eng rus |
29.04.2024 |
refinement |
уточнение |
Позвольте предложить пример, подтверждающий правильность перевода: Some of these cultural behaviors even show signs of refinement and improvement over time. Homing pigeons, for instance, learn from each other and adjust their culture's flight paths year on year. (sciencealert.com) |
eng rus |
29.04.2024 |
troop |
отряд бойскаутов |
also Girl Guides: "The 1927 stone church has been used by the local community, including a local Girl Guides troop." |
eng rus |
27.04.2024 |
knock back |
закладывать за галстук |
incorrect: consume a drink *quickly and entirely* (Oxford Dictionary) |
eng rus |
27.04.2024 |
nerve-wracking |
раздражающий |
неверно, см. пример: While one might think having a second witness to the weird object would provide some level of reassurance, Reyes mused that "it was a little more nerve-wracking that someone also saw what I saw." (coasttocoastam.com) |
eng rus |
25.04.2024 |
tip |
одолжить |
чушь, нет такого значения, есть значение "дать чаевых, уплатить сверху за услугу": to give someone who has provided you with a service an extra amount of money to thank them |
eng rus |
21.04.2024 |
easy street |
богатство |
неверно, это означает не "богатство", а "более благоприятные условия", напр.: Listening to all the crybabys on here is pathetic, in the 1980s we had interest rates on mortgages that were around 20% coming down at the end of the decade to 12%, and no phoney mortgage fudgers, you had to have real cash down payment, at a real bank, it was far more hopeless back then, like easy street now in comparison!! (vancouversun.com) |
eng rus |
20.04.2024 |
devotion |
увлечение |
слишком сильно для увлечения, искажён смысл |
eng rus |
19.04.2024 |
that's not the question |
не в этом дело |
incorrect in this sense |
eng rus |
19.04.2024 |
management fee |
комиссия за управление средствами |
совершенно правильный перевод, вот прекрасный пример его употребления: Another example he detailed was Toys R Us, which was bought up by private equity firms with borrowed money. After they paid themselves huge management fees, the company collapsed under the massive debt service. (coasttocoastam.com) |
eng rus |
18.04.2024 |
keep a light burning |
не выключать свет |
??!! |
eng rus |
15.04.2024 |
safety feature |
признак безопасности |
неверно, правильно "мера" или "средство" |
eng rus |
15.04.2024 |
safety feature |
характеристика безопасности |
неверно |
eng rus |
15.04.2024 |
safety feature |
признак безопасности |
неверно, правильно "мера" или "средство" |
eng rus |
15.04.2024 |
safety feature |
характеристика безопасности |
неверно |
eng rus |
12.04.2024 |
weather |
защищённый от непогоды |
само по себе weather недостаточно точно выражает смысл, правильно weatherproof: protected from the bad effects of weather, especially protected from wind or rain by not allowing it to pass through (Cambridge Dictionary) |
eng rus |
12.04.2024 |
weather |
относящийся к погоде |
правильно weather-related: collecting weather-related data |
eng rus |
11.04.2024 |
fly by |
перелететь через |
это не "через", а "мимо" |
eng rus |
11.04.2024 |
racy |
колоритный |
не имеет отношения к колориту: "exciting and slightly shocking, especially because of relating to or suggesting sex": a racy story / a racy style / a racy advertisement / racy swimwear / She is trying to create a racier image for herself. (Cambridge Dictionary) |
eng rus |
6.04.2024 |
an OK blank |
соответствующий бланк |
??? |
eng rus |
4.04.2024 |
speculation about |
дискуссия о |
неверно, speculation имеет и другие значения кроме дискуссии, напр.: Again, while that is pure speculation, it is certainly worth keeping in mind. |
eng rus |
4.04.2024 |
lecture |
преподавать |
имеется разница между понятиями, см. пример: After graduating from the Institute of Technology in 2005, Jason has continued his journey by teaching and lecturing on the subjects of urban planning and urban infrastructure maintenance. |
eng rus |
3.04.2024 |
rent |
многоквартирные доходные дома |
неверно |
eng rus |
3.04.2024 |
rents |
многоквартирные доходные дома |
неверно, правильно rental buildings, квартиры -- rental apartments / units |
eng rus |
3.04.2024 |
rents |
многоквартирные доходные дома |
неверно, правильно rental buildings, квартиры -- rental apartments / units |
eng rus |
26.03.2024 |
a smart few |
довольно много |
не употребляется |
eng rus |
26.03.2024 |
quite a few a lot |
довольно много |
неверно |
eng rus |
25.03.2024 |
shun |
побежать |
не в прямом смысле слова |
eng rus |
