Russian | English |
заниматься пустяками | shoe the goose (VLZ_58) |
не парься по пустякам | don't sweat the petty things (Don't sweat the petty things and don't pet the sweaty things. VLZ_58) |
не расстраивайся по пустякам! | Stop getting your knickers in a twist! (Alexey Lebedev) |
они всё время ссорятся по пустякам. | they're bickering all the time (Yanick) |
перестать устраивать трагедию по пустякам | get over oneself (Get over yourself! Other people are dying of hunger. Not having the latest cell phone isn't the end of the world. VLZ_58) |
придираться по пустякам | niggle |
пустяки, чепуха | song and dance (амер.) You can find this for a song and a dance – Вы можете купить это за сущие копейки jouris-t) |
сущие пустяки | utter nonsense |
шум из-за пустяка | drama (an316) |
это не пустяк! | it's not a trifle (Andrey Truhachev) |
это не пустяк! | it's no trifle (Andrey Truhachev) |
это не пустяк! | it's no joke (Andrey Truhachev) |
это не пустяк! | it's no picnic (Andrey Truhachev) |
это пустяки | that's no big deal (Andrey Truhachev) |