83 |
2860 |
OFF: разъясните, пожалуйста, про тестовые переводы gen. | 1 2 all |
Sasha_22 |
2.08.2014 |
17:14 |
4 |
236 |
народ, прокомментируйте фразу кому не вломы. про Сноудена. пожалуйста. gen. |
archimedis |
2.08.2014 |
14:18 |
35 |
844 |
Sales Director или Director of Sales prof.jarg. |
Mikado Akimbo |
10.07.2014 |
2:46 |
65 |
4635 |
Переводческие ляпы gen. | 1 2 all |
student97 |
3.07.2014 |
1:23 |
64 |
10049 |
OFF: Знание языков из резюме |
2eastman |
27.06.2014 |
0:28 |
37 |
1945 |
изучение языка методом медитации gen. |
bedeeb |
25.06.2014 |
18:37 |
59 |
6272 |
Школа отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" gen. | 1 2 all |
Альянс ПРО |
25.06.2014 |
18:35 |
10 |
250 |
прилипнуть к экранам телевизора gen. |
eye-catcher |
19.06.2014 |
14:54 |
66 |
2123 |
Off: срочно ищем удаленного переводчика-редактора со знанием английского языка gen. |
Kathrin O'Melly |
18.06.2014 |
15:01 |
11 |
358 |
Погрузка на борт вопрос, наверное, Туманнову gen. |
AnnaAP |
16.06.2014 |
15:06 |
15 |
364 |
Верно ли перевел из чартера, спасибо за проверку. gen. |
APPLE-2222 |
10.06.2014 |
2:39 |
16 |
947 |
расценки при переводе научн. статей по спорту, медицине, рус->англ gen. |
CopperKettle |
6.06.2014 |
13:11 |
4 |
178 |
помогите, пожалуйста, перевести на англ. название пенсионного фонда gen. |
krotenok |
6.06.2014 |
3:28 |
6 |
266 |
Помогите вспомнить автора учебного пособия по переводу gen. |
marishka876 |
2.06.2014 |
3:12 |
60 |
2794 |
ОФФ: язык + специализация биология - есть ли жизнь, кроме перевода? gen. | 1 2 all |
IuriiA |
24.05.2014 |
19:33 |
23 |
1907 |
ОФФ - скончался В. Суходрев gen. |
Рудут |
19.05.2014 |
10:56 |
15 |
872 |
полуОФФ: как повежливее отказать gen. |
Warfolomej |
13.05.2014 |
16:02 |
11 |
209 |
Посоветуйте как лучше перевести предложение market. |
vs_09 |
13.05.2014 |
15:57 |
69 |
4850 |
Че я натворила? gen. | 1 2 all |
Gapa |
12.05.2014 |
0:41 |
117 |
5105 |
OFF - Обрезание Интернета, или Железный занавес gen. | 1 2 3 all |
Victor_G |
29.04.2014 |
19:00 |
22 |
1161 |
Перевод переговоров по скайпу gen. |
lena_ya |
19.04.2014 |
19:41 |
52 |
719 |
Проверьте, пожалуйста, перевод gen. | 1 2 all |
belka04 |
15.04.2014 |
2:39 |
20 |
333 |
talk/walk through method gen. |
Tessy 1 |
15.04.2014 |
2:36 |
36 |
3485 |
Don't dream it. Drive it gen. |
piratka05 |
10.04.2014 |
20:26 |
24 |
811 |
Срочно нужен перевод по геологии общее gen. |
all-in-all |
10.04.2014 |
15:32 |
18 |
465 |
Have you got any money ? gen. |
bleen |
8.04.2014 |
15:36 |
12 |
351 |
где скачать фильмы на английском языке с субтитрами на русском языке? cinema |
вилка |
8.04.2014 |
15:35 |
18 |
378 |
Согласие на выезд gen. |
Trouble_maker |
7.04.2014 |
13:58 |
41 |
1916 |
OFF Соцопрос: Если бы у Туманова сегодня был день рождения, то что бы вы ему пожелали gen. |
Mumma |
7.04.2014 |
13:57 |
22 |
288 |
Не удается сохранить файл в Excel по окончании работы в TagEditor-e... gen. |
Неглокая куздра |
6.04.2014 |
15:23 |
11 |
663 |
Ну прямо хоть не шевелись! inf. |
Kinglet |
4.04.2014 |
15:49 |