DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing уйти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
дать уйтиlet off the hook (Tamerlane)
его поезд ушёлhe is a has-been
его поезд ушёлhe is right out of it
его поезд ушёлhe is a goner
мой поезд ушёлmy bottle is gone (Technical)
не знаю, как мне быть – уйтиI'm just debating whether to go or stay
неожиданно уйтиjump
неравно он уйдётwhat if he leaves
он грозится уйтиhe threatens to leave
от судьбы не уйдёшьno fence against a flail (george serebryakov)
от судьбы не уйдёшьyou can't fight the fate (sunshine_russia)
поспешить уйти прочьbelt off
снова уйти в запойfall off the wagon (idiom; Six months later he fell off the wagon in spectacular fashion with a three-day drinking spree. Val_Ships)
Уйди! Отойди!boogaroff (Ksuhis)
Уйди с глаз долой!get out of my face
уйди с дороги!get out of the way! (Damirules)
уйди с дороги!you're in our way (q3mi4)
уйдите с дороги!clear the way!
уйти в загулgo on a binge (Jane went on a binge last night and is very sick this morning. Val_Ships)
уйти в загул, загулять, закутитьpaint the town red (I feel terrible this morning because I was out painting the town red acebuddy)
уйти в зените славыquit while one is ahead (It's better quit while you're ahead – Лучше сойти со сцены в зените славы VLZ_58)
уйти в минусslip into the red (Ремедиос_П)
уйти в мир инойhand in one's chips (Alexander Matytsin)
уйти в мир инойpass in one's checks (Alexander Matytsin)
уйти в отрывbreak away (Damirules)
уйти в подпольеgo quiet (VLZ_58)
уйти в подпольеgo to ground (VLZ_58)
уйти в сторонуveer off the topic (от рассмотрения вопроса Val_Ships)
уйти в сторонуveer off (veer off the topic Val_Ships)
уйти в сторону от темыveer off the topic (Val_Ships)
уйти внезапноclear out
уйти заgo for (=продаться за: This could easily go for a hundred grand.)
уйти заgo for
уйти из жизниsnuff out (Did you hear old Charlie snuffed out last week? – Ты слышал, что старина Чарли умер на прошлой неделе? Franka_LV)
уйти ковыляяhobble off
уйти на встречкуswerve to the oncoming lane (об управлении автомобилем 4uzhoj)
уйти на встречкуswerve to the other side (об управлении автомобилем: I've had the classic car pull out of a quiet side road in Holloway "without seeing me" and luckily the road was quiet so I could swerve to the other side to avoid. 4uzhoj)
уйти на заслуженный отдыхretire with a sense of a job well done (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche))
уйти на заслуженный отдыхtake well-deserved rest
уйти на пенсиюfold the tent (Val_Ships)
уйти на спокойretire (перестать работать в старости)
уйти не солоно хлебавшиget nothing for one's pains
уйти не солоно хлебавшиleave empty-handed
уйти не солоно хлебавшиget nothing for pains
уйти несолоно хлебавшиget nothing for one's pains
уйти несолоно хлебавшиgo hungry (Taras)
уйти несолоно хлебавшиget nothing for pains
уйти ни с чемgo hungry (Taras)
уйти от наказанияgo unpunished
уйти от наказанияget off scot-free (Andrey Truhachev)
уйти по-английскиdo an Irish goodbye (cherrybuster)
уйти, прихватив с собой ложкиwalk off with the spoons (with a box, with the money, with smb.'s umbrella, with smb.'s dictionary, etc., и т.д.)
уйти с дорогиget out of the middle (Хыка)
уходить уйтиcover
уходить уйтиwalk (a certain distance)
I must be off – я должен уйтиbe off
я никуда отсюда не уйдуI will leave to nowhere from here (Soulbringer)