DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing что | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Бог весть, что могло бы случитьсяwho knows what could have happened? (Andrey Truhachev)
бог знает чтоnobody knows what (MichaelBurov)
Боюсь, что не соглашусьI'm afraid I don't agree (с вами alexghost)
Боюсь, что не соглашусьI'm afraid I disagree (с вами alexghost)
брать то, что плохо лежитsnipe (plushkina)
бывало, делал что-либоusta (used to)
вам что-то нужно?something you wanted? (сокр. от Was there something you wanted? ART Vancouver)
вбить себе в башку, чтоget it into one's nut that (Our neighbours' boy has got it into his nut that he's a gifted songwriter and guitar player and would yell his serenades in the backyard until one in the morning with his buddy accompanying on bongo drums. – вбил себе в башку ART Vancouver)
вещина что надоsomething very remarkable
видеть в точности то/так, что/как ты хочешьsee 20/20 (I was seeing 20/20 last night, but then I woke up urbandictionary.com Lily Snape)
Видимо, что-то случилосьSomething seems to be up (Soulbringer)
вкусный, что обожраться можноdecadent (Artjaazz)
во всяком случае пока чтоat least for the time being (means "at the present time, though possibly not at a later time" Val_Ships)
во что бы то ни сталоin the worst kind of way (в контексте 4uzhoj)
воображать, что...run away with the idea that...
вот и всё, что нужноthis is it (VLZ_58)
вот и всё, что нужноthat's all it takes (VLZ_58)
вот оно чтоthere we go (Abysslooker)
вот оно чтоthat's the story (SirReal)
вот оно чтоI hear you (Val_Ships)
вот оно чтоso that's it (Featus)
вот чтоis what (в ответ на вопрос "что?": "So what now?" – "We work all night, is what," McGrath said. • "So what happenned?" Reacher asked. Fowler shrugged. "What happens to any mining place?" he said. "It gets worked out, is what." 4uzhoj)
вот чтоI'll tell you what (Tamerlane)
вот чтоwhat (Alright, I'll tell you what. Val_Ships)
вот что значит не слушаться!that's what you get for disobeying!
вот что я тебе скажуI tell you what (SirReal)
вставай и начни делать что-нибудьGet off your duff and do something (Olga Z)
Выкладывай, что там у тебяGet on with it, whatever it is (ART Vancouver)
глядеть сквозь пальцы на что-н.turn a blind eye to something
глядеть сквозь пальцы на что-н.make light of something
гляди что делаешь!Use your eyes! (Andrey Truhachev)
говорить что вздумаетсяsay something unthinkingly (Andrey Truhachev)
говорить что вздумаетсяsay something lightly (Andrey Truhachev)
говорить что вздумаетсяsay something casually (Andrey Truhachev)
говорить, что думаетshoot from the hip (источник – vesti.ru dimock)
Говоря простым языком, это означает, чтоthis means in plain English that (Andrey Truhachev)
гордись тем, что естьown it! (assaria)
да всё что угодноyou name it (VLZ_58)
да вы чтоyah (george serebryakov)
да почитай чтоreckon it at something like (Technical)
да ты что!seriously? (“Any news?” “Well, I’ve been fired.” “Seriously?” Abysslooker)
да что вы?really? (Abysslooker)
да что вы говорите!my aunt fanny! (Wakeful dormouse)
да что же это такое?for crying out loud! (NumiTorum)
Да, что на тебя нашло?!who took the jelly out of your donut?! (BRUNDOV)
да что там говоритьwhy (Игорь Глазырин)
да что там говоритьno question about it (VLZ_58)
да что ты?really? (Abysslooker)
да что ты говоришь!no shit sherlock (VLZ_58)
да что ты говоришь!what a great idea! (VLZ_58)
да что ты говоришь!that's the story (SirReal)
да что ты говоришь!no shit (ad_notam)
да что ты говоришь!no kidding? (VLZ_58)
да что ты говоришь!oh wow (Баян)
давай кое-что прояснимjust so we're clear
давай-ка кое-что прояснимlet's end the suspense (Enrica)
дарма чтоalthough
до меня дошла информация, чтоWord on the street (Word on the street is you never loved him. (Ходят слухи (до меня дошла информация), что ты никогда не любила его.)
до меня дошли слухи, чтоI heard through the grapevine that (Olga Okuneva)
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступитьcome down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.)