25.03.2024 |
run away |
побежать |
это убежать/сбежать, а не побежать; побежать = start running (started running toward the exit) |
eng rus |
25.03.2024 |
escape |
побежать |
сбежать, а не побежать; побежать = start running (started running toward the exit) |
eng rus |
25.03.2024 |
avoid |
побежать |
избежать; побежать = start running (started running toward the exit) |
eng rus |
25.03.2024 |
avoid |
побежать |
избежать; побежать = start running (started running toward the exit) |
eng rus |
23.03.2024 |
on the loose |
на воле |
нужно понимать разницу между лицами, освобождёнными по истечении срока наказания, и теми, кто находится на свободе незаконно, именно к ним и относится идиома on the loose |
eng rus |
22.03.2024 |
blueberries |
черника |
это голубика https://ferma.expert/rasteniya/kustarniki/golubika/top-sortov/ |
eng rus |
22.03.2024 |
shoal of time |
уйма времени |
исключено |
eng rus |
22.03.2024 |
heaps of time |
уйма времени |
так не говорят |
eng rus |
20.03.2024 |
take out a process |
привлечь к судебной ответственности |
??? |
eng rus |
20.03.2024 |
take out a process against |
привлечь к судебной ответственности |
безграмотная чушь |
eng rus |
18.03.2024 |
natural gift |
врождённая способность |
врождённая способность и природный дар -- не одно и то же |
eng rus |
12.03.2024 |
sapling |
деревце |
неверно, см. источник ВВС https://www.bbc.com/news/science-environment-68497720 |
eng rus |
11.03.2024 |
capacity |
успеваемость |
об успеваемости ребёнка так нельзя сказать |
eng rus |
8.03.2024 |
is that right, eh? |
да ну? |
... |
eng rus |
7.03.2024 |
the supply is not there to meet the demand |
Спрос не соответствует предложению |
... |
eng rus |
7.03.2024 |
the supply is not there to meet the demand |
Спрос не соответствует предложению |
... |
eng rus |
7.03.2024 |
smoked products |
копчёности |
неверно |
eng rus |
26.02.2024 |
cases |
доказательства |
это не доказательства |
eng rus |
25.02.2024 |
Old-Age Security |
система страхования по старости |
неверно, это не имеет отношения к страхованию жизни/здоровья; это вид пенсии для пожилых граждан с низкими доходами (Канада) |
eng rus |
22.02.2024 |
cookout |
пикник с жареным мясом |
необязательно с мясом, вот пример и ссылочка: There was a pancake cookout on the ferry dock this morning. https://twitter.com/FalseCreekFerry/status/1757484935802228889 |
eng rus |
22.02.2024 |
good things |
лакомства |
правильно goodies; good things применяется в таких выражениях, как good things in life |
eng rus |
17.02.2024 |
shake |
волновать |
вообще-то правильнее "взволновать, потрясти" |
eng rus |
11.02.2024 |
hit |
цапнуть |
неверно |
eng rus |
5.02.2024 |
burst the door open |
распахнуть дверь |
это уже будет не распахнуть, а выломать :) |
eng rus |
28.01.2024 |
highly |
положительно |
not true; it's a modifier |
eng rus |
28.01.2024 |
vanished into thin air |
кого след простыл |
это не совсем верно, это выражение означает не просто ушёл, а именно как сквозь землю провалился -- есть разница в смысле |
eng rus |
23.01.2024 |
supplies |
подвоз |
неверно, правильно delivery чего? supplies |
eng rus |
10.01.2024 |
fishery |
рыбные места |
correct "fishing" |
eng rus |
9.01.2024 |
shaggy dog |
пудель |
никак не пудель, в эту группу входят породы: Old English Sheepdog, Spanish Water Dog, Bearded Collie/Beardie, Pyrenean Shepherd, Briard, Puli и ряд других |
eng rus |
1.01.2024 |
done |
действовать |
?? |
eng rus |
1.01.2024 |
uptown |
на окраине города |
далеко не окраина |
eng rus |
30.12.2023 |
little people |
плебеи |
Вы знаете, это не совсем верно. Как-то в разговоре жительница Бруклина упомянула, что они с мужем не знакомы ни с какими важными, ботатыми людьми, т.к. "мы -- люди маленькие (little people)". Явно было сказано не в оскорбительном смысле. |
eng rus |
29.12.2023 |
ripe wine |
выдержанное вино |
In wine terms, “fresh” and “ripe” describe two different elements of wine: “fresh” refers to the age of a wine and “ripe” refers to the stage that ***the grapes were picked***. https://www.afoodieworld.com/blog/2018/11/12/2018-11-08-rewriting-wine-101-freshness-and-ripeness-in-wine/ |
eng rus |
28.12.2023 |
single family unit |
односемейный дом |
unit = квартира (одна из какого-либо количества в здании); напр., может быть 4 units в дуплексе, и хотя в каждой может проживать по семье, это никак не означает, что это односемейные "дома" |
eng rus |
27.12.2023 |
non-immigrant |
иностранный турист |
misleading; cannot be used in a general meaning |
eng rus |
27.12.2023 |
I take your meaning |
я вас понимаю |
??? |
