DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing это | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вот так это работаетHere's how it works (Andrey Truhachev)
а вот это было лишнееhey, that wasn't called for (SirReal)
аx, вот это и есть!this is it (Sattorus)
а вот это функционируетHere's how it works (Andrey Truhachev)
а что вы на это скажете?how about that (valtih1978)
а это ещё почему?where is that coming from? (Анна Ф)
а это ещё что?what is that supposed to mean? (Damirules)
а это-то тут при чём вообще?what's that got to do with anything? (Technical)
а это тут каким боком?what does that have to do with anything? (SirReal)
Ах, это?oh that!
Боюсь, я не уловил этоI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
будет ему за это!he'll catch it!
будто мало неприятностей, так ещё и этоcap it all (used when you mention something in addition to all the other (bad) things that have happened:: It's been a terrible week and now, to cap it all, I've got a cold КГА)
в его исполнении это кажется таким простымhe makes it look easy (SirReal)
в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразуzipo (mazurov)
в тот момент это казалось мне правильнымit just felt right at the time (SirReal)
в это время годаthis time of year (Technical)
в это невозможно поверитьyou gotta be kidding me (george serebryakov)
Вам это обойдётсяit will cost you ($100 to fly to the island Andrey Truhachev)
Вам это обойдётся примерно вyou'd be looking at somewhere near (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver)
Вам это подходит?is it all right with you? (Andrey Truhachev)
Вам это станетit will cost you ($100 to fly to the island Andrey Truhachev)
вам это уже знакомоyou know the drill (работа, процедура и т.п. ART Vancouver)
возможно, это покажется мелочьюit may seem a small thing (sophistt)
вот как это делается!that's the way it works! (Andrey Truhachev)
вот так это надо делать!that's the way it works! (Andrey Truhachev)
вот это в моём вкусе!that is my style! (Andrey Truhachev)
вот это верно!that's the spirit! (Andrey Truhachev)
вот это всёthe whole shebang (Long white veils, glittering jewelry, the whole shebang. • You know the atmosphere, crowds and the whole shebang. • Золото там, зеркала, мрамор, вот это вот все. 'More)
вот это всёfull monty (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
вот это всёthe whole nine yards (Ремедиос_П)
вот это всёthe whole enchilada (Ремедиос_П)
вот это даif that don't beat all (Liv Bliss)
вот это даgood grief (Баян)
вот это даthis (эмоц.-усил.)
вот это даWell, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
вот это да!Fancy that! (TarasZ)
вот это да!Well I'll be (sea holly)
вот это да!Fancy! (TarasZ)
вот это да!holy moley (Alex Lilo)
вот это да!holy moly (Alex Lilo)
вот это да!I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
вот это даGeez (Geez! Tamerlane)
вот это да!well, I like that! iron
вот это да!now you're talking! (Andy)
вот это да! Она дала мне целый долларHoly moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo)
вот это дело!it's a deal (Ольга Матвеева)
вот это дело!now you are talking!
вот это дело!now you're talking!
вот это другое делоthat's the spirit (Abysslooker)
вот это другое делоnow we're talking (AnastasiaRI)
вот это другое дело!now you're cooking!
вот это другой разговор!now you're talking!
вот это жутьflaming nora (suburbian)
вот это и свербитthat is the right question (Mikhail11)
вот это мне нравится!that is my style! (Andrey Truhachev)
вот это мне нравится!well, I like that! iron
вот это номер!of all things (dj_formalin)
вот это обед так обедsomething like a dinner
вот это по мне!that is my style! (Andrey Truhachev)
вот это по мнеit's just my nature (Technical)
вот это поворот!what a twist! (youtu.be/LLk9_EH6Pfo Andrey Truhachev)
вот это по-моему!that is my style! (Andrey Truhachev)
вот это по-нашему!that's the spirit (shrewd)
вот это правильноgood talk (в контексте: "Dude, I think my girl is cheating on me. What should I do?"-"Dump her."-"Good talk." Technical)
вот это правильно!that's the spirit! (Andrey Truhachev)
вот это я понимаю!now you're talking!