доказать, что не лыком шит / шитаflip the script
доказывай потом, что ты не верблюдthen try and prove you are not four-legged (VLZ_58)
доказывай потом, что ты не верблюдthen try and prove that dogs don't climb trees (VLZ_58)
должно быть, что-то сделалmusta (если далее идёт третья форма смыслового глагола)
должно быть, что-то сделалmust have (если далее идёт третья форма смыслового глагола)
думай, что говоришьwatch what you say (Yeldar Azanbayev)
думай, что говоришьwatch your mouth (Anglophile)
думать, что у них с головой не в порядкеthink something's wrong with them (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Думаю, ты и без меня понимаешь, чтоdo I really need to explain... ? (SirReal)
Жест в знак извинения водителя, который подрезал другого водителя или что-то учудил на дорогеGuilt Wave (ksyuwa)
за что?why? (nerzig)
за что боролись, на то и напоролисьshoot oneself in the foot
за что боролись, на то и напоролисьslit own throat (о негативном эффекте, результате, вызванных самим человеком и прямо противоположных ожидаемым (часто шутливо) said when one's actions boomerang against oneself (often jocular))
за что боролись, на то и напоролисьthey got a taste of their own medicine (Rust71)
за что боролись, на то и напоролисьbe hoist by own petard
за что купил, за то и продаюI give the information for what it may be worth (Linch)
Забыл упомянуть, чтоOh yes, I was forgetting (markvidov)
забыть о том, что былоget on with one's life (VLZ_58)
загораться желанием сделать что-н.have a burning desire to do something
загораться желанием сделать что-н.have a burning desire to do somethin
здравствуйте! это ещё что за выдумки!good night! what kind of nonsense is this?
зима в этом году что-то затягиваетсяspring is somewhat late this year
злые языки говорят, что вашего друга выгнали за пьянствоthe gossip is that your friend was fired for drunkenness
знает, что делаетknows his way around (agrabo)
знаете что?you know what? (Andrey Truhachev)
знаешь что?you know what? (Andrey Truhachev)
знаешь чтоtell you what (Technical)
знаешь чтоknow what (Aly19)
знак, что пора уходитьblue peter
извещать о том, что случилосьpost up
извещать о том, что случилосьpost
изображать из себя что-тоhave a big head (Aly19)
или что-нибудь такоеor anything
или что-то в этом духеor a kind of that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом духеor something like that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеor something (One day she forgets her tracksuit in the taxi or something. • It only takes one difficult official, maybe some guy who has had a row with his wife or something, and we could be in a real mess. 4uzhoj)
или что-то в этом родеor a kind of that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеor something like that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеor something along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? 4uzhoj)
или что-то в этом родеsomething or other (ART Vancouver)
или что-то вроде тогоor something like that (Andrey Truhachev)
или что-то вроде этогоor something like that (Andrey Truhachev)
или я что-то пропустил?last time I checked (Last time I checked, you can't tell me what to do. 4uzhoj)
Интенсивное до уровня оргазма удовольствие от осознавания того, что сочинил новое слово. НЕОЛОГАЗМ!! В русском такого нет. Гарантировано.neologasm (Комбинация из neologism – новое слово и orgasm – оргазм. mazurov)
Итак, что мы имеемSo, the situation is as follows (Soulbringer)
кажется, ты парень что надоyou're all right in my book (Technical)
как жаль, чтоwhat a shame (What a shame time passes so fast... ART Vancouver)
как раз то, что надоthat's the ticket
как раз то, что кому-либо нужноup someone's alley (igisheva)
как так получилось, чтоhow did it come that (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer)
как что об стену горохpointless
как что песку морскогоnumerous as the sands of the sea
как что песку морскогоas the sands of the sea
как что песок морскойnumerous as the sands of the sea
как что песок морскойas the sands of the sea
как что собак нарезанныхmore than enough
как я не знаю чтоlike nobody's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоlike no one's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоas hell (4uzhoj)
какой смысл в том, чтоwhat's the sense of +V-ing (Andrey Truhachev)
когда ты впервые заподозрил, чтоwhat was your first hint that (Technical)
когда-то (раньше что-то происходилоused to followed by an infinitive (valleys where rivers used to run – долины, где когда-то текли реки Val_Ships)
Кстати, забыл упомянуть, чтоOh yes, I was forgetting (markvidov)
кто бы мог подумать, что я сделаюfancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ)
кто знает, что могло бы случитьсяwho knows what could have happened? (Andrey Truhachev)
кто про что, а вшивый про банюharp on (something)
кто про что, а вшивый про банюdrone on about (а он всё про своё to talk about something constantly, especially in an annoying or boring way (in Russian literally "people talk about different things, but a man with lice can only talk about a bath house"); something)
кто/что-либо курит в сторонкеsomeone/something pales by comparison (SirReal)
кто/что-либо нервно курит в сторонкеsomeone/something pales by comparison (SirReal)
Лично я думаю, чтоI personally believe that (dimock)
Лично я считаю, чтоI personally believe that (dimock)
мало ли что!what of it!