eng rus |
27.12.2023 |
strive |
вступать в конфликт |
Ну нет такого значения, как и ряда других приведённых рядом, вот стандартное употребление: "стремиться" -- Your questions, comments and suggestions are very important to us as we strive to make your experience the best it can be. = Мы стремимся ... |
eng rus |
26.12.2023 |
empty battery |
разряженный аккумулятор |
*никогда* так не говорят о батарее мобильного телефона |
eng rus |
16.12.2023 |
housing settlement |
жилой посёлок |
полная чушь |
eng rus |
16.12.2023 |
rich in |
щедро одарённый |
rich in vitamins, minerals etc. but not in a sense of одарённый |
eng rus |
15.12.2023 |
hardwood |
лес |
слово имеет более узкое значение, чем просто "лес": https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hardwood |
eng rus |
15.12.2023 |
woods |
лес |
Внимание: ед. ч.! E.g.: a walk in a nearby woods |
eng rus |
15.12.2023 |
locked |
заблокированный |
о технике -- да, но никак о транспортной пробке |
eng rus |
13.12.2023 |
urban house |
жилые дома |
во-первых, ед. число; во-вторых, тогда уже urban home, это общепринятый термин, но тогда упор делается на городское здание, а этого же нет в русском варианте, верно? |
eng rus |
13.12.2023 |
mansion house |
жилой дом |
чушь полная |
eng rus |
13.12.2023 |
domestic building |
жилой дом |
total nonsense |
eng rus |
13.12.2023 |
dwelling-house |
жилой дом |
complete nonsense |
eng rus |
13.12.2023 |
accommodation unit |
жилой дом |
incorrect |
eng rus |
13.12.2023 |
retrofit |
заменить |
add (a component or accessory) to something that did not have it when manufactured = оснастить новыми компонентами, не заменить |
eng rus |
11.12.2023 |
by |
в другой дом |
??? |
eng rus |
11.12.2023 |
by |
внутрь |
??? |
eng rus |
11.12.2023 |
by |
в офис |
??? |
eng rus |
11.12.2023 |
by |
в другой дом |
??? |
eng rus |
11.12.2023 |
one time and another |
одно время |
if the author could provide a convincing example of its usage, that would be nice |
eng rus |
10.12.2023 |
shove in one's face |
уминать за обе щеки |
incorrect |
eng rus |
6.12.2023 |
wage earner |
наёмный рабочий |
совсем необязательно, речь идёт об источнике доходов |
eng rus |
6.12.2023 |
storm |
град |
только в переносном смысле |
eng rus |
5.12.2023 |
come into contact with |
установить контакт с |
N.B.: обычно применяется в значении "соприкоснуться, столкнуться" в физическом смысле, не в указанном значении |
eng rus |
1.12.2023 |
housing |
застройка |
неверно, нельзя путать housing (это НЕ отглагольное существительное) и development |
eng rus |
24.11.2023 |
watch |
подстерегать |
у watch слишком много значений, чтобы переводить его в узком смысле как "подстерегать" |
eng rus |
24.11.2023 |
pudgy |
коротенький |
неверно, к росту не имеет отошения: slightly fat (Oxford Dictionary) Meanwhile, the killer, pudgy 25-year-old Mark Chapman, stood quietly at the scene. dailymail.co.uk |
eng rus |
24.11.2023 |
pudgy |
жирный |
неверно, именно *slightly* fat (Oxford Dictionary) Meanwhile, the killer, pudgy 25-year-old Mark Chapman, stood quietly at the scene. dailymail.co.uk |
eng rus |
24.11.2023 |
pudgy |
толстый |
неверно, именно *slightly* fat (Oxford Dictionary) Meanwhile, the killer, pudgy 25-year-old Mark Chapman, stood quietly at the scene. dailymail.co.uk |
eng rus |
24.11.2023 |
loony |
умственно отсталый |
это грубая ошибка, см. пример, иллюстрирующий, почему так нельзя переводить loony: In New York, the enigmatic, charismatic - and frankly often loony - ex-Beatle John Lennon staggered into the entrance hall of the Dakota, the exclusive parkside mansion block that had been his home for nearly eight years. https://www.dailymail.co.uk/news/article-1335479/Was-John-Lennons-murderer-Mark-Chapman-CIA-hitman-Thirty-years-theres-extraordinary-new-theory.html |
eng rus |
22.11.2023 |
relief |
выделение |
dubious; too broad |
eng rus |
22.11.2023 |
relief |
сменник |
сменщик |
eng rus |
22.11.2023 |
get out |
выходить из себя |
dubious; needs an example |
eng rus |
20.11.2023 |
the hoist |
воровство в магазинах |
это не воровство, а ограбление с применением оружия |
eng rus |
20.11.2023 |
catch on |
привлечь внимание |
incorrect |
eng rus |
19.11.2023 |
slash |
резко раскритиковать |
Attn: may be misleading and understood literally |
eng rus |
19.11.2023 |
thereto |
вдобавок |
стилистическая ошибка |
eng rus |
18.11.2023 |
ability |
правомочность |
способность ≠ правомочность, смысловой разрыв налицо |
eng rus |
17.11.2023 |
be established |
укорениться |
"укорениться" и "быть основанным / учреждённым" -- не синонимы |
