Russian | English |
Вряд ли у меня получится | I will hardly manage it (Soulbringer) |
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступить | come down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.) |
завтра я у тебя побываю | I will visit you tomorrow |
и у меня | same here (Andy) |
и у меня то же самое | same here (происходит) |
и у меня то же самое | same here |
и у меня то же самое происходит | same here |
извини, у меня просто уже крыша едет | I'm sorry, I'm just tripping (Technical) |
какое тут гулянье? у меня работы по горло | I'm up to my ears in work |
какое тут гулянье? у меня работы по горло | I don't have any time to fool around |
кто постоянно таскает у меня газету? | who's always swiping my newspaper? |
насчёт этого у меня сомнений нет | of that I have no doubt (Val_Ships) |
он выманил у меня все деньги | he did me out of all my money |
пойдём посидим у меня | let's go to my place (q3mi4) |
сердце у меня пошаливает | I have trouble with my heart from time to time |
смотри у меня! | watch out! (Юрий Гомон) |
смотри у меня! | watch it! (Юрий Гомон) |
смотри у меня! | watch yourself! (Юрий Гомон) |
точняк, и у меня та же фигня | I know, right? (very informal, slang. Usually used to attribute the preceding phrase to yourself. romanmsk) |
ты дважды у меня в долгу | that's two you owe me (Technical) |
ты сразу потерял меня, едва сказав "здравствуй", у нас ничего общего | you lost me at hello (Обыгрывание выражения "You had me at "hello" – я твой как только мы поздоровались Igor Klenovy) |
ты у меня на особом наблюдении | I've got you under special observation (Technical) |
ты у меня попляшешь | you will pay for this |
ты у меня попляшешь | you will catch it |
у меня | I've got (I've got a plane to catch in an hour – у меня через час самолёт MichaelBurov) |
у меня | at my place (в знач. "у меня дома": Come see me at my place. • Come over to my place and we'll discuss it. • After the first date, she ends up back at my place. 4uzhoj) |
у меня | at mine (дома: Stay overnight and eat at mine. 4uzhoj) |
у меня болит колено | my knee went out (Enrica) |
у меня была ужасная неделя | I've had the week from hell (Yanick) |
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работой | I had plenty of time to dig myself into my new job |
у меня в голове не укладывается | I can't get my head around it (I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. ART Vancouver) |
у меня в голове не укладывается | I'm just completely mind-boggled (I'm just completely mind-boggled that people can text as they drive. ART Vancouver) |
у меня в кармане свистит | I've got a pocket full of nothing |
у меня в кармане свистит | I'm penniless |
у меня в ухе стреляет | I have a shooting pain in my ear |
у меня во рту пересохло | I am dried out (felog) |
у меня возражений нет | I'm totally cool with that |
у меня все просто здорово | I'm really buzzing! (Yanick) |
у меня всё | I'm done (Юрий Гомон) |
у меня всё болит | I'm sore all over (Юрий Гомон) |
у меня всё в норме | I'm good (Ин.яз) |
у меня всё в порядке | I'm doing fine (sophistt) |
у меня всё в порядке | I'm fine |
у меня всё в порядке | I'm good (Ин.яз) |
у меня всё в порядке | the world goes very well with me |
у меня всё нормально | I'm OK (Юрий Гомон) |
у меня всё нормально | I'm fine (Юрий Гомон) |
у меня всё под контролем | I got this |
у меня всё хорошо | I'm doing fine (sophistt) |
у меня всё хорошо | I'm doing good (TranslationHelp) |
у меня всё хорошо | I'm good (Ин.яз) |
у меня всё шикарно | I'm really buzzing! (Yanick) |
у меня голова разламывается | I have a splitting headache |
у меня дела как обычно | that's nothing to write home about (Andrey Truhachev) |
у меня до тебя дело | I want to see you |
у меня до тебя дело | I want to see you |
у меня до тебя дело | I want a word with you |
у меня дурное предчувствие | I have a bad feeling (TranslationHelp) |
у меня дух занимается | it takes my breath away |
у меня душа не на месте | I'm uneasy |
у меня дыхание занимается | it takes my breath away |
у меня дёргает зуб | I have shooting pains in my tooth |
у меня есть идея! | I know! (said when you suddenly think of a good idea, an answer, or a solution: I know – let's go to the beach! cambridge.org Bullfinch) |
у меня есть основания полагать, что | I have reason to suppose that |
у меня есть подозрение, что она не придёт | I have a hunch that she will not come (Franka_LV) |
у меня есть такое ощущение | I can feel it in my water (Capital) |
у меня есть ты | I have got you (dimock) |
у меня есть ты | I've got you (с интонационным ударением на you dimock) |