вот это я понимаю!how about that? (Точки над Е)
вряд ли это такI doubt if it's so
вряд ли это так уж важноI don't think it's that big a deal (Technical)
всем это знакомо!you've all been there! (But everybody would be so sort of stoned that the record would just go [mimics the noise of the record player getting stuck in the inner groove]. You’ve all been there! – Но все такие обдолбанные, что пластинка просто станет [подражает шипению проигрывателя, застрявшего на канавке сбега]. Всем это знакомо!)
всё это времяall along (just_green)
всё это доброthe whole kit and caboodle
всё это уже в прошломit's past history (VLZ_58)
всё это уже в прошломancient history (VLZ_58)
всё это уже известноI have been there
всё это хозяйствоthe whole kit and caboodle
Глупости всё это!that's all my eyes!
говорю это против воли, ноI can't believe I'm saying this, but (Technical)
Говоря простым языком, это означает, чтоthis means in plain English that (Andrey Truhachev)
да брось ты это!Give it up!
да ну всё это к черту!hell with all this (grafleonov)
да, о чём это мы?anyway (междометие прерывания речи при отклонении от темы монолога/диалога для возврата к основной теме. Баян)
да, о чём это я?anyway (Баян)
да почему же вы это сделалиwhy ever did you do it (ever употребляется для усиления)
да что же это, в самом деле?for crying out loud! (NumiTorum)
да что же это такое?for crying out loud! (NumiTorum)
да это я просто так говорюjust throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker)
давай пока сохраним это между намиlet's keep this between us for now (Technical)
давай прекратим этоlet's call it quits (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
давайте за это выпьемCheers to that.
давайте прекратим этоlet's call it quits (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
для вас это будет стоитьit will cost you ($100 to fly to the island Andrey Truhachev)
для меня это большая проблемаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это большое событиеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это важная причинаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это имеет большого значениеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это не проблемаit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
для меня это новоit is new to me (Andrey Truhachev)
для меня это новостьit is new to me (Andrey Truhachev)
для меня это очень важноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это очень серьезноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это по-настоящему большое делоfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это совсем не проблемаit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
для меня это совсем не сложноit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
для него это не характерноit's not like him (Andrey Truhachev)
для него это нетипичноit's not like him (Andrey Truhachev)
думаешь, это смешно?is this your idea of a joke? (VLZ_58)
думать, что это может случитьсяsuspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.)
его повесят за этоhe shall swing for it
его это совершенно не касаетсяthat's none of his business.
его это устраиваетhe is cool with that
ей за это часто доставалось от отцаhe often got a bawling out from her father because of that
ей это до лампочкиshe doesn't care a damn
ей это до лампочкиshe couldn't care less
ей это не свойственноit's not like her
ей это отлично известноshe knows that perfectly well
ей это по барабануshe does not give a damn about it (безразлично)
ей это сходит с рукshe gets over
ей это удалосьshe has done the trick
если вам это подойдётif it works for you (Scooper)
если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счётif someone shoots at you, don't take it personally (sophistt)
если это не подойдёт, возьми молоток побольше!if it doesn't fit, use a bigger hammer! (Andrey Truhachev)
если это такif this proves true (=если это подтвердится 4uzhoj)
за это надо выпитьthat calls for a drink. (Andrey Truhachev)
за это придётся хорошо заплатитьit'll come with a price (Val_Ships)
за это стоит выпитьthat calls for a drink. (Andrey Truhachev)
забей на этоdon't sweat it
забей на этоleave it alone (Alex_Odeychuk)
Забей на это!just chuck it in the Fuck-it bucket!
заруби это себе на лбуdon't you forget it
заруби это себе на лбуput that in your pipe and smoke it
заруби это себе на лбуbear it in mind
заруби это себе на лбуput it in your pipe and smoke it
заруби это себе на носуput that in your pipe and smoke it
заруби это себе на носу!bear it in mind! (заруби это себе на носу́!)
