Russian | English |
Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to my story (VLZ_58) |
Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Back to what I was saying (VLZ_58) |
Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to what I was saying (VLZ_58) |
Говори правду, я переживу | I want the straight dope. I can take it (Taras) |
да это я просто так говорю | just throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker) |
и ты это мне говоришь! | you are telling me! |
мне вы можете этого не говорить! | you're telling me! |
не говори со мной таким тоном | don't talk to me in that tone of voice (Technical) |
он говорил со мной весьма холодно | he spoke very coolly to me (Taras) |
что я и говорил! | called it! (Shabe) |
что я и говорила! | called it! (Shabe) |
я буду говорить начистоту | I will be frank with you (q3mi4) |
я бы говорил | says me (В случае, если вопрос "Says who?" переводится как "Кто бы говорил": "Says who?" "Says me, that's who!" Interex) |
я говорю | I was like (при передаче прямой речи: "We just happened to fly directly over the top of it," pilot Bret Hutchings recalled, "he was like, 'Whoa, whoa, whoa, turn around, turn around!' And I was like, 'what.' And he's like, 'There's this thing back there – we've got to go look at it!'" The source of all the excitement was a puzzling metal monolith standing strikingly out of place in a cove of the state's iconic red rocks. – он говорит ..... а я говорю ..... coasttocoastam.com ART Vancouver) |
я говорю | says me (в ответ на "Says who? – Это кто такое говорит?": "Says who?" "Says me, that's who!") |
я ему говорил, но он – ноль внимания | I told him but he didn't pay any attention |
я ж говорил! | called it! (Shabe) |
я ж говорила! | called it! (Shabe) |
я ж говорю | like I said (masizonenko) |
я же говорил | I rest my case (said when you believe that something that has just happened or been said
proves that you are right: When told of Smith's angry response to her claim, she said simply, "I rest my case." (= his response proves that what I say is true) Bullfinch) |
я же тебе говорил | I told you so (repeating that I-told-you-so bullshit Val_Ships) |
я об этом и говорю | that's what I mean (lexicographer) |
я правду говорю | take my word for it (No one can cook better than Fred. Take my word for it. Val_Ships) |
я те говорю | I'm telling you (Shabe) |
я тебе говорю | I'm telling you (used to emphasize what you are saying: I'm telling you, he's the best player in the American League. cambridge.org Shabe) |
я только что говорил с ... | I just got off the phone with (по телефону: I just got off the phone with Mom and Dad. 4uzhoj) |
я точно говорю | I'm positive (Technical) |
я уж не говорю | not to speak of the fact that (grafleonov) |
я уж не говорю | and don't even get me started (on grafleonov) |
я уж не говорю | don't even get me started (on grafleonov) |
я уж не говорю | never mind (the fact that grafleonov) |
я уж не говорю | not to mention (grafleonov) |
я уж не говорю | say nothing of (grafleonov) |
я уж не говорю | let alone (grafleonov) |
я уж не говорю | quite apart from the fact that (grafleonov) |