у меня завал на работе | I'm under the pump at work |
у меня и без него хлопот по горло | I have got my hands full without him |
у меня какой-то заскок в мыслях | I can't think straight (Taras) |
у меня кое-какие планы | I've got something on (Technical) |
у меня кое-что запланировано | I've got something on (Technical) |
у меня кое-что намечается | I've got something on (Technical) |
у меня куча дел | got a lot on my plate (simpl_Le) |
у меня месячные | I'm on the rag. (Ленски) |
у меня месячные | I have a period, I am on the rag (guiselle) |
у меня месячные | I have a period (guiselle) |
у меня и так, и без того много дел | I have enough going on here (Ремедиос_П) |
у меня и так, и без того много забот | I have enough going on here (Ремедиос_П) |
у меня не поднялась рука | I didn't have the heart (Побеdа) |
у меня нет комплексов по этому поводу | I have no qualms about that (naturalblue) |
у меня нет на это времени | I can't spare my time on this (SirReal) |
у меня нет ни гроша | I haven't got a bean. (Helene2008) |
у меня нет ни гроша в кармане | I am broke (Andrey Truhachev) |
у меня нет ни гроша в кармане | I'm broke (Andrey Truhachev) |
у меня нет ни копейки | I'm broke (Andrey Truhachev) |
у меня нет ни копейки | I am broke (Andrey Truhachev) |
у меня нет с собой | I don't have ... on me (…; источник – youtube.com dimock) |
у меня нет с собой денег | I've no money on me (dimock) |
у меня нет слов | words fail me (Anglophile) |
у меня нехорошее предчувствие | I have a bad feeling (TranslationHelp) |
у меня ничего особенного не происходит | that's nothing to write home about (Andrey Truhachev) |
у меня ноги гудят | my feet are aching |
у меня першит в горле | I have a tickle in my throat (impersonal) |
у меня планы на вечер | I'm going out tonight (Когда человек куда-то собирается пойти, вечером его не будет дома. TranslationHelp) |
у меня плохое предчувствие | I have a bad feeling (TranslationHelp) |
у меня получается! | it's working for me! (VLZ_58) |
у меня получится! | I'll work it out! (VLZ_58) |
у меня получится! | I can work it out! (VLZ_58) |
у меня понос от | gives me the runs (A lot of Japanese people are lactose intolerant, like my wife. She can drink milk when it is mixed with coffee, but regular cold milk gives her the runs. – от обычого холодного молока у неё понос ART Vancouver) |
у меня постреливает в боку | I have an occasional stitch in my side |
у меня появились дети | I got toddlered (Alex_Odeychuk) |
у меня появился ребёнок | I got toddlered (Alex_Odeychuk) |
у меня просто не укладывается в голове | I just can't wrap my head around it (ART Vancouver) |
у меня просто ум за разум заходит | I don't know if I'm coming or going |
у меня руки отморожены | my hands are frostbitten (алешаBG) |
у меня руки потрескались | my hands are chapped (от холода алешаBG) |
у меня с ней всё кончено | I have now finished with her |
у меня саднит в горле | I have a stinging sensation in my throat |
у меня сегодня всё из рук валится | I'm all thumbs today |
у меня сердце заходится | my heart is stopping beating |
у меня совсем нет времени | I haven't time to turn round |
у меня сушняк | I need a pick-me-up (humorous Scott) |
у меня такое ощущение | I'm beginning to feel (Technical) |
у меня такое ощущение, что | call this a hunch but (Call this a hunch, but do I know you? – У меня такое ощущение, что я тебя знаю. Technical) |
у меня теперь куча неприятностей | I've got a lot of trouble |
у меня теперь прочное положение | I am well dug in now |
у меня целое состояние | I've got a small fortune (bigmaxus) |
у меня это из ума нейдёт | I can't forget it |
у меня это никогда не получится | I'll never make it (Andrey Truhachev) |
у меня язык не повернулся сказать это | I couldn't bring myself to say it |
у меня язык не поворачивается сказать ему | I can't bring myself to tell him |
у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их. | we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that. |
убери эту гадость у меня с тарелки | I don't want any of that yuck on my plate (Andrey Truhachev) |
это всё, что у меня осталось от | this is the last thing I had from (pelipejchenko) |
это у меня совсем из головы вон! | it slipped my mind completely |
это у меня совсем из ума вон! | it slipped my mind completely |
я знаю, что у них роман | I know he's carrying on with her |
я обойдусь, если у меня будет ночлег | I'll get by if I have a place to sleep |
я перебьюсь, если у меня будет ночлег | I'll get by if I have a place to sleep |
я у тебя в долгу | I owe you one (об услуге; about a favor: Thanks for the help, Bill – I owe you one. Val_Ships) |