заруби это себе на носуput it in your pipe and smoke it
заруби это себе на носуbear it in mind
заруби это себе на стенеdon't you forget it
заруби это себе на стенеput that in your pipe and smoke it
заруби это себе на стенеbear it in mind
заруби это себе на стенеput it in your pipe and smoke it
засунь это сам знаешь кудаput something where the sun does not shine (Rashid29)
Зачем это?must you? (когда вам суют деньги за незначительную услугу, вы, так скромно потупившись, отвечаете "Зачем это?" CCK)
здравствуйте! это ещё что за выдумки!good night! what kind of nonsense is this?
и ты думаешь, что это весело?you think you're funny, do you? (Andrey Truhachev)
и ты это мне говоришь!you are telling me!
и что, это грех?is that a crime? (Shabe)
и это главноеthis is it (Franka_LV)
и это называется мужик?do you call that a man? (Andrey Truhachev)
и это,разумеется, не бесплатноit comes with a price (Val_Ships)
и это тожеthere is that, too (Technical)
Именно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговоромthat's what the mick bastards always say in their thick brogue (Taras)
именно это я искал!this is it (Interex)
используй это на всю катушку!make the most of it! (Andrey Truhachev)
используй это по максимуму!make the most of it! (Andrey Truhachev)
к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотретьwhether this is good or bad depends on which way you look at it (Technical)
к чему бы это?what gives? (That's the second time in five minutes I've thought of her. What gives? Val_Ships)
к чему бы это?what gives?
к чему это?what's the point? (Andrey Truhachev)
к чему это ты?what's your point? (Andrey Truhachev)
кажется это уж слишкомseems to be over the top (readerplus)
как благородно с Вашей стороны! That's big of you! как это благородно с Вашей стороны!that's big of you! (Alexander Matytsin)
как же это круто!How cool is that? (Ivan Pisarev)
как же это я такI should know better (SirReal)
как там это?dingus
как там это называется?whatsename (при невозможности или нежелании вспомнить имя, название и т.п.)
как это?what's it called? (Here is what a friend said when I asked how she felt: Ну, как-то не очень. Может быть, это— как это? Не знаю. Но не особенно. – Not great. It might be that thing going around — what’s it called? But I don’t know for sure. In any case, I don’t feel great. themoscowtimes.com)
как это водитсяas things go
как это здесь оказалось?how did this thing get in here? (Soulbringer)
как это имеет отношение кhow does this relate to (dimock)
как это называется?what does it stand for? (Damirules)
как это называется?what is it called (Rada0414)
как это обычно принято на телевиденииTelevision being what it is (Andrey Truhachev)
как это понимать?what is that about? (Andy)
как это случилось?how come? (Andreyka)
как это так?how come? (Andreyka)
как это ты угодил в прогульщики?how come you became a slacker?
как я могу это спустить?how can I let that pass? (Technical)
каково мне это видеть!I am extremely sorry to see it!