мало ли что!what does it matter!
мало ли чтоyou just never know (VLZ_58)
мало ли что!SFW! (george serebryakov)
мало чтоnot a whole lot ("Hey, what's going on?" "Oh, not a whole lot." • Not a whole lot has changed since then. -- С тех пор мало что изменилось. ART Vancouver)
мало что смыслить вbe weak in
это же мальчики — что с них возьмёшь?boys will be boys (Shabe)
это же мальчишки — что с них взять?boys will be boys (досл. "мальчики (всегда) будут мальчиками" Shabe)
мельком взглянуть на что-н.glimpse at something
меня не покидает ощущение, чтоI have this nagging feeling that (4uzhoj)
меня поражает то, чтоwhat blows my mind is that (What blows my mind with the $1.5mil condo/townhouse is that the strata fees make it like a $1.7mil property. (Reddit) ART Vancouver)
Меня что-то тошнитI feel sort of raunchy (Taras)
мне кажется, тут что-то не такsomething about this feels off to me (Technical)
мне кажется, что мне пора бежать. Пока!I think that the time has come for me to fade. See ya! (Taras)
мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"!I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap"
мне одному кажется, чтоis it just me, or (Pickman)
мне-то чтоit's no skin off my back (SirReal)
мне-то чтоit's no skin off my nose (SirReal)
мне-то чтоit's no skin off my teeth (SirReal)
мне-то чтоsee if I care (Clepa)
может такое случиться, чтоis there a possibility that (... Alex_Odeychuk)
можно считать, что я покойникit will be the end of me
мотать себе что-н. на усmake a mental note of something
мы знали, что вы придёте нам на помощьwe knew, you'd come through for us
мы уже настолько близко, что остаётся руку протянутьwe're so close I can taste it (Technical)
на что это ему сдалось?what did he need it for?
накладывать лапу на что-н.appropriate
накладывать руку на что-н.appropriate
намереваться добиться чего-то, что очень хочешь, во что бы то ни сталоtake no prisoners (kvalexandra)
начать что-то делатьmove ahead
начнём с того, чтоin the first place (m_rakova)
невесть чтоgoodness knows what
нервничающий, что опоздает куда-либоfussy britches (alexptyza)
неудивительно чтоno wonder (no wonder security was slack Val_Ships)
ни за чтоnever ever (Val_Ships)
ни за чтоnot for anything in the world (Andrey Truhachev)
ни за чтоnever in the world (I never in the world would have guessed – ни за что не догадался бы Stas-Soleil)
ни за чтоno way (MichaelBurov)
ни за чтоit's a hard pass for me (Taras)
ни за чтоnot on your life (MichaelBurov)
ни за чтоnot on my life (MichaelBurov)
ни за чтоthere's no freakin' way (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver)
ни за чтоnot on any account (Andrey Truhachev)
ни за что!no way, Jose!
ни за чтоnot for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
ни за чтоnot for love nor money (Andrey Truhachev)
ни за чтоyou won't catch me doing (VLZ_58)
ни за чтоthere's no way (d*o*zh)
ни за чтоby no means (Val_Ships)
ни за чтоnot for nuts
ни за чтоnot for the world (I wouldn't miss your wedding for the world! Butterfly812)
ни за чтоnot for love or money
ни за чтоnothing doing (We asked if she'd come over and help us, but she said, "Nothing doing".)
ни за чтоnot at any rate
ни за чтоnot by a jugful
ни за чтоnot for taffy (he can't shoot for taffy – стрелок он никудышний)
ни за чтоnot for toffee
ни за чтоnot at any price
ни за чтоnot for anything
ни за чтоfor one's life (на свете Rust71)
ни за чтоnot in a million years (Clepa)
ни за чтоhanged if I will (Anglophile)
ни за чтоnot if you paid me (Anglophile)
ни за чтоnot in a million (sanek)
ни за чтоon no consideration
ни за чтоnot bloody likely
ни за чтоin a pig's ass
ни за чтоnot for a moment (на свете)
ни за чтоnot for one's ears
ни за чтоunder no consideration
ни за что в жизниnot on your life (Alexander Oshis)
ни за что в жизниthere is absolutely no way (There's absolutely no way you'd ever betray a confidence, but in this particular instance, you're tempted. VLZ_58)
ни за что в жизниnot on my life (я этого не сделаю; Более распространен вариант Not on your life Alexander Oshis)
ни за что на светеnot for anything (Andrey Truhachev)
ни за что на светеnot for love nor money (Andrey Truhachev)
ни за что на светеthere is absolutely no way (VLZ_58)
ни за что на свете!fat chance! (Do you think he'll change his mind? – Fat chance! Taras)
ни за что на светеnot for anything in the world (Andrey Truhachev)
ни за что на свете!no way, Jose!
