. |
Illness management and recovery |
управление патологическим процессом и восстановление |
shergilov |
1065 |
1:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
demonstrate |
манифестировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1066 |
1:10:33 |
rus-ger |
|
мир моды |
Modewelt |
SKY |
1067 |
1:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
demonstrator |
манифестантка |
Gruzovik |
1068 |
1:08:29 |
eng-rus |
|
by a number of |
ряд |
misha-brest |
1069 |
1:04:57 |
eng-rus |
progr. |
highlight style |
стиль подсветки |
ssn |
1070 |
1:04:38 |
eng-rus |
med. |
thoracic splanchnicectomy |
Торакальная спланхникэктомия |
Desdichado |
1071 |
1:04:36 |
eng-rus |
|
Statement of Services |
акт оказанных услуг |
Nika Franchi |
1072 |
1:04:11 |
eng-rus |
|
tackle issues |
решать вопросы |
misha-brest |
1073 |
1:03:59 |
eng-rus |
progr. |
heading style |
стиль заголовка |
ssn |
1074 |
1:03:13 |
eng-rus |
med. |
EUS-Guided Celiac Plexus Block |
ЭУЗИ с блокадой солнечного сплетения |
Desdichado |
1075 |
1:03:05 |
eng-rus |
progr. |
heading paragraph style |
стиль абзаца заголовков |
ssn |
1076 |
1:02:07 |
eng-rus |
progr. |
heading paragraph |
абзац заголовка |
ssn |
1077 |
1:00:48 |
eng-rus |
progr. |
grid style |
стиль сетки |
ssn |
1078 |
1:00:21 |
eng-rus |
fig. |
redeem |
восполнить |
ART Vancouver |
1079 |
0:59:56 |
eng-rus |
progr. |
graphics style |
стиль графических объектов |
ssn |
1080 |
0:59:09 |
eng-rus |
progr. |
graphic style |
стиль графики |
ssn |
1081 |
0:59:08 |
eng-rus |
el. |
evaluation board |
отладочная плата |
D.Lutoshkin |
1082 |
0:58:57 |
rus-ger |
tech. |
сценарий отказа |
Fehlerfall |
Александр Рыжов |
1083 |
0:58:17 |
eng-rus |
progr. |
gradient style |
стиль градиента |
ssn |
1084 |
0:57:24 |
eng-rus |
progr. |
global style |
глобальный стиль |
ssn |
1085 |
0:57:09 |
rus-ger |
tech. |
последовательность действий |
Schrittfolge |
Александр Рыжов |
1086 |
0:56:49 |
rus-ger |
law |
проведение кадастрового учёта |
Durchführung der Katastererfassung |
wanderer1 |
1087 |
0:56:38 |
eng-rus |
progr. |
gallery style |
стиль галереи |
ssn |
1088 |
0:54:49 |
eng |
abbr. |
format style |
formating style |
ssn |
1089 |
0:53:13 |
eng-rus |
progr. |
form style |
стиль формы |
ssn |
1090 |
0:51:12 |
eng-rus |
progr. |
field border style |
стиль границы поля |
ssn |
1091 |
0:50:38 |
eng-rus |
progr. |
field border |
граница поля |
ssn |
1092 |
0:49:50 |
eng-rus |
progr. |
faux style |
ложный стиль |
ssn |
1093 |
0:49:14 |
eng-rus |
med. |
extrapancreatic consequences |
внепанкреатические последствия |
Desdichado |
1094 |
0:48:44 |
eng-rus |
progr. |
face style |
стиль грани |
ssn |
1095 |
0:48:07 |
eng-rus |
progr. |
extended style |
расширенный стиль |
ssn |
1096 |
0:46:39 |
eng-rus |
progr. |
existing style |
существующий стиль |
ssn |
1097 |
0:45:49 |
eng-rus |
progr. |
entry style |
стиль элемента |
ssn |
1098 |
0:45:33 |
eng-rus |
pharma. |
General Finishing Steps |
Основные этапы завершающей обработки |
julik_ |
1099 |
0:44:36 |
eng-rus |
progr. |
end style |
конечный стиль |
ssn |
1100 |
0:43:41 |
eng-rus |
progr. |
effect only style |
стиль эффектов |
ssn |
1101 |
0:41:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
attract |
манить (impf of поманить, взманить) |
Gruzovik |
1102 |
0:41:44 |
eng-rus |
progr. |
editable layer style |
редактируемый стиль слоя |
ssn |
1103 |