какое отношение это имеет ко мне?how is this my department? (Vic_Ber)
кого это волнуетwho cares (Who cares what you think? Val_Ships)
кого это интересуетwho cares (Val_Ships)
кого это колышет?neither here nor there (VLZ_58)
кому это нужно?what's the use of it? (Andrey Truhachev)
кто это звонил по телефону?who was it? (предполагается, что тот, кто звонил, не ожидает ответа)
Куда это ты так несёшься?where are you belting now? (Johnny Bravo)
купиться на это заявлениеbuy that claim (CNN Alex_Odeychuk)
маловероятно, что это случитсяunlikely to happen (Dyatlova Natalia)
меня выбешивает, когда ты это говоришьit does me in when you say that (ad_notam)
меня на это не купишьyou can't buy me like this (Yeldar Azanbayev)
меня это в ужас приводитit makes my nipples harden (Yeldar Azanbayev)
меня это досталоI'm sick of it (TranslationHelp)
меня это не волнуетI should worry (Andrey Truhachev)
меня это не волнуетit's no skin off my teeth (вариант it's no skin off my nose joyand)
меня это не волнуетit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
Меня это не интересуетI'm not into that stuff (ART Vancouver)
меня это не касаетсяit's none of my business (Val_Ships)
меня это не касаетсяthat's not my thing (Andrey Truhachev)
меня это не касаетсяit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
меня это не касаетсяit is not my funeral
меня это не колышетlike I care (Jackdaw)
меня это очень увлекалоI was really getting into that (Technical)
меня это просто поражаетit just boggles my mind (expressing frustration ART Vancouver)
меня это устраиваетI'm cool with that (Technical)
меня это устраиваетit works for me (Bob: Is it okay if I sign us up for the party? Sally: It works for me. Val_Ships)
меня это устраиваетfine by me (alexghost)
мне даже страшно представить этоI'm afraid of even thinking of it (Soulbringer)
мне даже страшно представить этоI'm afraid of even imagining it (Soulbringer)
мне жалко на это времениI can't spare my time on this (SirReal)
мне на это наплеватьI don't give a hoot
мне наплевать на это!I couldn't care less! (Andrey Truhachev)
мне не следовало это делатьI should have known better (I should have known better than to accept a lift from a stranger. Val_Ships)
мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично!that's neat! (Ivan Pisarev)
мне очень нравится этоI'm really digging this (Technical)
мне это абсолютно понятноI can relate to that (Ivan Pisarev)
мне это всё до балдыI don't give a shit to it (His voice had a hard I-don't-give-a-shit edge to it. Val_Ships)
мне это всё до балдыI don't give a shit (to it Val_Ships)
мне это доподлинно известноI know it for certain
мне это зачем знать?too much information ("We made love three times last night." – "Too much information!" Shabe)
мне это знакомоI hear that (kadzeno)
мне это знакомоI know the feeling (TranslationHelp)
мне это идеально подходитdead on (smalldoll)
мне это кажется неправильнымit doesn't sit right with me (SirReal)
мне это незнакомоit is new to me (Andrey Truhachev)
мне это неизвестноit is new to me (Andrey Truhachev)
мне это неинтересноI'm not into that stuff (ART Vancouver)
мне это нравитсяme likey (I like it; I want more of it; Buy it for me: Oh, nice dress. Me likey Taras)
мне это нравитсяI'm enjoying this (sophistt)
мне это осточертелоI'm browned off with it (13.05)
мне это очень легкоit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
мне это подчас надоедаетI get bored with it sometimes
мне это противноit gives me a stomach-ache
мне это сделать – раз плюнутьI can do it as easy as rolling off a log
мне это совершенно безразличноit is all the same to me (Andrey Truhachev)
мне это совершенно безразличноI don't give a shit to it (Val_Ships)
мне это совершенно безразличноI don't care a pap for it (Andrey Truhachev)
мне это совсем не сложноit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
мы за это были наказаныit cost us (george serebryakov)
мы за это поплатилисьit cost us (george serebryakov)
мы легко сделаем этоwe can totally do this (Andrey Truhachev)
мы с лёгкостью это сделаемwe can totally do this (Andrey Truhachev)
мы уже это проходилиWe've been there before. (VLZ_58)
мы уже это проходилиwe've been here once before (VLZ_58)
мы это обойдёмwe'll talk it over
мы это сделали ради смехаwe did it for a giggle (шутки ради)
мы это уже проходилиWe've been through this
мыслимо ли это?is it conceivable?
мыслимо ли это?is it possible?
мыслимо ли это?did you ever hear of such a thing?
мыслимое ли это делоis it possible?
мыслимое ли это делоis it conceivable?
мыслимое ли это делоdid you ever hear of such a thing?
на него это не похожеit's not like him (Andrey Truhachev)
на что это ему сдалось?what did he need it for?