ни за что на свете!no way!
ни за что на светеnot for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
ни за что на светеnot at any price (Andrey Truhachev)
ни за что на светеon no account (absolutely not Val_Ships)
ни за что не ...wouldn't be caught dead (Nuraishat)
ни за что ни про чтоfor no reason
ни на что не годныйhack job (Joel's such a fucking hack job; he couldn't even get his shit together in time for the party. VLZ_58)
ни на что не годныйdime-a-dance (HomerS)
ни на что не годный человекdeadbeat slouch (Taras)
ни на что не рассчитывайdon't you get any ideas (VLZ_58)
но что в этом нового?but what's new? (т.е. это и так известно: Busy, busy, busy, but what's new? sophistt)
но что поделаешьbut hey-ho (used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it; когда невозможно перевести междометием: It's a crying shame that someone has to lose this match but hey-ho, that's tennis. 4uzhoj)
но что поделаешьbut hey (used to show that what has just been referred to is not ideal and cannot be helped or improved upon Clepa)
ну а чтоwhy (открывает фразу Pickman)
ну а что поделаешьbut what the heck (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships)
ну и чтоwhat's up with that (Выражение "what's up with that" употребляется дважды в фильме No Looking Back 1998 г., в котором одну из главных ролей исполнил Джон Бон Джови: 1. диалог между Чарли и Майклом: Charlie: ...and I happened to notice she didn't have a ring on her finger, man. Michael: What's up with that? It's because she doesn't have one. 2. диалог между Клодией и её знакомой Элис: Alice: So I heard that Charlie's been doing lunch over at the diner a lot these days. What's up with that? Claudia: -Nothing's up with that. Alice: Oh, really? People are talking. Claudia: Yeah? Well, you shouldn't listen to them. Надеюсь, оба контекста помогут happyhope перевести это выражение правильно. VLZ_58)
ну и что?who cares?
ну и что?so (bolton926)
Ну и что?what's the big deal? (VLZ_58)
ну и что?so what?
ну и что здесь такого особенного?what's the big deal about that? (ART Vancouver)
ну и что из того?so what?
ну и что к чему?what is this all about? (Andy)
ну и что от этого?what's the point? (Andrey Truhachev)
ну и что с того?!what a big deal (Ivan Pisarev)
ну и что с того?what's the point? (Andrey Truhachev)
ну и что тогда?and then what? (MichaelBurov)
ну так что?so?
ну так что ж?so what?
ну тебе что, сложно, что ли, подыграй мнеhumour me (когда речь идёт о чем-то заведомо нелепом, очевидно несерьезном, что осознают все участники беседы ad_notam)
ну что?so?
ну что ж, давайте в другой разI'll give you a rain check on that (Olga Okuneva)
ну что ж, ладноOK, then (dimock)
ну что ж теперьit can't be helped ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
ну что же, делай как знаешь!all right then, have it your own way!
ну что тут можно сказатьwell (platon)
Ну что тут поделаешь?what are you gonna do? (g e n n a d i)
Ну, что? Ты за?are you game (BRUNDOV)
он говорит то, что думаетhe calls it as he sees it (алешаBG)
он заложил всё, что у него былоhe put in soak everything he had (Taras)
он знает что к чемуhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он кое-что смыслитhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он ни за что на это не согласится / не пойдетhe will want none of it (ad_notam)
он разве что не печатает деньгиhe mints money
он это на смех написал, что ли?he was kidding about that, wasn't he?
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго.she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev)
она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её словуshe put it on so thick that we didn't believe a word
От того, что он говорит, мало толкуWhat he says is of little help. ("содержание его высказываний" по Розенталю kp.ru MichaelBurov)
отбирать что получшеcherry-pick (selectively choose the most beneficial items from what's available Val_Ships)
отделать что-н. под орехmake a very good job of something
ощущение онемевшей, затёкшей ноги, также что-то, не дающее покоя, надоедливоеfuzz like a sleeping foot (Ana_net)
перестать мнить о себе бог знает чтоget over oneself (stop being conceited or pretentious VLZ_58)
повестись на что-тоlet oneself be deceived (Andrey Truhachev)
поговаривают, чтоrumor has it that (Rumor has it that Fred is seeing Mary and that they are engaged. Val_Ships)
поговаривают, чтоrumour has it that (Andrey Truhachev)
поговаривают, чтоit is rumored that (Andrey Truhachev)
поди пойми чтоnobody knows what (MichaelBurov)
подсесть на что либоbe hooked on something (longman-elt.com Elena Grinko)
пожалуй чтоin all likelihood (Excuses for not attending will be offered and in all likelihood will be accepted by the hosts. Val_Ships)
пойми, чтоyou see that (Alex_Odeychuk)
пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю чтоGo somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what (Logofreak)
показать, на что способенstand and deliver (plushkina)
показать на что способенflip the script (DrMorbid)
показывать, что разделяешь ценности какой-то группыvirtue signal (joyand)
полагать, что это может случитьсяsuspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.)