eng rus |
16.11.2023 |
sway back and forth |
размахнуться |
неверно, "размахнуться" = take a swing (Some drunk took a swing at me. - Merriam-Webster); "Ed took a swing at Hank, but he bobbed out of the way just in time." |
eng rus |
16.11.2023 |
spend |
подевать |
Как "подевать" может означать потратить" -- непонятно. Если речь идёт, напр., о деньгах, то перевести "Куда ты подевал деньги?" правильно будет What did you do with the money? |
eng rus |
15.11.2023 |
convey thanks |
передать благодарность |
стилистическая несовместимость; обычно говорят просто give thanks (to) |
eng rus |
15.11.2023 |
work |
продвигаться |
явная ошибка |
eng rus |
12.11.2023 |
beat |
свалять |
если в смысле "убраться", то правильно beat it |
eng rus |
12.11.2023 |
pass |
сваляться |
непонятно |
eng rus |
12.11.2023 |
lady |
самка |
Продолжая нашу дискуссию, Ваши примеры лишь доказывают правоту моих вчерашних комментариев, ибо они являются примерами употребления lady НЕ в зоологическом смысле, а в шутливом смысле или в контексте лёгкой для чтения газетной журналистики, это же очевидно. Ещё раз напоминаю, что три авторитетных словаря, ссылки на которые я поместил вчера, не дают такого значения, как "самка". Прошу мой комментарий не стирать, ибо мы делаем общее дело -- ищем истину. |
eng rus |
12.11.2023 |
lady |
самка |
Продолжая нашу дискуссию, Ваши примеры лишь доказывают правоту моих вчерашних комментариев, ибо они являются примерами употребления lady НЕ в зоологическом смысле, а в шутливом смысле или в контексте лёгкой для чтения газетной журналистики, это же очевидно. Ещё раз напоминаю, что три авторитетных словаря, ссылки на которые я поместил вчера, не дают такого значения, как "самка". Прошу мой комментарий не стирать, ибо мы делаем общее дело -- ищем истину. |
eng rus |
11.11.2023 |
lady |
самка |
Продолжая нашу дискуссию, Ваши примеры лишь доказывают правоту моих вчерашних комментариев, ибо они являются примерами употребления lady НЕ в зоологическом смысле, а в шутливом смысле или в контексте лёгкой для чтения газетной журналистики, это же очевидно. Ещё раз напоминаю, что три авторитетных словаря, ссылки на которые я поместил вчера, не дают такого значения, как "самка". Прошу мой комментарий не стирать, ибо мы делаем общее дело -- ищем истину. |
eng rus |
11.11.2023 |
calendar |
реестр |
реестр -- никак не календарь, сбивает с толку |
eng rus |
11.11.2023 |
record |
записки |
неточный перевод |
eng rus |
11.11.2023 |
concern |
отношение |
can be misleading |
eng rus |
10.11.2023 |
reputable |
нормативный |
крайне странное значение; желателен пример такого употребления |
eng rus |
5.11.2023 |
get liberty |
выйти на свободу |
неверно |
eng rus |
5.11.2023 |
go at large |
выйти на свободу |
1) не юридический термин; 2) ошибочный перевод |
eng rus |
25.10.2023 |
a light is burning in the window |
в окне горит свет |
incorrect |
eng rus |
25.10.2023 |
of concern |
представляющий интерес |
incorrect |
eng rus |
24.10.2023 |
make the bull's-eye |
добиться поставленной цели |
данная идиома не соотвествует значению словарной статьи |
eng rus |
21.10.2023 |
recreation ground |
спортплощадка |
обе половины неверны; кроме того, recreational и sports -- два различных понятия, как видно из примера: Large portions of the site were also used as recreational and sports fields. |
eng rus |
19.10.2023 |
tax with trickery |
обвинить кого-либо в мошенничестве |
??? |
eng rus |
18.10.2023 |
do you catch my meaning? |
вы меня понимаете? |
incorrect, the right verb would be "grasp" |
eng rus |
17.10.2023 |
inartificial ways of a child |
непосредственность в поведении ребёнка |
исключено |
eng rus |
17.10.2023 |
trooper |
Железная леди, стойкая женщина |
The Iron Lady is not the same a trooper, you should check your sources |
eng rus |
17.10.2023 |
trooper |
Железная леди, стойкая женщина |
The Iron Lady = trooper?! Полная чушь. |
eng rus |
13.10.2023 |
confront a problem |
столкнуться с проблемой |
Как справедливо указал SirReal, правильное значение -- "заняться решением проблемы, решать проблему" |
eng rus |
3.10.2023 |
bull |
приобретать значение |
?? |
eng rus |
25.09.2023 |
heads of expenditure |
статьи расходов |
wrong answer |
eng rus |
22.09.2023 |
stocky |
толстый |
не совсем точно |
eng rus |
9.09.2023 |
legal competence |
дееспособность |
legal излишне: In United States law, competence concerns the mental capacity of an individual to participate in legal proceedings or transactions, and the mental condition a person must have to be responsible for his or her decisions or acts.