на это шубу не сошьёшьit does not buy groceries (Kugelblitz)
на это шубу не сошьёшь, в карман не положишьit does not buy groceries (Kugelblitz)
Надеюсь, это вас не очень затруднитI hope it's not that big of a pain for you (requesting a favour ART Vancouver)
"немного"-это мягко сказаноa little is being generous
несмотря на всё этоbut through it all (Kira-Yufereva)
никак не вспомню, куда я это положил?now let me see, where did I put it? (Andrey Truhachev)
но и это ещё не всеbut wait there is more (snowleopard)
но это ещё не всеbut wait, there is more (snowleopard)
но это не страшно, когда есть что-либо that's nothing something can't fix (SirReal)
но это ничегоbut that's okay (Alex_Odeychuk)
но это того стоило!but it was worth it!
но это того стоило!but it was definitely worth doing!
нравится нам это или нетwhether we want it or not (MichaelBurov)
нравится нам это или нетwhether we want or do not want to (MichaelBurov)
нравится нам это или нетwhether we want or not (MichaelBurov)
нравится это вам или нетpraise it or damn it (4uzhoj)
ну вот как это?go figure (The one day I call in sick at work, and the boss who happens to leave work early sees me at the strip joint... go figure! 4uzhoj)
ну, знаете, это вы уже через край хватилиwell, you know, this is a little too much!
ну и как это называется?what is this supposed to mean? (Damirules)
ну как это будетwhatchamacallit (Val_Ships)
ну, убейте меня за этоfight me (Vadim Rouminsky)
ну, это всё штуки!it's all put on!
ну это, как егоwhatchamacallit (she wanted me to get the whatchamacallit from her bureau Val_Ships)
ну, это называется читать в сердцах!you must be a mind reader!
ну, это неважноnever mind! (I wonder if Tiger Woods had a caller ID – but never mind. – ...ну да неважно ART Vancouver)
ну, это самоеwhatchamacallit (MichaelBurov)
ну, это ты загнулyou are reaching (Побеdа)
~ну, это уже совсемthat takes the biscuit (или that really takes the biscuit joyand)
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another colour
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another color
о нет, только не это!oh, don't say that!
он на это не способенhe hasn't got it in him (Andrey Truhachev)
он ни за что на это не согласится / не пойдетhe will want none of it (ad_notam)
он уже его не раз за это пробиралhe is already scolded him more than once about it
он это на смех написал, что ли?he was kidding about that, wasn't he?
отставить это!belay
Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
плюнь на этоdon't sweat it
плюнь на этоfuggetaboutit (Tion)
Показать, как это делаетсяtake to school (Well, Quentin, you beat him 5-0, you really took him to school vandaniel)
полагать, что это может случитьсяsuspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.)
понять, каково это- ..., осознать, что значитpick up the ropes of (ridman)
потому что это как раз по тебеbecause it fits you (Technical)
почему это?why on earth? (Andrey Truhachev)
почти уверен, что это были выten to one but it was you
представь мне это на примереplay it out for me (Val_Ships)
при чём тут это вообще?what does it have to do with anything?
признаюсь, я был удивлён, услышав этоI confess I was surprised to hear it
примерно в это времяsomewhere in there (We usually get up at 8 – 8:30, somewhere in there. ART Vancouver)
Пусть это измена, но надо воспользоваться этимif this be treason, make the most of it (лозунг жителей североамериканских колоний, выдвинутый накануне войны за независимость (1764) Maksim'sWorld)
пусть это останется тайнойthat would be telling! (Used to convey that one is not prepared to divulge confidential information. Bullfinch)
пусть это пойдёт вам на пользу!much good may it do you!
пусть это тебя не смущаетdon't let that put you off (Technical)
разрешите познакомить, это Джонmay I introduce John?
разрешите представить, это Джонmay I introduce John?
Расскажи это кому-нибудь другому!Tell that to the marines! (Alexander Matytsin)
Расскажите это своей бабушкеTell that to the horse marines
рассказывай это кому-нибудь другому! ври больше!horse-marines
рассказывайте это кому-нибудь другому! ври больше!horse-marines
рискнуть что-л. сделать, даже если за это попадётchance a scolding
рискнуть что-л. сделать, пусть за это попадётchance a scolding
с каких это пор вы ...what makes you something (What makes you an authority on seventies fashion? Abysslooker)
с чего бы мне это делать?why ever would I do that? (sophistt)
с чего бы это?how come? (SvezhentsevaMaria)
с чего вы это взяли?where did you get the idea?