Понимаете, что я имею в видуyou know what I'm saying (vatnik)
понимать хоть что-то вknow jack about (чем-то Beforeyouaccuseme)
понимать, что к чемуbe in the picture (не в значении "разбираться", а в значении "знать, что происходит" 4uzhoj)
понимать, что к чемуknow the drill (to understand what usually happens in a given situation Val_Ships)
понимать что-тоgather by smth (I gather by that "Oh," he told you about me. kudrinastya)
понимающий, что к чемуswitched on (Баян)
понять, каково это- ..., осознать, что значитpick up the ropes of (ridman)
понять, что за человекhave someone pegged (VLZ_58)
понять, что кто-то является тем-тоpeg someone for (She him pegged for a liar. VLZ_58)
понять, что кто-то является тем-тоpeg someone as (She pegged him right away as a nice guy. VLZ_58)
понять, что ошибалсяsee the error of your ways (chronik)
понять, что происходитsmell the coffee (Paul finally smelled the coffee and wrote his sister an angry letter. joyand)
понять, что хотели сказатьtake someone's meaning (BRUNDOV)
поручить кому-нибудь, просить кого-нибудь делать что-тоorder someone to do something (аматор)
потому что'coz
потому чтоcuz (сокр. от because: Just come out and come around the way so you can whichamacallit, for tomorrow. Cuz I'm leaving tonight at twelve o'clock. That's what I'm trying to tell you. Adrax)
потому чтоseeing as (fills the same function as "because": Bangkok cops ain't the most reliable in the world seein' as they're all crooks. • I ain't too curious about how she got my email address seeing as it's easy to find. 4uzhoj)
Потому что гладиолусthe answer is a lemon ("The answer is a lemon" means an unsatisfactory response – crosswordsolver.org)
потому что потомуjust because (dimock)
потому что потомуbecause of reasons (англ. "Why did you say that?" – "Because of reasons" рус. "Почему ты это сказал?" – "Потому что потому" / "Сказал и точка" / "Сказал и сказал" ivvi)
потому что это как раз по тебеbecause it fits you (Technical)
похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнкаthe kidnappers were sure that he would come through
похоже на то, чтоthis smells like (The marina certainly needs a rehab/rebuild but typically that’s done a section at a time, and shuffling boats around/sending them on a month long sabbatical etc… not completely evicting everyone. This smells like they want out of the small boat marina business and transition to float homes only. (Reddit) ART Vancouver)
похоже, что всё в порядкеit sounds right
Похоже, что даit sure seems that way (ART Vancouver)
почитай что всёall but (very nearly: the subject was all but forgotten Val_Ships)
что правда что ли?is that right? (Баян)
прибирать к рукам что-н.lay one's hands on something
признаваться в том, что я ошибалсяown that I was mistaken (that one is wrong, that he did not know, that he was lying, that I had been right, that she was unhappy, etc., и т.д.)
Приношу извинения, что приходится встреватьSorry to butt in (alexghost)
приняться за что-либоget down to (catsim84)
просечь, что к чемуknow what's coming (let's him 'em hard and fast before they know what's coming SirReal)
прости, чтоI hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj)
прости, что заставил ждатьsorry for making you wait (sophistt)
простите, чтоI hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj)
простите, что заставил вас ждатьsorry for making you wait (sophistt)
Простите, что отвлекаю Васsorry to bother you (Sorry to bother you, but Mr. Grey is on the line. delightfulangel)
Простите, что прерываюExcuse me for interrupting (alexghost)
пусть будет, что будетlet happen whatever would happen (Александр_10)
развить во что-то более успешноеparlay something into something (informal: Transform into (something greater or more valuable): ‘a banker who parlayed a sizeable inheritance into a financial empire' ‘an excellent performance is quickly parlayed into lucrative contracts' Bullfinch)
рискнуть что-то сделатьtake a try (Yeldar Azanbayev)
с тем лишь отличием, чтоbut with the difference that (Alex_Odeychuk)
сам знаешь чтоyou-know-what (it was not love, only you-know-what Val_Ships)
само собой разумеется, что...it goes without saying that...
