DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing уже | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть уже не первой молодостиbe no longer in one's first youth
вам это уже знакомоyou know the drill (работа, процедура и т.п. ART Vancouver)
вот уж воистину, мир тесен!it's a small world! (You ​know my ​old ​science ​teacher! It's a small ​world, isn't it? Val_Ships)
вот уж нетушки!no way, Jose!
вот уж точноI know, right? (alikssepia)
вряд ли он уже придётhe will scarcely come now
вряд ли это так уж важноI don't think it's that big a deal (Technical)
все не так уж плохоhave something going for one (I've failed all my exams but the pigeons accepted me as their leader so I have that going for me. SirReal)
встаёт уже медленноover the hill (Суфлёр: – Жениться аль не жениться. Пётр Петрович: – Жениться! Аль не жениться! Суфлёр: – Да и годы уже не те. Пётр Петрович: – Да! И годы уже не те! Суфлёр: – Медленно встаёт. Пётр Петрович: – Да и встаёт уже медленно. VLZ_58)
всё уже позадиover the hill (Now that she's forty she thinks she's over the hill. VLZ_58)
всё это уже в прошломit's past history (VLZ_58)
всё это уже в прошломancient history (VLZ_58)
всё это уже известноI have been there
вы уже знаете, как это делатьyou know the drill (работа, процедура и т.п. ART Vancouver)
вы уже поели?have you fed yet?
где-то мы это уже слышали / видели и т.п.we've been here before
где-то я это уже слышалthat's what she said! (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe)
говори всё, если уж началsay what you say (maxstar78)
да сколько можно уже!not again (VLZ_58)
да ужfor sure (It was blowing for sure, we had gusts up to 100 km/h even in the downtown area.)
Да уж!I'll say! (just_green)
да уж!fucking A (Telecaster)
да уж!you bet!
да ужmerp (Xenia Hell)
да уж конечно!my aunt Fanny!
давай прощаться, уже поздноlet's call it a night (Val_Ships)
давно уже пораit's past time (Technical)
Довольно уже!Cut it out! (MichaelBurov)
его уже нетhe has gone (в живы́х, с на́ми)
его уже пора в утильhe is ready for the scrap heap
заканчивай ужесut it out (with) Cut it out with the apologies, you hear? (с) LB 4uzhoj)
и уж менее всегоlet alone (I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. Val_Ships)
и уж тем болееlet alone (They drove and drove until they reached the place where it's never supposed to rain, let alone snow. • I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. Val_Ships)
идти спать, потому что уже поздноget beauty sleep (чтобы с утра хорошо выглядеть и хорошо себя чувствовать Амада Авея)
извиваться ужомkiss up to
извини, у меня просто уже крыша едетI'm sorry, I'm just tripping (Technical)
кажется это уж слишкомseems to be over the top (readerplus)
куда уж ещё яснее!that statement could not be much clearer (Andrey Truhachev)
Ладно, чего уж там!what the heck! (ART Vancouver)
месяца три ужеthree months and counting (Technical)
мне уже давно пора спатьit's bed for me (Yeldar Azanbayev)
мне уже пятьдесят стукнулоI'm already fifty
мой друг уже пришёл?has my friend shown up yet?
мы уже настолько близко, что остаётся руку протянутьwe're so close I can taste it (Technical)
мы уже это проходилиWe've been there before. (VLZ_58)
мы уже это проходилиwe've been here once before (VLZ_58)
мы это уже проходилиWe've been through this
нас уже двоеthat makes two of us (I don't like coffee. – That makes two of us. wandervoegel)
не говоря уже оlet alone (Let alone is used after a statement, usually a negative one, to indicate that the statement is even more true of the person, thing, or situation that you are going to mention next.: I can't afford wine, let alone champagne)
не так уж иnot that (He's not that clever. Tamerlane)
не так уж плохоnot all bad (Technical)
не такая уж проблемаno big deal
не такой уж иnot that (This isn't that old of a building. VLZ_58)
не такой уж преуспевающийless well-off (not too well-to-do Val_Ships)
нет уж, увольте!I wouldn't touch it with a ten-foot pole!
ну, знаете, это вы уже через край хватилиwell, you know, this is a little too much!
Ну уж нет!no way, Jose!
Ну уж нет!no way!