самое смешное-это то, чтоfunny thing is (VLZ_58)
скажи что это не правдаSay it ain't so! (Andrey Truhachev)
сколько это стоило ей? – нисколькоhow much did it cost her? – it cost her nothing
сколько это стоит?how much is that? (Andrey Truhachev)
Слыханное ли это дело?have you ever seen that?
слыханное ли это дело?have you ever heard such a thing?
Слыханное ли это дело?have you ever heard of that?
слыхано ли это дело?have you ever heard such a thing?
со мной это не пройдётit won't fly with me (US denghu)
сотню заплатил за это?did you pay a hundred rubles for this?
старо всё этоbeen there, done that (MichaelBurov)
стрёмная / хреновая это тачкаthis is a sad car
тебе, наверное, всё это говорятI guess you get that a lot (SirReal)
тебе так трудно это сделать?would it kill you to do that? (Technical)
тебе это будет стоитьit will cost you ($100 to fly to the island Andrey Truhachev)
Тебе это льстит?how's that for flattery (VLZ_58)
тебе это не понравитсяyou don't want this (plushkina)
тебе это обойдётсяit will cost you ($100 to fly to the island; в такую-то сумму Andrey Truhachev)
тебе это станетit will cost you ($100 to fly to the island; в.. долларов Andrey Truhachev)
Тебя это совсем не касается!that's got nothing to do with you! (Andrey Truhachev)
ты говоришь так, как будто это так просто сделатьyou make this sound like an easy thing to do. (Soulbringer)
ты наверное, полагаешь, что это смешно?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
ты сделаешь этоyou'll make it
ты это ведь не серьёзно?you've gotta be kidding!
ты это ведь не серьёзно?you must be joking! (Andrey Truhachev)
ты это не получишь!you won't get it! (jodrey)
ты это несерьёзно?are you kidding? (Andrey Truhachev)
Ты-это нечто!you are something else! (plushkina)
ты это перерастёшьit's just a phase (Shakermaker)
ты это серьёзно?are you for real? (Himera)
Ты-это что-то особенноеyou are something else! (plushkina)
ты,видимо, думаешь, что это весело?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
у меня нет на это времениI can't spare my time on this (SirReal)
у меня это из ума нейдётI can't forget it
у меня это никогда не получитсяI'll never make it (Andrey Truhachev)
у меня язык не повернулся сказать этоI couldn't bring myself to say it
у него это из головы вонit quite escaped him
у него это из головы вонhe clean forgot it
у тебя кишка тонка сделать это.you don't have the guts to do it
уверяю вас, это будет не так-то просто сделатьI promise you it will not be so easy
утверждать что это такstick to one's story ("that's my story, and I'm sticking to it" Liv Bliss)
хайтопы-это высокие кроссовки, со шнуровкой спереди и к верху обуви или же с липучкамиhightops (HolgaISQ)
Хм, как бы это сказать?Hmm, how can I say this? (Giving yourself time to think alexghost)
Хм, как бы это сказать?Hmm, how can I put this? (Giving yourself time to think alexghost)
Хм, как же это сказать?Hmm, how can I say this? (Giving yourself time to think alexghost)
Хм, как же это сказать?Hmm, how can I put this? (Giving yourself time to think alexghost)
Хм, как это сказать-то?Hmm, how can I say this? (Giving yourself time to think alexghost)
Хм, как это сказать-то?Hmm, how can I put this? (Giving yourself time to think alexghost)
хрень всё это!no big thing
чего бы это ни стоилоno matter what (But I had to do it. No matter what. Val_Ships)
чего это ты делаешь?what's that you're doing? (Technical)
чей это зонтик?does anyone claim this umbrella?