самое смешное-это то, чтоfunny thing is (VLZ_58)
самый что ни на естьno kidding (P68)
самый что ни на естьhonest-to-God (It is the honest-to-God truth! – Это самая что ни на есть правда! Adamodeus)
Сдурел, что ли?what's wrong with you? (SirReal)
скажи что это не правдаSay it ain't so! (Andrey Truhachev)
сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельноеwhy don't you talk sense for a change?
слава богу (что всё хорошоthank goodness (an expression of relief: thank goodness no one was badly injured)
слово в разговорном американском, образованное двумя прилагательными: 'красивый' и 'потрясающий', то есть по-русски что-то вроде "потрясающе красивый"beautimous ("Beautiful" and "Fabulous" at the same time Franka_LV)
собирать деньги на что-либоwhip round
совать нос во что-н.poke one's nose into something
совать рыло во что-н.poke one's nose into something
совершенно не уметь что-либо делатьcan't do something to save your life (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch)
сочинить (что-либоauthor (he has authored a funny tale for kids Val_Ships)
спасибо, несмотря ни на что!Thanks anyway! (Andrey Truhachev)
Спасибо, что предупредилиThanks for the heads-up (ART Vancouver)
спасибо, что принялиthanks for your time
спасибо, что приняли меняthank you for having me
Спасибо, что составили компаниюThank you for your company (Johnny Bravo)
сплетничают, чтоrumour has it that (Andrey Truhachev)
сплетничают, чтоrumor has it that (Andrey Truhachev)
сплетничают, чтоit is rumored that (Andrey Truhachev)
спорим на 5 долларов, что ты не прав5 bucks says you are wrong (Leonid Dzhepko)
спрашивайте всё что пожелаетеask whatever you please
сразу видно, чтоit's plain to see that (Technical)
считай, чтоas well as (Andrey Truhachev)
считай, чтоjust about (Andrey Truhachev)
считай, чтоvirtually (Andrey Truhachev)
считай что во всёмeverything but name (We were together in everything but name for almost two years Побеdа)
считай, что готовjust about ready (Andrey Truhachev)
так двинуть кого-л., что он опомнитсяknock smb. back into his senses
так двинуть кого-л., что он придёт в себяknock smb. back into his senses
так объявляли же, чтоdidn't they announce that (Так обьявляли же, что "санкции ни на что не влияют"? Leonid Dzhepko)
так стукнуть кого-л., что он опомнитсяknock smb. back into his senses
так стукнуть кого-л., что он придёт в себяknock smb. back into his senses
так что, в принципеSo, basically (Summing up what you have said)
так что вот такso there is that (VLZ_58)
так что даso yeah (= так что вот: ...and this year we've been told we can have eighty percent of the same again. So yeah. english-corpora.org Shabe)
творилось что-то невообразимоеit was pretty wild (We went for a little Christmas shopping to the Metropolis, and the mall was packed. It was pretty wild. ART Vancouver)
тебе что, делать больше нечего?get a life! (этот и некоторые другие здешние переводы этой фразы на русский слишком мягкие; по-английски она звучит куда грубее, подразумевает, что адресат живёт бессмысленной, пустой жизнью, в которой главное занятие – это играть в игры, хамить в интернете и т. д., масса вариантов смотря по ситуации firmine)
тебе что, жить надоело?are you suicidal? (Censonis)
тебе что-то не нравится?do you have a problem? (Юрий Гомон)
тебе-то что?what is that to you? (до этого 4uzhoj)
тебе-то что с этого?what's in it for you? (в значении "в чем твоя выгода?" NGGM)
тебя «вздёрнут» за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
тебя повесят за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
тебя только что отлиттовалиyou just got Litt up (фраза из сериала Suits/Форс-мажоры ammeliette)
то же, что иas in (Damirules)
то же, что и zipper muffin и camel toeBeaver Floss (Идея одна и та же. женские штаны настолько в обтяжку, что писька висит с двух сторон. По сути шов разделил половые губы. mazurov)
то, что больше не повторяетсяone-time thing (george serebryakov)
то, что доктор прописалjust the thing (Andrey Truhachev)
то, что доктор прописалhit the spot (VLZ_58)
то, что доктор прописалthe very thing (Andrey Truhachev)
то, что доктор прописалjust what the nurse ordered (molal)
то, что доктор прописалhit the nail on the head (Franka_LV)
то, что имеет большого значениеbig deal (Ivan Pisarev)