|
eng rus |
9.09.2023 |
law competence |
дееспособность |
неверно, это скорее намекает на компетентность юриста |
eng rus |
5.09.2023 |
counterpart |
двойник |
совершенно неверно, это противоположность, напр.: Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels" |
eng rus |
27.08.2023 |
wreckage |
авария |
это не авария, а именно разбитый автомобиль, потерпевшее крушение судно или упавший самолёт, т.е. сам предмет, не процесс |
eng rus |
26.08.2023 |
shopping space |
торговая площадь |
необычное сочетание |
eng rus |
25.08.2023 |
congested pipes |
першение в горле |
даже если это шутливое выражение, то оно не соответствует смыслу |
eng rus |
22.08.2023 |
establishment |
научно-исследовательская организация |
не годится, слишком широкий термин для очень узкого значения |
eng rus |
21.08.2023 |
inter-departmental commission |
межведомственная комиссия |
только не commission |
eng rus |
14.08.2023 |
confessedly |
конечно |
= by one's own admission, e.g. "Many therapists have had clients who, confessedly or otherwise, have fallen in love with them" (Oxford Dictionary) -- никак не значит "конечно", нужно удалить |
eng rus |
12.08.2023 |
one way |
так |
Очень необычный перевод "так"; обычно применяется сочетание this way, e.g.: She began her article this way. ... |
eng rus |
12.08.2023 |
take on a job |
получить задание |
not quite, "to take on" implies an initiative |
eng rus |
10.08.2023 |
scrub |
низкорослый |
this is a noun ("an area of land covered with short trees and bushes, growing on dry ground of low quality" | "low trees and bushes that grow in dirt that is not especially good or where it is windy and dry"), NOT an adjective (Cambridge Dictionary) |
eng rus |
9.08.2023 |
come to the upshot |
прийти к заключению |
странный выбор словосочетания и не соответствует русскому переводу |
eng rus |
9.08.2023 |
come to a determination |
прийти к заключению |
неверный перевод для данного словосочетания |
eng rus |
8.08.2023 |
race |
племя |
неверно, также людей: “there were a strange and distinct race of beings who inhabited this cave” |
eng rus |
8.08.2023 |
imaginative |
одарённый богатым воображением |
said of inanimate/abstract objects |
eng rus |
8.08.2023 |
cute |
изящный |
не совсем то, для "изящный" есть другие варианты |
eng rus |
7.08.2023 |
regiment |
масса |
not a primary meaning; may be misleading |
eng rus |
5.08.2023 |
run a shakedown operation |
заниматься вымогательством |
redundant wording, all three |
eng rus |
5.08.2023 |
extortion |
заниматься вымогательством |
this is not a verb |
eng rus |
4.08.2023 |
magistrate |
полицейский судья |
ну так полицейский или судья? или имеется в виду судья по уголовным делам? |
eng rus |
4.08.2023 |
magistrate |
должностное лицо |
судья, конечно же, должостное лицо, но не всякое должностное лицо -- судья |
eng rus |
4.08.2023 |
civil servant |
должностное лицо |
дело в том, что этот термин относится к госслужащим, но не охватывает частные компании |
eng rus |
2.08.2023 |
proceedings |
судебное разбирательство |
не только судебное, но и в Конгрессе, и в исполнительных органах власти |
eng rus |
2.08.2023 |
proceedings |
судебное разбирательство |
не только судебное, но и в Конгрессе, и в исполнительных органах власти |
eng rus |
2.08.2023 |
stack up |
складывать в кучу |
incorrect: stack up = arrange a number of things in a pile, typically a neat one (Oxford Dictionary)
|
eng rus |
22.07.2023 |
retainers |
челядь |
По-видимому, это правильный термин. Согласно Cambridge Dictionary: a servant who has usually been with the same family for a long time. Вот отрывок из рукописи (Staffordshire): "The herdsmen of the Thane of Swythamley reported that they heard strange noises in the dale. On going to ascertain the cause they looked into the cave and reported that some ferocious looking foreigners were gone mad and murdering one another. The Thane on hearing this report judged rightly that they were robbers as well, and putting his cattle in a place of safety, he summoned all his retainers and servants, determined on battle if they invaded his territories, but the Danes passed down the valley and escaped a conflict with the Thane." |
eng rus |
22.07.2023 |
armour |
шлем |
это именно доспехи рыцаря: Not long ago there was a mound in Flintshire, local legend said that a warrior in golden armour haunted it. ludchurchmyblog.wordpress.com |
eng rus |
22.07.2023 |
armour |
шлем |
это именно доспехи рыцаря: Not long ago there was a mound in Flintshire, local legend said that a warrior in golden armour haunted it. ludchurchmyblog.wordpress.com |
eng rus |
19.07.2023 |
amount of damage |
сумма ущерба |
характеризует физическое состояние, не денежную сумму |
eng rus |
17.07.2023 |
please attend! |
будьте внимательны! |
that would be rather unusual |
eng rus |
9.07.2023 |
rant about |
толковать о |
Ув. Игорь, при всём уважении к Вам, нужно исправить: "rant": to speak, write or shout in a loud, uncontrolled, or angry way, often saying confused or silly things (Cambridge Dictionary) -- явно не русское понимание "толковать" (неторопливо) |
eng rus |
2.07.2023 |
shop bag |
хозяйственная сумка |
так не говорят |
eng rus |
17.06.2023 |
have an affair |
заводить роман на стороне |
Ув. Игорь, выражение применяется также к не состоящим в браке партнёрам: "I met Geraldine when I was casting my very first film, a 20-minute short called The Square. In walked the most beautiful 18-year-old girl. I gave her a part in the film and we were soon having an affair." - Michael Winner |
eng rus |
11.06.2023 |
splurge |
пустить пыль в глаза |
to spend a lot of money on buying goods, especially expensive goods (dictionary.cambridge.org) -- "потратить уйму денег" не равно по значению "пустить перед кем-л. пыль в глаза" |
eng rus |
10.06.2023 |
day camp |
детский сад |
это не детский сад, а секция для детей постарше: a daytime program offering supervised recreational and sporting activities for children, especially in summer and during school vacations |
eng rus |
10.06.2023 |
day camp |
детский сад |
это не детский сад, а секция для детей постарше: a daytime program offering supervised recreational and sporting activities for children, especially in summer and during school vacations |
eng rus |
10.06.2023 |
set the record straight |
восстановить истинное положение вещей |
не положение вещей, а факты -- большая разница: to correct a misapprehension (Oxford Dictionary) |
eng rus |
7.06.2023 |
toast |
выпить за чьё-либо здоровье |
toast, verb 1: to make (food, such as bread) crisp, hot, and brown by heat 2: to warm thoroughly (Merriam-Webster) |
eng rus |
6.06.2023 |
receipt |
выручка |
откуда такой вариант? нужен пример |
eng rus |
31.05.2023 |
suffer a setback |
переживать спад |
не совсем точный перевод, setback is a reversal or check in progress, e.g. "a serious setback for the peace process" |
eng rus |
29.05.2023 |
very many |
туча-тучей |
mismatch: neutral vs colloquial |
eng rus |
28.05.2023 |
exemplary |
типичный |
exemplary = serving as a desirable model; representing the best of its kind (Oxford Dictionary) |
eng rus |
23.05.2023 |
lying |
лживый |
"лгущий/лгавший" и "лживый" -- не одно и то же |
eng rus |
11.05.2023 |
denning season |
время года, когда самки млекопитающих производят на свет и выкармливают потомство |
example provided by ART Vancouver |
eng rus |
7.05.2023 |
at the hour stated |
в назначенный час |
тогда уже не в "назначенный", а в "указанный"? |
eng rus |
7.05.2023 |
vintage |
устаревший |
'vintage' means "of high quality and lasting value" (Cambridge Dictionary)
|
eng rus |
29.04.2023 |
lumberjack |
лесоруб |
оказывается, термин устарел: Nobody calls lumberjacks lumberjacks in the forest industry. They’re called Loggers. Lumberjack is a British term reserved for Monty Python skits... 'lumber jack' is a dated term for people cutting down trees in forests like >100yrs ago lol (Twitter) |
eng rus |
29.04.2023 |
lumberjack |
лесоруб |
оказывается, термин устарел: Nobody calls lumberjacks lumberjacks in the forest industry. They’re called Loggers. Lumberjack is a British term reserved for Monty Python skits... 'lumber jack' is a dated term for people cutting down trees in forests like >100yrs ago lol (Twitter) |
eng rus |
18.04.2023 |
property development |
застройка района |
неточное определение |
eng rus |
18.04.2023 |
annex |
пристройка |
annex может находиться на значительном расстоянии от основного здания, напр., школы -- это скорее дополнительный корпус |
eng rus |
18.04.2023 |
continuation |
пристройка |
incorrect; пристройка к дому = addition |
eng rus |
18.04.2023 |
lean to |
пристройка |
пристройка к дому = addition |
eng rus |
18.04.2023 |
hence |
оттуда |
неправильно, означает "отсюда, по этой причине" |
eng rus |
15.04.2023 |
local government |
муниципалитет |
не нужно путать муниципалитет как структуру с органами местного самоуправления (local government) |
eng rus |
15.04.2023 |
refund |
возврат переплаты |
incorrect |
eng rus |
14.04.2023 |
twice two is four |
дважды два равняется четырём |
"two times two equals four" is the accepted version |
eng rus |
11.04.2023 |
lickety-split |
безудержный |
неверно, данное выражение не имеет отношения к сдерживанию: as quickly as possible; immediately |
eng rus |
2.04.2023 |
shower |
сильный снегопад |
an example of its use? |
eng rus |
20.03.2023 |
gulf coast |
берег залива |
misleading, a coast is not equal to a shore |
eng rus |
10.03.2023 |
method of application |
способ применения |
тогда уже скорее "метод", а не "способ"? |
eng rus |
28.02.2023 |
review |
