Russian | English |
находиться в цейтноте, работать в условиях, когда на тебя оказывается давление | be under the gun (readerplus) |
работать на всю катушку | be in full swing (The propaganda machine was in full swing. VLZ_58) |
работать на всю катушку | work in full throttle (george serebryakov) |
работать на дядю | work one's fingers to the bone for The Man (Если не хочешь пахать на дядю день и ночь, то тебя предупредят за месяц (If you don't want to work your fingers to the bone day and night for The Man, you'll be given a month's notice –б(Michele Berdy)) |
работать на подхвате | do the legwork (for ... – для ... / в интересах ... Alex_Odeychuk) |
работать на публику | make a spectacle of oneself (Andrey Truhachev) |
работать на публику | play to the crowd (Technical) |
работать на стороне | make extra money on the side (Andrey Truhachev) |
работать на стороне | do work on the side (Andrey Truhachev) |
работать на удалёнке | telecommute (Песков не согласился с мнением о снижении эффективности чиновников на удаленке/20 У тех, кто будет работать на удаленке, в QR-коде не будет второй точки – места работы, «но это не значит, что они не смогут сходить в аптеку или в продуктовый магазин») |
работать на удалёнке | work away from the office (Ways of working away from the office. The two main ways that people work away from the office are through mobile or remote working. 'More) |
работать на удалёнке | work remotely (Most of our employees work remotely (= from home, using email and the phone).| Determine who is eligible to work fully remotely, work from home on an ad-hoc basis, and who is not able to work remotely. 'More) |
работать на упреждение | take preventive action (Andrey Truhachev) |
работать охранником на | do security for (I did security for a public utilities office building. I enjoyed working there but they could only offer me 32 hours a week at ten dollars an hour. 4uzhoj) |
тот, кто работает на несколько компаний одновременно | portfolio worker (LenaTsvet) |