то, что лезет в голову в темнотеtwilighty thinking (Lily Snape)
то, что надоat that ("- You did a bang-up job! – Yeah, I guess I did at that." – Ты отлично поработал! – Ага, полагаю, я сделал то, что надо". Deska)
то, что надоright sort (Abysslooker)
то, что надоcard
то, что надоthis is it (Александр_10)
то, что надоjust the thing (Andrey Truhachev)
то, что надоreal deal (Vadim Rouminsky)
то, что нельзя не прочитатьa must-read (Val_Ships)
то, что нельзя не увидетьa must-see (Val_Ships)
то, что нравитсяdraw
то, что нужноnail (I love this tune, I think you just nailed it! ART Vancouver)
то, что нужноway to go! (Andy)
то, что нужноcard
то, что нужноjust the thing (Andrey Truhachev)
то, что пользуется спросомdraw (у потребителя)
то, что привлекает зрителейdraw
то, что следует обязательно посмотретьa must-see (The new play is a must-see. Val_Ships)
то,что следует обязательно прочитатьa must-read (Val_Ships)
то, что случается один разone-time thing (We need to make sure it's a one-time thing. george serebryakov)
то, что сто́ит своих денегvalue for money
то, что является очень важнымbig deal (Ivan Pisarev)
только и говорить что о платьяхkeep on about dresses (about his girl, about his trip, etc., и т.д.)
только и делает, что думаетspends most of his time thinking (pelipejchenko)
только и разговору, что об этомit's all people are talking about
тут происходит непонятно чтоthere's something fishy here (MichaelBurov)
тут происходит непонятно чтоthere's something fishy going on here (MichaelBurov)
тут творилось непонятно чтоthere have been strange goings-on around here (MichaelBurov)
тут творится непонятно чтоthere's something fishy here (MichaelBurov)
тут творится непонятно чтоthere is something strange going on here (MichaelBurov)
тут творится непонятно чтоthere's something fishy going on here (MichaelBurov)
Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
ты во что меня втянул?what did you get me into? (Val_Ships)
ты на что намекаешь?what are you driving at? (triumfov)
ты на что намекаешь?what's your point? (Andrey Truhachev)
ты наверное, полагаешь, что это смешно?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
ты соображаешь, что ты делаешь?Give your head a shake! (Parents taking five-year-olds to really loud concerts need to give their heads a shake. – задуматься, над тем что они делают ART Vancouver)
ты уверен, чтоthink again (If your idea of bird watching is waiting for hours on a rainy day to catch a glimpse of a dull, brown bird, think again. VLZ_58)
ты что?what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
ты чтоyou ... or what (Hey, you deaf or what? – Эй, ты чё, оглох? 4uzhoj)
ты что?!are you nuts? (Я беру пятеро трусов – нормально? – I'm taking five pairs of underpants – is that okay?) To which the response might be: Ты что?! Мы уезжаем на два дня! Двое трусов или трое максимум! – Are you nuts? We're going away for two days. Two pairs are fine, maximum three (Michele Berdy))
ты что?what's up with you? (Юрий Гомон)
ты что делаешь?what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
ты что, зрение потерял?Use your eyes! (Andrey Truhachev)
ты что, издеваешься?blow me down! (the best translation will depend on the context in which the phrase is being used Taras)
ты что, ненормальный?are you nuts? (Kuanyshm)
ты что-ослеп?are you blind? (Andrey Truhachev)
ты что, офигел?who the hell do you think you are? (4uzhoj)
ты что, рехнулся?are you out of your mind?
ты что, рехнулся?are you cuckoo?
ты что, рехнулся?you must be crazy (Andrey Truhachev)
ты что, рехнулся?are you in your right senses? (В.И.Макаров)
ты что, с дуба рухнул?did you fall on your head? (sophistt)
ты что, с луны свалился?are you right in your head?
ты что, с луны свалился?are you crazy?
ты, что-с ума сошёл?you must be crazy (Andrey Truhachev)
ты что, свихнулась что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, свихнулся что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, сдурел?you gone crazy? (ART Vancouver)
ты что творишь?what's got into you? (Abysslooker)
ты что, чокнулась что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, чокнулся что ли?you're crazy or what? (sophistt)
ты что, чокнутый?you must be crazy (Andrey Truhachev)
ты что язык проглотил ?haven't you got a tongue in your head?