чей это кошелёк?does anyone make a claim to this purse?
что, в конце концов, всё это значит?what's the point anyway?
что, вообще, всё это значит?what's the point anyway?
что же нужно сделать, чтобы получить этоwho's a guy gotta kill... to get something (Berezitsky)
что же это делается!for crying out loud! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров)
что же это получается?what do we face? (VLZ_58)
что меня действительно поразило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что меня действительно удивило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что мне это даёт?what's in it for me? (Anglophile)
что это такое было, черт побери?what the hell was that? (Andrey Truhachev)
что это за имя такое мудацкое?what the fuck kind of name is that? (Taras)
что это за фрукт?who is this?
что это за чушьwhat's this rubbish about (sega_tarasov)
что это за штука у вас на столе?what's that thing you have on the table?
и что это значит?what's up with that? (VLZ_58; Почему это так? (Man, you know, (if) you ask a lot of women to describe their ideal man (and) they'll describe another woman. What's up with that?) happyhope)
что это значит?what's the big idea?
что это на него нашло?what has got into him? (Andrey Truhachev)
что это на тебя нашло?what has come over you? (Andrey Truhachev)
что это он сегодня точно с цепи сорвался?what's he all worked up today about?
что это он сидит, как воды в рот набрал?why does he sit there without saying a word?
что это такое!what is this!
что это только что было?what was that all about? (Andrey Truhachev)
что это ты?what's the matter with you?
что это ты такой дёрганный?why are you so bugged? (Johnny Bravo)
что это у вас за парад?what's the big show?
что я хочу сказать, так этоwhat I'm trying to say is (alexghost)
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборахkillswitch (changeview1)
это ай-ай-айthat's a no-no (Andrey Truhachev)
это ай-яй-яйthat's a no-no (Andrey Truhachev)
это бредthat's ludicrous (SirReal)
это вам не повредитit won't hurt you
это ваша заботаit's your funeral
это ваше делоit's your funeral
это ваше делоthat's your funeral
это везде такit applies across the board (Ремедиос_П)
это верх моего терпенияthat's the final straw (Alexander Matytsin)
это вещь!that's quite something!
это вообще ни о чемbe a fart in a hurricane (I'll tell you what it is: a fart in a hurricane askandy)
это вышло случайноthat came out wrong (Никита Лисовский)
это главноеthat is key (Andy)
это главноеbottom line (VLZ_58)
это дичьthat's ludicrous (SirReal)
это для меняthat's my bag (I remember thinking, if that guy can still be a fan of music, it really does show – if he hasn't been encumbered by the arrogance of his success, that's my bag)
это для меня слишком напряжноI can't be bothered right now (SirReal)
это ей наукаthat will settle her all right
это ей урокthat will settle her all right
это есть то!this is it (Образное или констатирующее факт выражение о наступлении момента истины (поп. жаргон) Sattorus)
это ещё добрых три мили отсюдаit's a good three miles from here
это ещё зачем?what's that in aid of? (Anglophile)
это ещё зачем?what's the big idea?
это ещё надо поглядетьI'll be the judge of that (Technical)
это ещё не конец света!that is not the end of the world, is it (Andrey Truhachev)
это ещё ничегоyou ain't seen nothing yet ($1,500 a month for a place like that? If that sounds like a lot, you ain't seen nothing yet. ART Vancouver)
это ещё ничего!that's nothing! (Anglophile)
это ещё полбедыit could be worse
это ещё полдела!that's not all!
это ещё посмотреть надо, кто кого отметелитwho can tell which of them will get the battering (Technical)
это ещё только началоhold onto your butt (VLZ_58)
это ещё чтоyou ain't seen nothing yet (ART Vancouver)
это ещё чтоwhat an idea
это ещё что за выдумки?what kind of nonsense is this?
