eng rus |
1.11.2022 |
profitable rate of exchange |
выгодный курс |
profitable course - калька! |
eng rus |
18.10.2022 |
margin of overpull |
максимальное осевое усилие при подъёме инструмента |
Margin of overpull is additional tension to be applied when pulling the stuck drill string without breaking the tensile limit of the drill string. This is the difference between maximum allowable tensile load of drill string and hook load.
Это не максимальное усилие, а максимальная затяжка сверх веса на крюке, как следует из определения. |
eng rus |
24.08.2022 |
surface safety valve |
предохранительный клапан фонтанной арматуры |
конструктивно это задвижка, а не клапан |
eng rus |
23.08.2022 |
blowdown drum |
продувочный барабан |
барабан - калька. Правильно: сбросная емкость |
eng rus |
22.08.2022 |
globe valve |
сферический проходной вентиль |
нет там никакой сферы |
eng rus |
19.08.2022 |
surface safety valve |
наземный клапан-отсекатель |
задвижка и клапан - суть разные типы запорной арматуры.
Surface Safety Valve (SSV) is a pneumatic or hydraulically actuated fail-safe close gate valve used for well testing or production of oil and gas wells with high flow rates, high pressures, or the presence of H2S.
Из этого определения следует, что SSV - задвижка, ибо есть gate. |
eng rus |
10.06.2022 |
kelly safety valve |
противовыбросовая задвижка ведущей трубы |
задвижка - лишь один из трех типов запорно-регулирующей арматура, а на ведущую трубу чаще всего ставят кран, который закрывается одним движением руки. Пока вы свою задвижку будете крутить, может произойти выброс))) |
eng rus |
18.03.2022 |
emission requirements |
нормативы выбросов загрязняющих веществ |
requirements не может быть нормативом! |
eng rus |
21.02.2022 |
sulfur fuel oil |
сернистый мазут |
"сернистый" указывает на определенное содержание серы - не низкое и не высокое, следовательно, писать просто sulfur нельзя. Это medium sulfur fuel oil. |
eng rus |
4.02.2022 |
factor of porosity |
коэффициент пористости |
Factor равно как и coefficient/index НЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ! Это все кальки. Просто porosity и всё! |
eng rus |
4.02.2022 |
oil saturation factor |
коэффициент нефтенасыщенности |
factor НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ! Это калька. Просто oil saturation и все. |
eng rus |
4.02.2022 |
designed conventionally |
показано условно |
designed не означает показан! |
eng rus |
14.12.2021 |
in river roads |
на рейде |
А в монгольских счетах ничего не нашли? Румыны - известные знатоки английского! |
eng rus |
13.12.2021 |
capital construction object |
объект капитального строительства |
это калька, а не перевод |
eng rus |
9.12.2021 |
in the solid |
в целике |
нет такого термина, это калька |
eng rus |
5.12.2021 |
technogenic water |
техногенная вода |
это калька, в серьезных англоязычных источниках не используется |
eng rus |
18.10.2021 |
accumulated samples map |
Карта накопленных отборов |
не засоряйте словарь глупостями, речь идет о добыче |
eng rus |
1.10.2021 |
layer-uplifted pool |
залежи пластово-сводовые |
такого термина в английском нет |
eng rus |
1.10.2021 |
tabular-arc |
пластово-сводовый |
Пожалуйста, не добавляйте бред в и без того переполненный "переводизмами" словарь. |
eng rus |
1.10.2021 |
lithologically screened |
литологически экранированная |
такого английского термина не существует, а экран в геологии - seal. Screen - это у вас в телевизоре. |
eng rus |
8.08.2021 |
reasonable control |
надлежащий контроль |
в слове reasonable нет значения "надлежащий", а есть разумность или обоснованная необходимость |
eng rus |
4.08.2021 |
sediment and water |
осадочные породы и вода |
Какие еще осадочные породы? Не добавляйте в словарь бред. |
eng rus |
16.07.2021 |
rock quality designation |
показатель нарушенности пород |
это показатель прочности породы, а не нарушенности |
eng rus |
3.06.2021 |
finishing the well |
освоение скважины |
Такой операции нет. |
eng rus |
22.04.2021 |
dye penetrant inspection |
проверка проникающей краской |
это не технический термин, а детский лепет |
eng rus |
2.04.2021 |
spark-hazardous circuit |
искроопасная цепь |
Это у вас калька, коллега. Правильно: non-intrinsically safe circuit
|
eng rus |
26.03.2021 |
SCST |
Сверлящий керноотборник |
и такого сокращения тоже не существует |
eng rus |
26.03.2021 |
Sidewall Core Sample Taker |
Сверлящий керноотборник |
нет такого термина, это "переводизм" Правильно: rotary mechanical sidewall coring tool (MSCT) - Schlumberger |
eng rus |
17.03.2021 |
Floating Processing Complex |
Плавучий Технологический Комплекс |
Нет такого термина и не было никогда. Это "переводизм". Правильно: Floating Production Storage and Offloading Unit (FPSO) или System |
eng rus |
2.03.2021 |
Engineering protection of territories, buildings and structures from hazardous geological phenomenon |
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов. |
процесс - process, phenomenon - явление.
Territories имеет значение административного деления. Правильно - grounds или sites. |
eng rus |
26.07.2020 |
dynamic well test |
ГДИС |
"dynamic well testing" встречается в основном у китайских авторов |
eng rus |
25.07.2020 |
well lineup |
технологический режим эксплуатации скважины |
Lineup не имеет отношения к режиму. Lineup - конфигурация обвязки скважины |
eng rus |
25.07.2020 |
operating practices of well operation |
Технологический режим эксплуатации скважин |
Это не practices. Режим - совокупность параметров: давление, диаметр штуцера, дебит и пр. |
eng rus |
29.05.2020 |
despiking |
обработка и интерпретация данных геофизических исследований скважин на месторождении |
обработка и интерпретация - processing and interpretation. Despiking - лишь часть этой процедуры. |
eng rus |
12.05.2020 |
hinge-supported |
шарнирно опёртый |
Этот термин применяется в переводной литературе. В оригинальной англоязычной литературе употребляется термин simply supported или with pinned supports. |
eng rus |
31.01.2020 |
food staple |
продовольственное сырьё |
Это не сырье, а основные продукты питания.
A staple food, food staple, or simply a staple, is a food that is eaten routinely and in such quantities that it constitutes a dominant portion of a standard diet for a given people, supplying a large fraction of energy needs and generally forming a significant proportion of the intake of other nutrients as well. |
eng rus |
9.01.2020 |
shoreface |
крутосклонная неширокая вогнутая внутренняя часть континентального шельфа |
а подлиннее нельзя? |
eng rus |
5.01.2020 |
wharf face |
линия кордона |
Сережа, это не face, а level |
eng rus |
2.08.2019 |
flow initiation |
освоение скважины |
completion - не освоение, а заканчивание скважины |
eng rus |
26.06.2019 |
rack back |
установка трубы за палец |
не установка, а установить (глагол) |
eng rus |
13.07.2013 |
annular space outlet valve |
свободная затрубная задвижка |
а что есть несвободные? |
eng rus |
12.07.2013 |
annular safety valve |
кольцевой клапан безопасности |
annular относится к annulus - затрубное пространство, а не к клапану. если не разбираетесь в предмете, не вводите других в заблуждение. |
eng rus |
12.12.2012 |
exit light |
фонарь освещения нижней части дверного проёма |
такого термина не существует |
eng rus |
12.11.2011 |
formation integrity test |
испытание горизонта на прочность |
горизонт на прочность не испытывают. горизонт - понятие из стратиграфии. на прочность испытывают породу |
eng rus |
28.09.2011 |
fly by seat-of-the-pants |
поступать, руководствуясь здравым смыслом |
это означает to do something difficult without the necessary experience or ability (здравый смысл тут не при чем) |
eng rus |
2.06.2011 |
NPSH |
высота столба жидкости на всасывающей стороне насоса |
надкавитационный напор на входе NPSH (кавитационный запас) - ГОСТ 6134-2007 |
eng rus |
25.05.2011 |
Roof framing plan |
План заливки крыши |
и где вы тут увидели "заливку"? |
eng rus |
4.05.2011 |
tolerable risk |
допустимый риск |
"Риск, который в данной ситуации считают приемлемым при существующих общественных ценностях". ГОСТ Р 51898-2002 |