ты этого что ли добиваешься?is that where you wanna end up? (q3mi4)
ты,видимо, думаешь, что это весело?you think you're funny, do you (Andrey Truhachev)
Ты-то что за нами увязался?what are you tagging along for? (Taras)
Ты-это что-то особенноеyou are something else! (plushkina)
у вас что-то не так?what's wrong with you? (Andrey Truhachev)
у вас что-то не так?what's up with you? (Andrey Truhachev)
у меня есть основания полагать, чтоI have reason to suppose that
у меня есть подозрение, что она не придётI have a hunch that she will not come (Franka_LV)
у меня кое-что запланированоI've got something on (Technical)
у меня кое-что намечаетсяI've got something on (Technical)
у меня такое ощущение, чтоcall this a hunch but (Call this a hunch, but do I know you? – У меня такое ощущение, что я тебя знаю. Technical)
у него на лице написано, что он мерзавецhe's got "bastard"written all over him
у тебя на лице написано, что ты виноватyour face is covered in guilt (Technical)
у тебя что, крыша прохудилась?you must be crazy (Andrey Truhachev)
убедить всех в том, что твоя идея заслуживает вниманияput across one's idea
увидеть, что у кого-либо на лбу написано, что его можно легко надутьsee someone coming (You were charged $1,000 for a car wash? They must have seen you coming!)
удивительно, что я сделалfancy doing something (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ)
ужасно что-то делатьcan't do something to save your life (I can´t draw to save my life Scarlett_dream)
узнать, что кто-либо думаетfeel out (Could you feel the director out on the question of the new appointments? george serebryakov)
успеть что-то сделать в последнюю минутуgo to the wire (nexus)
утверждать что это такstick to one's story ("that's my story, and I'm sticking to it" Liv Bliss)
уткнуть нос во что-н.be absorbed in something
учитывая, чтоseeing as (kstera)
фишка чего-либо заключается в том, чтоthe thing about something is (Abysslooker)
ходят слухи, чтоrumour has it that (Andrey Truhachev)
ходят сплетни, чтоit is rumored that (Andrey Truhachev)
ходят сплетни, чтоrumour has it that (Andrey Truhachev)
ходят сплетни, чтоrumor has it that (Val_Ships)
хуже всего то, чтоthe worst thing is that (poikilos)
штука в том, чтоthe point is (Abysslooker)
я абсолютно уверен, чтоI am positive that (Andrey Truhachev)
я бы ни за что об этом не догадалсяit would never have occurred to me (Andrey Truhachev)
я вот что скажуI'll tell you (used to emphasize what you are saying: We’ve been waiting a long time for this, I’ll tell you. cambridge.org Shabe)
я должен быть ответственным за то, что я сделалI've made my bed, so I'll lie in it (lettim)
я забыл сказать, чтоI left out the bit where (Technical)
я забыл упомянуть, чтоOh yes, I was forgetting (markvidov)
я кричу что есть мочиI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
я кричу что есть силI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
я могу ему кое-что показатьcould show him a thing or two
я нутром чую, что я правin my gut I know I am right (Viola4482)
я понимаю, на что идуI understand what I am going into (Lana Falcon)
я понял, что ты задумалI see what you are doing (Анна Ф)
я просек, на что ты намекаешьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я пытаюсь сказать, чтоI'm tryna say (Alex_Odeychuk)
я сделаю всё, что в моих силахI shall do everything in my power (dimock)
я сделаю всё, что смогуI will do my best (Johnny Bravo)
я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздалI could hear the director walking into Jim for being late again (Taras)
я совершенно уверен, чтоI am positive that (Andrey Truhachev)
я спокойно отношусь к тому, чтоI'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.)
я так благодарен вам, что просто нет слов!Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev)
я так понимаю, чтоmy understanding is that (.)
я только что говорил с ...I just got off the phone with (по телефону: I just got off the phone with Mom and Dad. 4uzhoj)
я устал гадать, что бы я делал без тебяI'm tired of wondering what I'd do without you (sophistt)
я хочу сказать, чтоwhat I'm trying to say is (alexghost)
я что, дура по-твоему?what am I, stupid? (Val_Ships)
я что, дура что-ли?what am I, stupid? (Val_Ships)
я что, на клоуна похожа?am I a joke to you? (Egyptian people: *dedicate their whole lives to building pyramids*. Aliens: *get all the credit*. Egyptian people: "Am I a joke to you?" Shabe)
я что-нибудь придумаюI think of something (в ответ на вопрос Taras)
я что, отстал от жизни?did I miss something?
я что тебе, доктор?do I look like a doctor to you? (Technical)
я что-то не понимаюI really do not understand (Andrey Truhachev)
я что-то не понимаюI'm just not really understanding (Andrey Truhachev)
я что-то не понимаюI don't really understand it (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases