DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing слишком | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а не слишком ли жирно?d'you want jam on it? (Anglophile)
а не слишком ли многого ты хочешь?d'you want jam on it? (Anglophile)
брать на себя слишком многоget too big for one's britches Am. (Andrey Truhachev)
брать на себя слишком многоgrow too big for one's boots (Andrey Truhachev)
брать на себя слишком многоget too big for one's boots Br. (Andrey Truhachev)
быть слишкомbe way too (молодым, старым, умным и т. д. для чего-то; young, old, smart, etc Dyatlova Natalia)
быть слишком строгимbe hard on (someone – с кем-либо) Источник academic.ru Ralana)
взимать или запрашивать слишком высокую ценуexcise
взимать слишком высокую ценуexcise
говорить слишком многоtalk way too much (Val_Ships)
давать слишком щедрые чаевыеover-tip (Lana Falcon)
зайти слишком далекоgo a bit strong
зайти слишком далекоbeat anything (Bobrovska)
зайти слишком далекоbeat the devil (Bobrovska)
зайти слишком далекоbeat my grandmother (Bobrovska)
зайти слишком далекоcome a bit strong
запрашивать слишком высокую ценуexcise
заходить слишком далекоpush it (It's going to really warm up – 12 degrees on the weekend! We're in Hawaii. No, not in Hawaii, let's not push it. ART Vancouver)
кажется это уж слишкомseems to be over the top (readerplus)
когда поднято слишком много парусов при сильном ветреover canvassed (driven)
кто-то слишком умныйclever clogs (ирония Ремедиос_П)
не интерпретируй это слишком вольноdon't read too much into this (VLZ_58)
не очень хороший, но и не слишком плохойfair (о работе, not very good, but not too bad lucher)
не слишкомnot quite (Andrey Truhachev)
не слишкомnot exactly (Andrey Truhachev)
не слишком зацикливаться наnot to get too hung up on (Just remember not to get too hung up on an exact number because being entirely scientifically precise on the numbers is neither practical or important. ART Vancouver)
не слишком многоa fat lot (Andrey Truhachev)
не слишком многоprecious little (Andrey Truhachev)
не слишком плохая, но и не слишком хорошая работаfair job (lucher)
не слишком разговорчивыйnot exactly talkative (Andrey Truhachev)
не слишком тоnot exactly (Andrey Truhachev)
не слишком-то большое удовольствиеno picnic
не слишком-то задавайся!don't brag so!
не слишком хорошо относиться кhave a thing about (sophistt)
ничто не слишкомnothing is off limits (Clint Ruin)
одетый слишком хорошоoverdressed (напр. прийти на собеседование во фраке или в вечернем платье в спортбар: If you show up in a long tulle bridesmaid-esque dress to a "semiformal" wedding, but realize everyone else is wearing a casual sundress, you would be overdressed. Если ты придешь в платье а-ля принцесса на "полуформальную" свадьбу, а там все в летних сарафанчиках, тогда ты будешь одета слишком. Yarova)
одновременно взяться за слишком много делspread yourself too thin (to try to do too many things at the same time so that you do not do any of them effectively InLoveWithLife)
он не слишком умёнhe is short on brains
погрузиться в тему слишком глубоко чаще негативная характеристикаdig too deep (заняться чем-то слишком усердно или слишком глубоко, что может привести к нежелательным последствиям: He dug too deep into the company's finances and discovered some fraudulent activities. • She dug too deep into her past and uncovered some painful memories. • They dug too deep into the mystery and put themselves in danger. Valeriya202)
слишком борзыйtoo cocky by half (Wakeful dormouse)
слишком далекоway too far away ("I'm planning to watch fireworks from the Eagle Mountain lookout. Is it pretty crazy up there on fireworks nights? Are there any spots to park? Curious if anyone has done this before and what to expect?" "I went there once. It was not worth the trip. Way too far away to enjoy I thought." (Reddit) ART Vancouver)
слишком долгоway too long (Damirules)
слишком долгоfor far too long (VLZ_58)
слишком долгоmuch too long (Damirules)
слишком долго выдерживаемый в бочкеover-the-hill
слишком дорогоpricy (Vadim Rouminsky)
слишком дорогойpricy (Vadim Rouminsky)
слишком легко уступитьhand
слишком много информации!too much information! (Andrey Truhachev)
слишком много информацииtoo much info (Val_Ships)
слишком много о себе думатьbe too big for one's boots (UK; в значении "возомнить о себе невесть что": He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion cambridge.org Shabe)
слишком остро реагироватьoverreact (на что-либо Avrile)
слишком позднее оповещениеtoo short of a notice (tarantula)
слишком поздноa day late and a dollar short (joyand)
слишком поспешныйsoonish
слишком распылять свои усилияspread oneself too thin (Technical)
слишком расхваленныйnot all it's cracked up to be (That movie is not all it's cracked up to be – Я ожидал от этого фильма большего. thefreedictionary.com SirReal)
слишком хорошо, чтобы поверитьtoo good to be true
слишком шумноcan't hear oneself think (hey you kids! be quiet! I can't hear myself think! InLoveWithLife)
слишком яркий, кричащий, броский,безвкусный, дешёвый, отвратительныйtickety tack (a term popularized by young designer Cristiano Siriano Shawty)
требовать к себе слишком много вниманияhigh maintenance (He wasn't as high maintenance as I'd though; to be high maintenance; The Hotel La Pace has its own experience of high maintenance Russians. TG g e n n a d i)
ты зашёл слишком далекоyou have overshot the mark
ты не слишком губу раскатал?d'you want jam on it? (и все производные в ед. и мн. числе и в разных лицах Alexander Oshis)
ты слишком много рассказал, мне прямо неудобноtoo much information (cambridge.org Vera S.)
ты слишком сексуальнаyou've got too much of that sex appeal (Alex_Odeychuk)
уведомление в слишком короткий срокtoo short of a notice (tarantula)
человек, который делает что-либо слишком раноoversooner (Am.E. Taras)
это было уже слишкомthat did it
это для меня слишком напряжноI can't be bothered right now (SirReal)
это уж слишком!that's just too much! (george serebryakov)
это уже слишкомthat did it
это уже слишком!that's too much information!