0:41:12 |
eng-rus |
progr. |
layer style |
стиль слоя |
ssn |
1104 |
0:39:50 |
eng-rus |
progr. |
dotted line style |
стиль точечной линии |
ssn |
1105 |
0:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
beckon |
манить (impf of поманить) |
Gruzovik |
1106 |
0:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
machination |
манипуляция |
Gruzovik |
1107 |
0:33:00 |
eng-rus |
progr. |
digit style |
стиль цифр |
ssn |
1108 |
0:31:51 |
eng-rus |
progr. |
desired style |
требуемый стиль |
ssn |
1109 |
0:30:29 |
eng-rus |
progr. |
derived style |
производный стиль |
ssn |
1110 |
0:29:47 |
eng-rus |
progr. |
deprecated style |
устаревший стиль |
ssn |
1111 |
0:28:41 |
eng-rus |
progr. |
decoration style |
стиль оформления |
ssn |
1112 |
0:27:34 |
eng-rus |
comp., MS |
datasheet border line style |
стиль линии границы в режиме таблицы |
ssn |
1113 |
0:26:25 |
eng-rus |
meas.inst. |
modulation component |
модуляционная составляющая |
Speleo |
1114 |
0:26:00 |
eng-rus |
progr. |
dashed line style |
стиль пунктирной линии |
ssn |
1115 |
0:25:32 |
rus-ger |
jarg. |
бабёнка |
Weiblein |
Conservator |
1116 |
0:24:59 |
eng-rus |
geogr. |
MEACAT |
страны Ближнего Востока, Африки, Центральной Азии, Турция (Middle East, Africa, Central Asia, Turkey) |
annasukhova |
1117 |
0:24:52 |
eng-rus |
progr. |
dash-dot line style |
стиль штрихпунктирной линии |
ssn |
1118 |
0:23:39 |
eng-rus |
progr. |
dash dot line style |
стиль штрихпунктирной линии |
ssn |
1119 |
0:23:01 |
eng-rus |
progr. |
dash dot line |
штрихпунктирная линия |
ssn |
1120 |
0:18:52 |
eng-rus |
progr. |
custom table style |
пользовательский стиль таблицы |
ssn |
1121 |
0:17:54 |
eng-rus |
progr. |
custom style |
пользовательский стиль |
ssn |
1122 |
0:16:23 |
eng-rus |
progr. |
stroke style |
стиль обводки |
ssn |
1123 |
0:14:53 |
eng-rus |
progr. |
custom payment page style |
стиль страницы пользовательских платежей |
ssn |
1124 |
0:14:29 |
eng-rus |
progr. |
custom payment page |
страница пользовательских платежей |
ssn |
1125 |
0:11:42 |
eng-rus |
progr. |
custom paragraph style |
пользовательский стиль абзаца |
ssn |
1126 |
0:11:31 |
eng-rus |
derog. |
scum |
шантрапа |
grafleonov |
1127 |
0:11:23 |
eng-rus |
med. |
idiopathic senile chronic pancreatitis |
идиопатический сенильный хронический панкреатит |
Desdichado |
1128 |
0:10:55 |
eng-rus |
med. |
idiopathic juvenile chronic pancreatitis |
идиопатический ювенильный хронический панкреатит |
Desdichado |
1129 |
0:10:40 |
eng-rus |
progr. |
custom arrow style |
пользовательский стиль стрелки |
ssn |
1130 |
0:09:11 |
eng-rus |
fig. |
sign-off |
завершающий аккорд |
VLZ_58 |
1131 |
0:09:08 |
eng-rus |
progr. |
arrow style |
стиль стрелки |
ssn |
1132 |
0:07:33 |
eng-rus |
progr. |
current paragraph style |
текущий стиль абзаца |
ssn |
1133 |
0:06:38 |
eng-rus |
progr. |
current page style |
текущий стиль страницы |
ssn |
1134 |
0:05:15 |
eng-rus |
progr. |
current numbering style |
текущий стиль нумерации |
ssn |
1135 |
0:04:38 |
eng-rus |
progr. |
numbering style |
стиль нумерации |
ssn |
1136 |
0:03:44 |
eng-rus |
progr. |
current border style |
текущий стиль границы |
ssn |
1137 |
0:02:40 |
eng-rus |
progr. |
border style |
стиль границы |
ssn |
1138 |
0:01:44 |
eng-rus |
progr. |
CSS text style |
стиль текста CSS |
ssn |
1139 |
0:00:51 |
eng-rus |
progr. |
CSS class style |
стиль класса CSS |
ssn |