ну уж нет!my foot (собственно,это то же самое, что my ass, как при вежливой замене hell на heck Viacheslav Volkov)
~ну, это уже совсемthat takes the biscuit (или that really takes the biscuit joyand)
он уж больно хитёрhe is much too shrewd
он уж больно хитёрhe's much too shrewd
он уж ударит так ударитhe packs quite a punch
он уже в могилеhe is dead and gone
он уже его не раз за это пробиралhe is already scolded him more than once about it
он уже заметно окоселhe is beginning to show a little edge
он уже не уделhe is right out of it
он уже не уделhe is a has-been
он уже спёксяhe has had it
он уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить делоHe's fading and someone else will have to take over (Taras)
она мне уже порядком надоелаI've had it with her (sophistt)
она уже в могилеshe is dead and gone
они не так уж ужасныthey aren't that bad (q3mi4)
они уже заняты деламиthey are up and doing
они уже работаютthey are up and doing
ох уж этаthis (в знач. прил.; эмоц.-усил.; и т. п.)
ох уж этотthis (в знач. прил.; эмоц.-усил.; и т. п.)
ох уж этот твойyou and your (you and your jokes! – ох уж эти твои шутки! Technical)
Повернуть что-либо узкой стороной вперёдturn skinny (напр., деревянныый поддон с грузом, чтобы он поместился в узкий проход или в контейнер Avies)
почитай уж год прошёлalmost a year went by
припарковаться сбоку от уже стоящей машиныdouble-park (Val_Ships)
раз ужseeing as (kstera)
раз уж вы так настаиваетеas you are so pressing
Раз уж ты так настаиваешьas you are so pressing
рассказывай уже!spill it (wandervoegel)
самое страшное уже позадиover the hump (We're over the hump now Taras)
совещаться в узком кругуhold a family pow-wow (Andrey Truhachev)
считай, что уже сделаноconsider it done (answer to a request Val_Ships)
таким уж я уродилсяI was born that way (Technical)
Такой уж он естьhe is like that
тут уж ничего не поделаешьit comes with the job (4uzhoj)
ты ведь не такой уж плохой человек, в конце концовyou're not such a bad egg after all
ты мне уже порядком надоелI have had it with you (sophistt)
ты мне уже порядком надоелаI have had it with you (sophistt)
ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
ты уже встала?are you up yet?
ты уже рассказал сыну, откуда дети берутся?have you told your kid about the facts of life yet?
уж больно день хорош!it's such a lovely day!
уж будто вы так непогрешимы?are you really so infallible?
уж есть как естьit can't be helped (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
уж замуж невтерпёжcan't wait to wed (I can't wait to wed him, there's no way he's after my money MichaelBurov)
уж замуж невтерпёжcan't wait to get married (MichaelBurov)
это уж как получитсяdepends (краткий ответ: When this is over, where will you go? – Depends. Abysslooker)
уж какой естьsuch as it is (Abysslooker)
Уж кто бы говорил!Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV)
уж мне ли не знать!tell me about it (Pickman)
уж можете мне поверитьif I say so myself (SirReal)
уж можете мне поверить!believe you me! (SirReal)
уж можешь мне поверить!believe you me! (SirReal)
уж поверь моему словуtake my word for it (You'll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it. Val_Ships)
уж поверьте мне на словоtake it from me (4uzhoj)
тогда уж сразу кthen straight to (vatnik)
уж так повелосьsuch is the custom
уж я надеюсьwell, I hope so (Shabe)
уж я-то знаюI can tell you (Abysslooker)
уж я-то не совру!believe you me! (SirReal)
уже бегу!I'm on it (исполнять что-либо Shakermaker)
уже были приводыhad previous form (в милицию DoctorKto)
уже в карманеin the bag
уже идуI'll be right over (Taras)
уже купилgot sg. yet (in questions; Got your tickets yet? ART Vancouver)
уже лишнееoverkill (SirReal)
уже не жилецgoner (Taras)
уже не надоstrike that (Honey, would you get some ice while you're at the gas station? Oh, strike that – I found some in the freezer downstairs. SirReal)
уже неважноit's a moot point (SirReal)
уже никакойcream-crackered (очень усталый: So I had to jump off and leg it, and by the time I got there I was cream crackered. votono)
уже поздно, а завтра в школуit's a school night (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More)
уже поздно, а завтра на работуit's a school night (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More)
уже покойникas good as dead (употребляется в смысле "непременно убьют". andreylav)
уже потомуin the first place (ставится в конце предложения goroshko)
уже проходилиbeen there (we have already been there – мы это уже проходили Damirules)
уже с самого утра воюешь?are you already scrapping so early in the morning?