это замечательноthat's brilliant (sophistt)
это запрещеноthat's a no-no (Andrey Truhachev)
это запрещено нормами моралиit is not done
это запрещено нормами моралиit isn't done
это запрещено обычаямиit is not done
это запрещено обычаямиit isn't done
это именно то, что нужноit is quite the thing
это критический момент!this is it (Interex)
это крутоthat's cool (sophistt)
это крутоthat's swell (urbandictionary.com Deska)
это меня не колышетit doesn't disturb me
это меня с ума сведётit will drive me demented
это меня устраиваетit works for me (Alex_Odeychuk)
это меня устроитI'm totally cool with that
это меняет делоthis changes things (Technical)
это можноyou got it (разрешая: 'Can I have one more guess?' 'You got it.' (Capricorn One, 1978) -- Это можно. / Валяй. ART Vancouver)
это невозможноnot on (that's not on Андрей Шагин)
это неприемлемоnot on (that's not on Андрей Шагин)
это оказало магическое действиеit worked like a charm
это переборthis is exaggerated (44 CHF for just a trout and a few potatoes? no vegetables? No, this is exaggerated. I. Havkin)
это плёвое делоit's easy as pie
это подождётthere is no hurry
это подождёт?will it keep?
это придаст тебе мужской силыthis will put lead in your pencil (this puts lead in your pencil if you eat it Айдар)
это пройдётit's just a phase (о явлениях, характерных для определенного возраста, эмоционального состояния и т.д. 42admirer)
это пустякиthat's no big deal (Andrey Truhachev)
это с какого перепугу?says who? (ответом в данном случае ("с такого") будет "says me" (часто встречается в нарочито просторечной записи "sez me") 4uzhoj)
это с какой радости?says who? (в данном случае ответом ("с такой") будет "says me" (часто в нарочито просторечной записи "sez me") 4uzhoj)
это смельчакhe is steel to the backbone
это совершенная дикостьit is simply preposterous
это совершенная дикостьit is simply absurd
это совершенная ерунда!that's absolute madness! (Andrey Truhachev)
это совершенная чепуха!that's absolute madness! (Andrey Truhachev)
это совершенно другое делоthat's a totally different ball game (ART Vancouver)
это совершенный вздор!that's absolute madness! (Andrey Truhachev)
это стопудово!that's for sure! (Andrey Truhachev)
это тарабарщина для меняit is Greek to me
это тебе даром не пройдётyou'll pay for that (SirReal)
это тебе неthis is not what you call (this is not what you call an easy job Technical)
это только для началаthat's for openers (Val_Ships)
это только твой домыселyou're just guessing (алешаBG)
это ты заварил всю эту кашуyou're responsible for this mess (Technical)
это ты загнулthat's a stretch. (Abysslooker)
это ты к чему?what's your point? (Andrey Truhachev)
это ты к чему?what's that supposed to mean? (sanek)
это ты о чем?what's your point? (Andrey Truhachev)
это у меня совсем из головы вон!it slipped my mind completely
это у меня совсем из ума вон!it slipped my mind completely
это у него очередной заскокthat's another of his foibles (Taras)
это у тебя надо спроситьyou tell me (с логическим ударением на you Technical)
я в это не верюI don't buy that (ART Vancouver)
я возьму это на заметкуI'll make a note of it (Val_Ships)
я на это не подписывалсяI didn't sign up for this (VLZ_58)
я не знаю, как это сделатьI don't know how to put it
я не могу в это поверить!blow me down! (Taras)
я не могу налюбоваться на этоI cannot take my eyes off it
я не это имел в видуI didn't mean it (sophistt)
я никогда не смогу сделать этоI'll never make it (Andrey Truhachev)
я признаю этоI'll give you that (it means "I admit that" Val_Ships)
я сделаю этоI'll do that (Andrey Truhachev)
я сделаю это прямо сейчасI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я сделаю это сейчас жеI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я сейчас же это сделаюI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я тебе это попомнюI'll get even with you
я тут же это сделаюI'll do it this minute (Andrey Truhachev)
я – это нечтоI'm outstanding (sophistt)
я это очень ценюgoes a long way in my books (BRUNDOV)
Showing first 500 phrases