DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing так, как | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в общем, как-то такthat's the long and the short of it (4uzhoj)
видеть в точности то/так, что/как ты хочешьsee 20/20 (I was seeing 20/20 last night, but then I woke up urbandictionary.com Lily Snape)
во многом так же, какin much the same way (Mirzabaiev Maksym)
вот как-то такthere's that (часто используется как подтверждение чего-либо (обычно каких-то доводов), приведенных собеседником, а также указание на причинно-следственную связь между сказанным пост-фактум (по аналогии с "so") ad_notam)
или как-то такor so (Andrey Truhachev)
как бы не так!nothing of the kind
как бы не такyeah, like that's gonna happen (ad_notam)
как бы не такno sir (VLZ_58)
как бы не так!Catch me doing this! (george serebryakov)
как бы не такfat chance (VLZ_58)
как бы не такnothing of the kind
как бы не такnot even close (fa158)
как бы не так!A fat chance! (ART Vancouver)
как бы не так!you wish! (SirReal)
как бы не такnothing doing (He wants to marry her. Nothing doing!)
как бы не так!no chance!
как бы не так!no way!
как бы не так!Like hell! (george serebryakov)
как бы не так!not a bit of it!
как бы не такfat chance of that (Technical)
как бы не такyeah, right (Баян)
как бы не такI should say not
как бы не так!not likely
как бы не так!I should say not
как бы не такtough! (ad_notam)
как бы не такI will see you damned first
как бы не так! Не тут то было!famous last words! (santalenok)
как бы такish (MichaelBurov)
как есть, так естьit is what it is (AMlingua)
как же так?why on earth? (Andrey Truhachev)
как же такwhat gives (выражение сдержанного недовольства на несовпадение ожидаемого действительности synth)
как же это я такI should know better (SirReal)
как по мне, так всё нормальноI can live with that (hizman)
как слышится, так и пишетсяsomething is spelled exactly as it sounds (Alexander Oshis)
как слышится, так и пишетсяsomething is spelled as it sounds (Alexander Oshis)
как так получилось, чтоhow did it come that (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer)
как это так?how come? (Andreyka)
как-то такabout the size of it (в конце рассказа 4uzhoj)
как-то такthat's about it (в конце рассказа 4uzhoj)
либо будет так, как я хочу, либо убирайсяmy way or the highway (Leya-Richter)
не так хорошо, как принято считатьnot as good as it's cracked up to be (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be Taras)
ну так как ты?so how are you? (sophistt)
он как заведётся, так и говорит часамиhe usually carries on for hours
пускай всё будет так, как естьput your life in cruise control (VLZ_58)
так же как и раньшеsame old shit (Val_Ships)
так, как естьface value (with its apparent value Val_Ships)
так ты в деле или как?are you game? (Val_Ships)
ты говоришь так, как будто это так просто сделатьyou make this sound like an easy thing to do. (Soulbringer)
чувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевалиhave a mouth like the bottom of a parrot cage