DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Public relations containing вся | all forms
RussianEnglish
агитационно-пропагандистская работа в интернетеdigital outreach (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
активно представлять в неблагоприятном светеhave been active in portraying in an unfavourable light (have been active in portraying ... someone/something ... in an unfavourable light Alex_Odeychuk)
альтернативная реальность в представлении средств массовой информацииalternate media landscape (преподнесение событий вывернутыми наизнанку (с переменой местами причин и следствий, правых и виноватых, умалчиванием невыгодных фактов, выпячиванием второстепенных событий, фабрикацией лженовостей, истолкованием событий в русле измышлений о заговорах, не имеющих отношения к действительности) cnn.com Alex_Odeychuk)
борьба с негативом в СМИcombat the influx of negative stories (негатив в СМИ – информационные материалы, содержащие критические оценки или мнения, резкие возражения, категорическое несогласие, дискредитирующие сведения, дезинформацию. Негатив может быть конструктивным (объективным), умышленным (очерняющая пропаганда и дезинформация) и иррациональным (импульсивным); Washington Post Alex_Odeychuk)
быть известным в связи сbe on the record of (быть известным за свою позицию, которая состоит в ... Alex_Odeychuk)
быть представленным в качествеbe billed as (Reuters Alex_Odeychuk)
быть представленным в негативном светеbe presented in a negative light (New York Times Alex_Odeychuk)
в глазах общественного мненияin the court of public opinion (CNN Alex_Odeychuk)
в глазах согражданin the mind of the citizenry (Alex_Odeychuk)
в информационной сфереin the area of information (Alex_Odeychuk)
в негативном ключеin a negative way (Alex_Odeychuk)
в общественном мненииin the mind of the citizenry (Alex_Odeychuk)
в позитивном ключеin a positive way (Alex_Odeychuk)
в положительном ключеin a positive way (Alex_Odeychuk)
в публичном пространствеin the public spotlight (CNN Alex_Odeychuk)
в стране и миреdomestically and internationally (Alex_Odeychuk)
в умах согражданin the mind of the citizenry (Alex_Odeychuk)
в целях контрпропагандыfor counter-narrative purposes (Alex_Odeychuk)
вводить в заблуждение общественное мнениеmislead the public (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
вводить общественность в заблуждениеhoodwink the public (nytimes.com Alex_Odeychuk)
вера в ложьbelief in falsehoods (Alex_Odeychuk)
вера в ложьbelief in lies (Alex_Odeychuk)
верить в ложьbelieve in a lie (Alex_Odeychuk)
вращаться в нужных кругахassociate with the right circles (Alex_Odeychuk)
вызвать панику в обществеincite a public panic (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
вызывать подъём оптимистических настроений в странеproduce a surge of optimism in a country (Alex_Odeychuk)
выставить в негативном светеcast in a negative light (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
главный директор по коммуникациям в интернетеchief web officer
гламуризация бедности в городских условияхglamorization of urban poverty (New York Times Alex_Odeychuk)
гнуть пропагандистскую линию в освещении событийbe pushing a narrative (Washington Post Alex_Odeychuk)
группа по агитационно-пропагандистской работе в интернетеdigital outreach team (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
группа по информационно-пропагандистской работе в интернетеdigital outreach team (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
группа по работе в интернете в плане идеологической обработкиdigital outreach team (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
держать в руках информационные потокиcontrol the narrative (Taras)
директор по работе в социальных сетяхsocial media director (CNN Alex_Odeychuk)
заказная статья в позитивном ключеfluff piece (on ... – о ...; говоря о заказной статье, восхваляющей кого-либо, что-либо; Washington Post Alex_Odeychuk)
заказная статья в позитивном ключеpuff piece (восхваляющая кого-либо, что-либо; Washington Post Alex_Odeychuk)
изображать в негативном ключеpaint in a negative light (financial-engineer)
иметь в своей основе каплю правдыbe based on a kernel of truth (Newsweek Alex_Odeychuk)
информационная война сейчас ведётся в интернетеinformation warfare is moving online (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
