Russian | German |
бойкий на язык, имеющий хорошо подвешенный язык, не лезущий за словом в карман | schnellzüngig |
было бы также хорошо узнать | Wäre noch gut zu wissen (Andrey Truhachev) |
быть хорошо проинформированным | auf Ballhöhe sein (a_b_c) |
в гостях хорошо, а дома лучше | zu Hause fühlt man sich am wohlsten (varksn) |
все это хорошо, но ... | Soweit so gut (Schumacher) |
всё будет хорошо | wir werden das Ding schon schaukeln (Manon Lignan) |
всё будет хорошо | es wird schon klappen (Andrey Truhachev) |
всё будет хорошо | es wird schon gehen! (Andrey Truhachev) |
всё будет хорошо | wir werden das Kind schon schaukeln (Manon Lignan) |
всё идёт хорошо | alles ist in Butter |
голова у него хорошо работает | sein Gehirn arbeitet schnell |
да так, всё хорошо | na ja, es geht so (Andrey Truhachev) |
"до неприличия" хорошо выглядеть | verboten gut aussehen (Honigwabe) |
ему хорошо живётся | er steht sich gut |
ему хорошо смеяться | er hat gut lachen |
желаю хорошо отдохнуть! | Gute Erholung! (Andrey Truhachev) |
желаю хорошо повеселиться! | viel Spaß! |
мне и так хорошо! | Mehr möchte ich nicht! (Andrey Truhachev) |
не очень-то хорошо! | schön ist anders! |
ну хорошо! | also gut! (Andrey Truhachev) |
ну хорошо | na gut (Iryna_mudra) |
ну хорошо | schon gut (частичное согласие pina colada) |
он не умеет это хорошо выразить | er kann sich nicht gut ausquetschen |
он хорошо потрудился | er hat ein schönes Stück Arbeit geleistet |
он хорошо разбирается в этом | darauf ist er geeicht |
он очень хорошо читает | er ist im Lesen sehr fix |
она любит хорошо поесть | sie ist ihrem Magen keine Stiefmutter |
она хорошо воспитана | sie ist gut gezogen |
она чувствует себя очень хорошо | Sie fühlt sich denkbar (Andrey Truhachev) |
печь хорошо горит | der Öfen ist in Schuss |
печь хорошо натоплена | der Ofen meint es gut |
платье хорошо сидит | das Kleid wirkt angezogen |
пока всё хорошо | bis dahin alles wunderbar (VLZ_58) |
пока всё хорошо | so weit, so gut. (Andrey Truhachev) |
пока что всё идёт хорошо | so weit, so gut. |
пусть у тебя всё будет хорошо! | Lass es dir gutgehen! (Andrey Truhachev) |
с хорошо подвешенным языком | redefertig |
тебе хорошо | du hast gut reden |
тебе хорошо говорить! | du hast gut reden! |
у него хорошо подвешен язык | er versteht zu reden |
у него язык хорошо подвешен | er hat eine gute Suada |
у него язык хорошо подвешен | er ist nicht auf den Mund gefallen |
у него язык хорошо подвешен | er hat eine gute Suade |
у него язык хорошо подвешен | er hat ein gutes Mundstück |
у неё язык хорошо подвешен | sie hat ein geläufiges Mundwerk |
у тебя всё хорошо? | Geht's dir gut? (Andrey Truhachev) |
хорошо бы | schön wäre es (Лорина) |
хорошо идти | gut im Rennen liegen (о лошади на скачках; о участнике соревнования и т. п.) |
хорошо натаскать | einfuchsen (jemanden auf etwas, кого-либо по какому-либо предмету) |
хорошо натренировать | einfuchsen (jemanden auf etwas, кого-либо в чём-либо) |
хорошо обыгранная скрипка | gut durchgespielte Geige |
хорошо обыгранная скрипка | eine gut durchgespielte Geige |
хорошо отдохнуть! | Lass es krachen! (Гевар) |
хорошо подготовленный | sattelfest |
хорошо подкованный | sattelfest |
хорошо помнит | im Ohr haben (услышанное Лорина) |
хорошо помнить | im Ohr haben (услышанное Лорина) |
хорошо поработать | gute Arbeit leisten (Andrey Truhachev) |
хорошо продать товар | die Ware reißend loswerden |
хорошо продвигаться вперёд | gut vorankommen (Лорина) |
хорошо разбираться в | etwas mit Löffeln getressen haben (чем-либо) |
хорошо развиваться | herausmachen |
хорошо расти | herausmachen |
хорошо сдать экзамены! | toi, toi, toi für deine Prüfung! (Andrey Truhachev) |
хорошо отлично и т. п. себя зарекомендовать | seinen Mann stehen (Andrey Truhachev) |
хорошо себя чувствовать | gut beieinandersein |
хорошо сказано | gut geschicht |
хорошо сработать | gute Arbeit leisten (Andrey Truhachev) |
хорошо устроиться | warm sitzen |
хорошо чувствовать себя | gut beieinandersein |
чертовски хорошо | pudelwohl (чувствовать себя) |
эта женщина хорошо сохранилась | halten |
эта женщина хорошо сохранилась | diese Frau hat sich gut gehalten |
это действует хорошо | das tut gut |
это для него ещё очень хорошо | das ist für ihn lange gut |
я хорошо поел / покушал | ich habe genug gegessen (Andrey Truhachev) |