DictionaryForumContacts

Entries reported by user Lviv_linguist
eng rus 3.03.2024 earlier ambulation раннее обращение к ­врачу это "раннее вставание", "ранняя мобилизация" пациента (т.е. после опереации), но никоим образом не обращение к врачу!
eng rus 7.06.2023 labeled lysate меченый лизат подозреваю, что эта фраза - часть фармакопейной фразы "labeled lysate sensitivity", а именно - "чувствительность лизата, указанная в инструкции по применению". Так-что "меченый лизат" - это явно ошибка
eng rus 1.05.2023 opiate успокаивающий препа­рат опиаты, хотя и обладают успокаивающим эффектом, используются не для этого, а для купирования умеренно выраженной и сильной боли.
eng rus 28.10.2022 reception of patien­t приём больного пословный перевод - "наше всё"!
eng rus 2.02.2022 operating theater операционный блок это не блок (т.е. несколько операционных), а одна операционная
eng rus 9.01.2022 abdominal layers листки брюшины abdominal layer - это не листок брюшины, а слой стенки брюшной полости (начиная с кожи)
eng rus 26.09.2021 undevelopment недоразвитие опечатка: undeRdevelopment
eng rus 28.05.2021 related substances посторонние примеси в этом-то и принципиальное отличие "related" (родственных) от "foreign" (чужеродные, посторонние), что первые образуются как производные сырья/действующего вещества, а вторые привносятся извне. Так-что данный перевод сюда не относится.
eng rus 28.05.2021 course dose курсовая доза "пословный" перевод
eng rus 18.05.2021 penetrating wound сквозное ранение проникающее (не обязательно сквозное)
eng rus 18.03.2021 Bachelor of Science­ in Nursing бакалавр методики у­хода за больными что?! бакалавр медсестринства, медсестра-бакалавр!
eng rus 18.03.2021 dispensary observat­ion диспансерное наблюд­ение пословный перевод-калька, который носитель языка гарантированно поймет неверно
eng rus 12.03.2021 oral absorption оральная абсорбция да здравствует транслит!
eng rus 6.03.2021 pathological proces­s патологический проц­есс обратный перевод этого варианта: "патологоанатомический процесс" или "клинико-лабораторный процесс" (коллеги, транслит - это не перевод!)
eng rus 6.03.2021 hospital morbidity больничная смертнос­ть morbidity - это "частота осложнений" или, на худой конец, "заболеваемость", но никак не "смертность". Исправьте, пожалуйста.
eng rus 18.01.2021 Baseline контрольная группа baseline в клин.исследованиях - это отнюдь не "контрольная группа"; это исходный уровень показателей до начала применения исследуемого препарата как в экспериментальной группе, так и в контрольной. Исправьте, пожалуйста.
eng rus 23.12.2020 formulation buffer буфер для формуляци­и да здравствует транслит! formulation - это "лекарственная форма" или "рецептура", в зависимости от контекста
eng rus 17.12.2020 stenting стентирование необязательно сосуда и необязательно расширение; например, мочеточниковые стенты очень часто используются для обеспечения оттока мочи от почки
eng rus 26.02.2020 an intake of breath вдох это не просто вдох, а спонтанный грезкий и глубокий вдох, например, как реакция удивления или ужаса https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/an-intake-of-breath