информационно-пропагандистская работа в интернетеdigital outreach (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
кампания в социальных сетяхa social media movement (against ... – ..., направленная против ... // Bloomberg Alex_Odeychuk)
кампания в социальных сетяхsocial-media campaign (New York Times Alex_Odeychuk)
кампания в сфере связей с общественностьюpublic relations campaign (Alex_Odeychuk)
кампания в сфере стратегических коммуникацийstrategic communications campaign (We're conducting a strategic communications campaign. – Нами ведётся кампания в сфере стратегических коммуникаций. cnn.com Alex_Odeychuk)
кампания по борьбе с наркотиками в средствах массовой информацииanti-drug media campaign
катастрофа в области связей с общественностьюpublic relations nightmare (InfoWorld Alex_Odeychuk)
катастрофа в области связей с общественностьюpublic relations disaster (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
категория "Онлайн-образование" в номинации "Лучший корпоративный онлайн-университет"Online Education's Best Corporate Online University category (MichaelBurov)
коммуникации в интернетеweb
конфликт в публичной плоскостиpublic feud (Washington Post Alex_Odeychuk)
линия в освещении событийnarrative (Alex_Odeychuk)
ловкий ход в сфере связей с общественностьюpublic relations stunt (New York Times Alex_Odeychuk)
массированная кампания в государственных средствах массовой информацииstate media blitz (cnn.com Alex_Odeychuk)
массированная кампания в сфере связей с общественностьюpublic-relations blitz (Time Alex_Odeychuk)
наладить производство пропагандистских материалов в промышленном масштабеmanufacture propaganda at an industrial pace (Alex_Odeychuk)
неблагоприятное освещение в средствах массовой информацииunfortunate media climate (Alex_Odeychuk)
негатив в прессеnegative press coverage (освещение событий в печатных средствах массовой информации в негативном ключе Alex_Odeychuk)
обладать преимуществом в области работы в социальных сетяхhave a social media advantage (New York Times Alex_Odeychuk)
общая линия в освещении событийmeta-narrative (the ~; Washington Post Alex_Odeychuk)
организация специальных мероприятий в сфере связей с общественностьюevents management (Reuters Alex_Odeychuk)
освещение в СМИmedia coverage (Кунделев)
основные события, которые врезались в памятьmemorable headlines (Alex_Odeychuk)
оставаться в тениmaintain a low profile (nytimes.com Alex_Odeychuk)
оставаться в формате мероприятияbe on message (New York Times Alex_Odeychuk)
переводить вопрос в публичную плоскостьput it in the public's forum (And I can tell you one other thing: Because he did that, he put it in the public's forum and it is now a big controversy in Washington. 12news.com Alex_Odeychuk)
подаваться в качествеbe billed as (Reuters Alex_Odeychuk)
подаваться в позитивном ключеbe framed in a positive light (Fox News, USA Alex_Odeychuk)
превратить его в звездуhave made him into a star (CNN Alex_Odeychuk)
представить в негативном светеcast in a negative light (New York Times Alex_Odeychuk)
представить в позитивном ключеpaint in a positive light (CNN Alex_Odeychuk)
представить что-либо в позитивном ключеframe things in a positive way (Alex_Odeychuk)
представить себя в выгодном свете в глазахshop himself to (кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
представить себя в выгодном свете передshop himself to (New York Times Alex_Odeychuk)
представление в другом образеframing (представление ч.-либо в образе ч.-либо другого; оболгание Alex_Odeychuk)
представлять себя в роли жертвыbe painting himself as a victim (CNN Alex_Odeychuk)
представляться в качествеbe sold as (чего-либо Alex_Odeychuk)
преуспеть в невозможномsucceed at the impossible (Alex_Odeychuk)
прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплинcover incompetence in the knowledge of applied disciplines (Вкрапление обилия иностранных слов и модных неологизмов призвано прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин. — The inclusion of an abundance of foreign words and buzzwords is intended to cover incompetence in the knowledge of applied disciplines. Alex_Odeychuk)
проблема в области связей с общественностьюpublic relations problem (InfoWorld Alex_Odeychuk)
