Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Czech
English
Norwegian Bokmål
Spanish
Terms
for subject
Informal
containing
у-у
|
all forms
Russian
Spanish
б/у
segunda mano
(
azhNiy
)
быть у всех на устах
estar en boca de todos
(
Alexander Matytsin
)
быть у всех на языке
estar en berlina
глаза у него на мокром месте
es un llorón
жить как у Христа за пазухой
estar en el séptimo cielo
(
Javier Cordoba
)
идти у кромки воды
ir a pie de orilla
(
Alexander Matytsin
)
идти у кромки воды
ir a pie de playa
(
Alexander Matytsin
)
муж, находящийся под башмаком у жены
gurrumino
просить милостыню у нищего
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить мудрости у сумасшедших
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить у африканца снега
pedir cotufas en el golfo
(
Alexander Matytsin
)
просить у африканца снега
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить у вишни плодоносить бананами
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить у вяза плодоносить грушами
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить у свиньи запеть соловьём
pedir cotufas en el golfo
(
Alexander Matytsin
)
просить у свиньи запеть соловьём
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить у скупого деньги взаймы
pedir cotufas en el golfo
(
Alexander Matytsin
)
просить у скупого деньги взаймы
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить у суслика защиты от медведя
pedir cotufas en el golfo
(
Alexander Matytsin
)
просить у суслика защиты от медведя
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
просить у тигра отдать его шкуру
pedir cotufas en el golfo
(
Alexander Matytsin
)
просить у тигра отдать его шкуру
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
слово вертится у меня на языке
tengo la palabra en la punta de la lengua
у всех на устах
en boca de todos
(
Alexander Matytsin
)
у всех свои скелеты в шкафу
en todas partes cuecen habas
(имеется ввиду нечто тайное и нелицеприятное, сродни "иметь рыло в пуху"
oyorl
)
у меня вылетело из голов
se me ha ido el santo al cielo
(
Alexander Matytsin
)
у меня дух заняло
se me cortó la respiración
у меня мерзкое настроение
tengo un humor de mil diablos
у меня руки чешутся
se me van las manos
у него ветер в голове
tiene la cabeza vacía
(llena de pájaros)
у него ветер в голове
tiene cabeza de chorlito
у него денег куры не клюют
está nadando en oro
у него деньги торчат даже из сапог
le sale el dinero por las orejas
(
Alexander Matytsin
)
у него искры из глаз посыпались
vió las estrellas
у него молоко на губах не обсохло
en sus labios la miel todavía sabía a miel
(
Alexander Matytsin
)
у него ни кровинки в лице
tiene la palidez de un muerto
у него ни кровинки в лице
tiene
el
color de un cirio
у него отнялся язык
ha perdido el don de la palabra
у него пропала охота
se le han pasado las ganas de
у него румянец во всю щёку
está colorado como una manzana
у него слюнки текут
se le hace la boca agua
у него ушки на макушке
él
es todo oídos
у него что на уме, то и на языке
lo que tiene en la cabeza le sale por la boca
у него язык заплетается
se le ha pegado la lengua al paladar
у него язык заплетается
tiene la lengua gorda
у него язык как бритва
tiene una lengua mordaz
у него/нее денег куры не клюют
le sale el dinero por las orejas
(
Alexander Matytsin
)
у него/нее денег полная мошна
le sale el dinero por las orejas
(
Alexander Matytsin
)
у него/нее деньги торчат из всех карманов
le sale el dinero por las orejas
(
Alexander Matytsin
)
у него/нее деньги торчат из каждого кармана
le sale el dinero por las orejas
(
Alexander Matytsin
)
у него/нее деньги торчат из ушей
le sale el dinero por las orejas
(
Alexander Matytsin
)
у них крыша поехала
se les ha ido la olla
(
Alexander Matytsin
)
у тебя голова на месте?
¿estás mal de la cabeza?
(
Alexander Matytsin
)
у тебя мозги разжижаются
se te está derritiendo la sesera
(
Alexander Matytsin
)
у тебя с головой всё в порядке?
¿estás mal de la cabeza?
(
Alexander Matytsin
)
у чёрта на куличках
en el quinto infierno
у чёрта на куличках
donde el diablo perdió su poncho
хватило у него совести
tuvo la insolencia
la cara dura, la desfachatez
de
хватило у него совести
no se avergonzó
Get short URL