уже сейчасas we speak (Damirules)
уже скороit won't be long now (4uzhoj)
уже хорошоthat's a good start (VLZ_58)
узкие местнические интересыparish pump
узкий проход дефиле между горами или самая низкая часть такого проходаnotch (Maksim'sWorld)
хватит ужеgive me a break! (= this is ridiculous; I'm tired of listening to that, etc. ART Vancouver)
чего уж греха таитьlet's face it (kefiring)
чего уж тамlet's face it
чего уж тамafter all (в некоторых контекстах 4uzhoj)
чего уж тут скрыватьlet's face it (let's be honest: Anyway, let's face it, we all know that cigarettes are bad for your health. • I'm not going to put in any spoilers although – let's face it – we all know what's going to happen. oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
человек, которому уже не помочьgoner (a person beyond help; тж. в шутку: The Maitre'd is standing there. He's beaming at Daniella and ignoring me. She smiles sort of sweetly at him and it's clear that the poor sap is a goner. 4uzhoj)
человек, который всё ещё хлопает в ладоши, когда все уже остановилисьafterclap (favour)
что тут говорить. Ты уже женщина не первой молодостиlet's face it. You're no spring chicken any more
что уж греха таитьlet's face it
что уж тут говоритьneedless to say (it goes without saying Val_Ships)
что-нибудь уже выяснили?Any results?
чуть что, она уже обижаетсяshe gets offended at the slightest thing
этим меня уже не удивишьbeen there, done that (Val_Ships)
это было уже слишкомthat did it
это всё уже былоbeen there, done that (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.)
примерно соответствует выражениям это мы уже видели, это уже былоdeja vu (словарь НБАРС I. Havkin)
это мы уже проходилиwe've covered this ground already (VLZ_58)
это мы уже проходилиwe've heard all this before (VLZ_58)
это мы уже проходилиdeja vu all over again (it seems like deja vu all over again Val_Ships)
это мы уже проходилиwe've been there already (VLZ_58)
это мы уже проходилиnow that sounds familiar (VLZ_58)
это мы уже проходилиthis is old hat (VLZ_58)
это мы уже проходилиwe've traveled this road before (VLZ_58)
это мы уже проходилиbeen there, done that (readerplus)
это уж слишком!that's just too much! (george serebryakov)
это уж чересчурthat is a bit thick
это уже давно травой порослоit's all gone and forgotten
это уже начинает надоедатьthis is getting old (Technical)
это уже начинает не на шутку надоедатьthis is getting so old (Technical)
это уже не смешноit's getting beyond a joke now (It went down during the week and it still is not fixed although I have reported the fault three times. It's getting beyond a joke now. 4uzhoj)
это уже погоды не сделаетit doesn't make much difference (Abysslooker)
это уже последнее делоthat's the worst thing that can happen
это уже последнее делоit's the very limit
это уже слишкомthat did it
это уже слишком!that's too much information!
это уже твоя проблемаthat's a you problem (досл. "это ТЫтошняя проблема"; a you problem is a problem only pertaining to one person, specifically you not me urbandictionary.com Shabe)
я в курсе, уже занимаюсьI'm on the case ("We need to book a flight before it's too late." "Don't worry, I'm on the case.")
я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсьI've been knocking around here a whole week doing nothing
я о нём уже думать забылhe is past history
я стараюсь похудеть уже шесть недельI have been reducing for six weeks
я тебе уже битый час объясняюI've spent the best part of an hour explaining that to you (Technical)
я уж не говорюand don't even get me started (on grafleonov)
я уж не говорюdon't even get me started (on grafleonov)
я уж не говорюnever mind (the fact that grafleonov)
я уж не говорюlet alone (grafleonov)
я уж не говорюnot to mention (grafleonov)
я уж не говорюnot to speak of the fact that (grafleonov)
я уж не говорюsay nothing of (grafleonov)
я уж не говорюquite apart from the fact that (grafleonov)
я уже в путиI'm on my way (Andy)
я уже идуI'm on my way (Andy)
я уже представляюI can already imagine (e.g. I can already imagine how wonderful it all is going to be. Soulbringer)
я худею уже шесть недельI have been reducing for six weeks