DictionaryForumContacts

Language: English

Threads containing posts by Syrira

 

28 501  due diligence of public officials  gen. leka11  26.08.2018  11:31
23 1497  OFF. Не отказывайтесь от чата  gen. Procto  24.08.2018  11:32
48 2049  ⚠Serious⚠ ⊕ff T⊗ҏiℂ П♽ртф⎊ли⊚ тʘлмⒶчα в ⓶к18  sl., drug. К \о\ вл \о/ в Григ /о/ рий...  21.08.2018  15:24
4 245  Study Endpoint - правомочен ли перевод как "переменная интереса"?  clin.trial. Alexxx78  20.08.2018  17:18
22 783  GIs - что это может означать в военном контексте?  mil. romanyushkov  20.08.2018  12:52
9 457  managing director  gen. lena_ya  20.08.2018  12:25
34 733  перевод иностранных имен  gen. lena_ya  19.08.2018  23:20
56 2290  \666ĬN₣ξRN▲L666/ Øჶჶ_tტpÏc А нужны ли переводчики?  gen. | 1 2 all К \о\ вл \о/ в Григ /о/ рий...  19.08.2018  11:35
24 644  здесь и далее цитируется по  gen. promo  17.08.2018  14:25
7 167  Building Interface Document  construct. NatalyL  16.08.2018  22:13
10 340  перевод 'ежедневное техническое обслуживание' без использование слова maintenance  gen. kugitangtau  16.08.2018  17:41
4 246  Помогите, пожалуйста, перевести  gen. cat_cat  16.08.2018  13:37
3 168  Measurement bracket - вилка измерений?  gen. Энигма  16.08.2018  12:08
12 567  Прописные буквы в названиях предметов в дипломе  ed. koshka_shryodingera  16.08.2018  11:17
4 261  Допинг. Валидный сэмпл )  gen. Энигма  16.08.2018  10:48
4 254  по УГТ  gen. adelaida  15.08.2018  15:10
12 345  Как перевести machine availability for digging 80%?  gen. 4sol  15.08.2018  14:44
5 210  to approve the storage of foam concentrates in a location off premises  gen. slnvrt  15.08.2018  13:10
9 267  как перевести Curl and Crowd forces ковша  gen. 4sol  15.08.2018  12:13
6 148  Как перевести bucket-profile? ковш  gen. 4sol  15.08.2018  11:03
21 369  наложение цвета на фон...  gen. adelaida  15.08.2018  0:10
21 866  Реки наполняются водой  gen. Procto  14.08.2018  14:56
14 500  хозяйственные расходы  gen. drifting_along  14.08.2018  1:00
16 343  drama programme  cinema li_c  13.08.2018  21:45
4 266  over-control factor  gen. Lonely Knight  13.08.2018  21:30
4 583  приплет  gen. nerzig  13.08.2018  14:52
8 371  подскажите пожалуйста правильный перевод названия должности  busin. mon_reverie  13.08.2018  14:26
22 1155  OFF-topic Субтитры к фильмам  gen. Procto  12.08.2018  11:52
8 448  грунтоконтроль  gen. Oleksandr Spirin  12.08.2018  10:45
5 291  правильный перевод стандартной фразы  gen. Vishnev-Spb  11.08.2018  13:28
8 526  poly-seal bottle cap  lab.eq. bania83  10.08.2018  16:45
Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149