провал в сфере связей с общественностьюpublicity debacle (Atlantic Alex_Odeychuk)
программа работы в социальных сетяхsocial media program (New York Times Alex_Odeychuk)
пропаганда в интернетеpropaganda on the internet (New York Times Alex_Odeychuk)
пропаганда в интернетеonline propaganda (New York Times Alex_Odeychuk)
пропаганда в социальных сетяхsocial media propaganda (CNN Alex_Odeychuk)
пропагандировать отмену монархии в печатиadvocate abolition of the monarchy in print (Alex_Odeychuk)
пропагандировать свои лидерские позиции в миреpropagandize its leadership position in the world (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
пропагандистская кампания в социальных сетяхsocial media propaganda campaign (CNN Alex_Odeychuk)
работа в интернете в плане идеологической обработкиdigital outreach (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
работа в сфере связей с общественностьюsurrogate operation (Washington Post Alex_Odeychuk)
развернуть массированную кампанию в сфере связей с общественностьюhave launched a public-relations blitz (Time Alex_Odeychuk)
распространять пропагандистские материалы в социальных сетяхrelay propaganda over social media (Alex_Odeychuk)
реагировать на изменение общественного мнения, которое зафиксировано в социальных сетяхreact to shifting public opinion as expressed through social media (Alex_Odeychuk)
реакция в социальных сетяхreactions on social media (to ... – на ...; the ~; NBC News Alex_Odeychuk)
реклама на каких-либо носителях, выполненная в стиле мемаrogue ad (Google's street shitting CEO Sundar Pichai who believes toilets to be a racist invention, is getting trolled with rogue ads near their offices. This comes after Google fired one of their engineers for authoring a manifesto that criticized their diversity policies. andreon)
риск в сфере связей с общественностьюPR risk (Alex_Odeychuk)
рядиться в тогу жертвыbe painting himself as a victim (CNN Alex_Odeychuk)
с освещением событий в северокорейском стиле о делах любимого руководителяwith the Dear Leader-style coverage (Alex_Odeychuk)
с порога всё отрицатьbe in a bunker mentality (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
самый дешёвый трюк в миреthe cheapest trick in town (Alex_Odeychuk)
сделать заявление в социальных сетяхissue a statement on social media (Alex_Odeychuk)
сливать о них негатив в прессуbe leaking negative stories about them to the press (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
совершить вброс в социальных сетяхpush it onto social media (Channel 4, USA Alex_Odeychuk)
совершить вброс в социальных сетях и в интернетеpush it onto social media and the internet (Channel 4, USA Alex_Odeychuk)
сравнение, которое может ввести в заблуждениеpotentially misleading comparison (Alex_Odeychuk)
стать известным в качествеhave made a name for themselves as (кого-либо Alex_Odeychuk)
стратегия в сфере связей с общественностьюpublic relations strategy (Alex_Odeychuk)
сюжетно-тематическая информационная картина мира в социальных сетяхsocial-media narrative (Alex_Odeychuk)
турне в целях связей с общественностьюpublic-relations tour (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
уйти в теньrecede from public view (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
укоренившийся в массовом сознании стереотипcommon stereotype (Washington Post Alex_Odeychuk)
упражнение в пиареeye service (Alex_Odeychuk)
упражнение в пиареrazzle-dazzle (Alex_Odeychuk)
упражнение в пиареdog and pony show (Alex_Odeychuk)
упражнение в пиареshow-off (Alex_Odeychuk)
упражнение в пиареwindow dressing (Alex_Odeychuk)
формируемая информационная картина в социальных сетяхsocial-media narrative (New York Times Alex_Odeychuk)
формируемая сюжетно-тематическая картина в социальных сетяхsocial-media narrative (New York Times Alex_Odeychuk)
ход в сфере связей с общественностьюPR stunt (сокр. от "public relations stunt" Alex_Odeychuk)
чиновник, которого можно при необходимости пустить в тиражexpendable official (на которого можно свалить вину за ошибки и упущения // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
чётко укладываться в путинские пропагандистские штампыgo straight into Putin's narrative (New York Times Alex_Odeychuk)
широкомасштабная кампания в сфере связей с общественностьюmassive public relations campaign (Alex_Odeychuk)