перетряхать |
??? |
eng rus |
16.02.2023 |
physical security |
хорошее физическое состояние |
not likely; needs an example to illustrate this translation |
eng rus |
14.02.2023 |
just in |
всего за |
usage unclear; 'just in' usually refers to news |
eng rus |
16.01.2023 |
get breakfast ready |
приготовить завтрак |
для чего? |
eng rus |
13.01.2023 |
rating |
сумма налога |
неверно |
eng rus |
1.01.2023 |
charge |
предъявление обвинения |
это может быть "пункт" обвинения, но никак не "предъявление обвинения", т.е. действие |
eng rus |
1.01.2023 |
filing accusation |
предъявление обвинения |
чушь |
eng rus |
31.12.2022 |
hack |
проститутка |
такого значения нет в словарях: If you call someone a hack, you mean they're not great at what they do — especially writing |
eng rus |
26.12.2022 |
let's make the venture! |
давайте рискнём! |
сомнительно |
eng rus |
26.12.2022 |
let's make the venture! |
давайте рискнём! |
сомнительно |
eng rus |
23.12.2022 |
become downy |
распушиться |
неверно |
eng rus |
20.12.2022 |
pick up |
подвезти |
какая-то путаница: по-русски "подвезти" значит "доставить" (т.е. на место), но ведь to pick up -- это "посадить к себе в машину", "подобрать" пассажира (но не довезти) |
eng rus |
19.12.2022 |
house ownership |
домовладение |
это не физический объект |
eng rus |
18.12.2022 |
retirement benefit |
пенсия |
correct: The Guaranteed Income Supplement is a retirement benefit offered to seniors who have a low income. |
eng rus |
16.12.2022 |
enter production |
начать выпуск |
если enter the production stage, то да, а так -- нет |
eng rus |
13.12.2022 |
consist |
соответствовать |
needs an example of this meaning, otherwise should not be here |
eng rus |
3.12.2022 |
tongue-in-cheek |
издевательский |
поострожнее с этим вариантом перевода |
eng rus |
3.12.2022 |
feature |
статья в газете |
не просто "статья в газете", а именно очерк, интервью, постоянная рубрика и т.п.: "And being a weekly newspaper that I worked for, we weren’t really hard news; we were much more feature oriented." (Linda Godfrey) |
eng rus |
3.12.2022 |
feature |
статья в газете |
не просто "статья в газете", а именно очерк, интервью, постоянная рубрика и т.п.: "And being a weekly newspaper that I worked for, we weren’t really hard news; we were much more feature oriented." (Linda Godfrey) |
eng rus |
29.11.2022 |
take over |
соединять |
Can you offer an example? The usual phrase is 'to put sb. through to sb.' |
eng rus |
27.11.2022 |
a terrible row was on |
творилось что-то невообразимое |
the Russian meaning is broader than a 'row' |
eng rus |
31.10.2022 |
proceed |
получить учёную степень |
слишком широкое определение, обычно используется выражение earn a degree, далее конкретно какую |
eng rus |
29.10.2022 |
commonplace men |
простые люди |
неверно, выходит по смыслу "банальные люди" |
eng rus |
29.10.2022 |
commonplace man |
простые люди |
неверно |
eng rus |
28.10.2022 |
weakness |
отсталость |
неверно |
eng rus |
3.10.2022 |
mob violence |
гангстерское насилие |
неверно, это самосуд толпы |
eng rus |
3.10.2022 |
run |
наворотить |
needs an example to clarify the choice |
eng rus |
29.09.2022 |
be aglow |
пылать |
это слишком сильно сказано |
eng rus |
11.09.2022 |
locality |
населённый пункт |
неверно, это не отдельный н.п., сей термин означает лишь часть *более крупного* населённого пункта, с традиционно закрепившимся названием |
eng rus |
27.08.2022 |
emaciated |
худющий |
не разговорное выражение |
eng rus |
25.08.2022 |
take care of one's body |
следить за телом |
so it doesn't run off? |
eng rus |
17.08.2022 |
operating |
функционирование |
во-первых, это не существительное; во-вторых, смысл глагола иной: "управление оборудованием, эксплуатация чего-л" (направленное действие) |
eng rus |
8.08.2022 |
get into communication with |
установить связь с |
неточный перевод |
eng rus |
8.08.2022 |
communicate with |
установить связь с |
неточный перевод -- имеется в виду не общение, а связь |
eng rus |
2.08.2022 |
all over the shop |
разбросанный повсюду |
отсутствует "разбросанный", да и скорей уже place, чем shop |
eng non |
30.07.2022 |
condo |
condominium |
condo -- квартира в собственности, а не дом |
eng rus |
1.07.2022 |
melt slightly |
подтопиться |
это если речь идёт о подтаявшем льде и т. п., а если о паводке -- get flooded |
eng rus |
26.06.2022 |
low-cost shelter |
недорогое жильё |
неверно, shelter -- приют, временное убежище, где бездомным разрешается только ночевать, утром их просят покинуть помещение, поэтому стоимость вообще не при чём, кроме как при затратах на строительство |
eng rus |
26.06.2022 |
deteriorate |
разрушиться |
не совсем так, напр., здание сильно обветшало, но пока не снесено, см.: The city announced that the structure had deteriorated to the point where it would have to be demolished. |
