Russian | German |
арестантская одежда | Gefängnis-kluft |
арестантская одежда | Kittchenkluft |
иметь хороший вкус в одежде | sich zu kleiden wissen (Andrey Truhachev) |
летняя одежда | Sommersachen |
на нём одежда горит | er ist ein Reißer |
накинуть на себя одежду | sich in die Kleider werfen |
медленно, с трудом натягивать на кого-либо один предмет одежды за другим | anpellen |
одежда в чемодане | Koffergarderobe (в поездках Лорина) |
одежда вся покрыта грязью | die Kleider strotzen von Schmutz |
одежда вся покрыта грязью | die Kleider strotzen vor Schmutz |
полный человек в обтягивающей одежде | Schnürschinken (Mein_Name_ist_Hase) |
понимать толк в одежде | sich zu kleiden wissen (Andrey Truhachev) |
престижная одежда | Markenklamotten (Andrey Truhachev) |
престижная одежда | Markenkleidung (Andrey Truhachev) |
рабочая одежда | Kluft |
рабочая одежда | Arbeitszeug |
сбросить с себя лишнюю одежду | sich erleichtern |
спортивная одежда | Freizeitklamotten (Лорина) |
спортивная одежда | Kluft |
с трудом стянуть одежду | auspellen (с кого-либо) |
стянуть с себя одежду | sich auspellen |
Тот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду | wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte Kleidung (Andrey Truhachev) |
форменная одежда | Kluft |
широкая, длинная одежда | Kaftan (балахон Ин.яз) |