eng rus |
23.06.2022 |
Joe Six-pack |
интеллект "на шесть банок пива" |
совершенно неверно, подразумеваются поведенческие модели типичного гражданина и никак не его умственные способности |
eng rus |
23.06.2022 |
Joe Six-pack |
посредственность |
неверно, этот термин применяется для обозначения рядового, обычного гражданина и никак не затрагивает наличие или отсутствие у него неких способностей или талантов |
eng rus |
19.06.2022 |
break the peace |
нарушать общественный порядок |
'breach peace' is the usual expression |
eng rus |
19.06.2022 |
pay a fee |
производить взнос |
только не взнос |
eng rus |
18.06.2022 |
a while ago |
вскоре |
Ago обычно применяется для обозначения действий в прошедшем времени: It stopped raining a while ago. Конечно, по-русски возможно сказать "вскоре (после чего-л.) произошло нечто", но при таком соотношении действий ago уже не применяется. |
eng rus |
15.06.2022 |
skank |
чучело |
вообще-то skank толкуется как "a sleazy or unpleasant person", а у нас "чучело" подразумевает внешние, а не поведенческие характеристики, так что есть сомнения |
eng rus |
15.06.2022 |
price flare-up |
скачок цен |
incorrect; "price jump" is the usual expression |
eng rus |
8.06.2022 |
fishing trade |
рыболовный промысел |
только не trade....please |
eng rus |
6.06.2022 |
abusive relationship |
жестокое отношение |
не отношениЕ, а отношениЯ между партнёрами: огромная разница |
eng rus |
6.06.2022 |
glow |
состояние крайнего опьянения |
не крайнего, а обычного; нигде в словарях идиом не отмечается крайняя степень опьянения для этого выражения |
eng rus |
5.06.2022 |
accommodations |
съёмное жильё |
без rental данный термин не имеет отношения к аренде жилья |
eng rus |
23.05.2022 |
be in trade |
работать в торговле |
incorrect; 'trade' usually means either a licensed business operated by a plumber or an electrician, or the actual buying or selling of specific goods and services |
eng rus |
5.03.2022 |
bulk carrier |
сухогруз |
correct, here's a video to illustrate it: https://www.news2sea.com/bulk-carrier-disabled-while-passing-under-lions-gate-bridge-vancouver-marvel-i/ |
eng rus |
6.05.2021 |
take on hire |
взять что-либо напрокат |
RENT is the usual verb |
eng rus |
4.05.2021 |
processed foods |
бакалея |
certainly not |
eng rus |
23.04.2021 |
cession of a right |
уступка права |
A cession is the transfer of a *personal* right from one *person* to another |
eng rus |
9.03.2021 |
order someone about |
командовать |
Here's a good example of it: 'I took no umbrage, accordingly, if umbrage is the thing you take when people start ordering you about, making allowances for his state of mind.' (P.G. Wodehouse) |
eng rus |
1.10.2020 |
give entertainment |
устроить банкет |
ну, это уже совсем не то |
eng rus |
25.09.2020 |
heavy volume of traffic |
интенсивность движения |
incorrect, this refers to a specific amount of traffic at a given point in time, not a measure of traffic intensity |
eng rus |
15.09.2020 |
eerie shriek |
вопль, от которого кровь стынет в жилах |
в данном случае просто "жуткий"; bloodcurdling точнее отражало бы фразу |
eng rus |
13.09.2020 |
constant friend |
верный друг |
certainly not |
eng rus |
13.09.2020 |
private terminal |
частный причал |
terminals are used by ferries, property owners use docks |
eng rus |
19.08.2020 |
crackdown |
наступление на демократию |
далеко не всегда; широко применяется в отношении нетрезвых водителей и других нарушителей |
eng rus |
8.08.2020 |
landlord |
помещик |
термин выражает статус в отношениях с арендаторами, но не социальный статус |
eng rus |
30.07.2020 |
there is no harm done |
никто не пострадал |
имеется в виду в переносном смысле, не жертвы |
eng rus |
24.06.2020 |
peak |
мыс |
This is quite confusing; 'cape' and 'point' are the two most common words for it. |
eng rus |
7.03.2020 |
general uneasiness |
общее недомогание |
Прошу прощения, uneasiness относится к психологическому состоянию, не физическому. С ув., А.Т. |
eng rus |
25.01.2020 |
price fixer |
таксировщик |
this one has negative connotations, it's not a professional term |
eng rus |
25.08.2019 |
dirty creature |
грязнуля |
would be highly unusual to use |
eng rus |
25.08.2019 |
dirty thing |
грязнуля |
incorrect |
eng rus |
4.06.2019 |
discreetly |
рассудительно |
incorrect; discreetly means 'in a careful and prudent manner, especially in order to keep something confidential or to avoid embarrassment' - осторожно, скрытно, не привлекая лишнего внимания |
eng rus |
8.10.2014 |
right of publicity |
право на гласность |
definitely not! The right of publicity prevents the unauthorized use of the name, likeness or other persona of an individual. |
eng rus |
2.10.2014 |
privacy right |
право прайвеси |
just love it |