Russian | English |
биться головой об стену | bash one's head off the wall (Himera) |
биться об заклад | peg (Enrica) |
биться об заклад против | copper (чего-либо) |
бьюсь об заклад | I bet (kiberline) |
в разговорах об этом он неиссякаем | he never dries up on the subject |
вот и я об этом | that's what I mean (lexicographer) |
вот об этом то и идёт речь! | that's the whole point (Andrey Truhachev) |
все газеты об этом кричат | all the newspapers are screaming about it |
вы об этом пожалеете, ручаюсь вам | you will be sorry for it, I promise you |
вытереть ноги об кого-либо | wipe the floor with someone. (Interex) |
давай забудем об этом | let it go (Побеdа) |
давай не будем об этом | let it go (Побеdа) |
даже не начинай об этом | don't get me started (Andy) |
забудь об этом | fuggetaboutit (бруклинский говор, изначально у итальянских гангстеров, напр., у Энцо в игре "Bayonetta 2" Tion) |
забудь об этом | check that (Check that. I was wrong. Забудь об этом. Я был неправ. Interex) |
и хватит об этом | and leave it at that (If you are not sure of the answers, say so, and leave it at that. Val_Ships) |
извещение об увольнении | walking papers (ssn) |
как горохом об стену | beat one's gums (4uzhoj) |
как об стенку | as well talk to the wind (george serebryakov) |
как об стенку горох | as well talk to the wind (george serebryakov) |
как об стену горох | like being up against a brick wall |
как об стену горох | pointless |
как пару пальцев об асфальт | joke (VLZ_58) |
как пару пальцев об асфальт | cakewalk (VLZ_58) |
как пару пальцев об асфальт | piece of cake (VLZ_58) |
как что об стену горох | pointless |
колотиться головой об стену | beat one's head against a wall |
мне об этом ничего не известно | not to my knowledge (В Нацкорпусе встречается около 25% слитных написаний "ничего неизвестно", поэтому нельзя однозначно считать их неграмотными. Согласно формальному правилу, мы имеем усиление отрицания "ничего не известно", и лучше в формальных текстах придерживаться этого правила во избежание лишних вопросов googleusercontent.com MichaelBurov) |
мне об этом ничего неизвестно | not to my knowledge (Val_Ships) |
мы говорим об одном и том же? | have we been having the same conversation? |
не стоит об этом говорить | there is nothing to it |
не стоит об этом говорить | there is nothing in it |
никому об этом не говорить | keep it under your hat (I'll only tell you if you promise to keep it under your hat. Val_Ships) |
но сейчас не об этом | but I digress (vbadalov) |
об этом и разговору быть не может | it's altogether out of the question |
об этом и речь! | that's the whole point (Andrey Truhachev) |
он даже слышать об этом не хочет | he will want none of it (ad_notam) |
они об этом толковали до самой ночи | they discussed this matter till midnight |
получить уведомление об увольнении | get the pink slip |
реакция на вопрос об очевидном факте | does Howdie Doodie have a wooden ass? (примерно то же, что и Is the Pope a Catholic и Does a bear shit in the woods) |
сейчас все об этом только и говорят | all the craze these days (is/are ~: OutKick readers know the paranormal and UFOs are all the craze these days, and one reader reached out with a pair of stories that are nothing short of shocking. (outkick.com) ART Vancouver) |
справка из налоговой об отсутствии задолженности | tax clearance certificate (Bre) |
теперь об этом можно забыть | so much for that one (Ремедиос_П) |
только и разговору, что об этом | it's all people are talking about |
"ты хочешь поговорить об этом?" | psychobabble (ad_notam) |
уведомление об увольнении | pinkslip (rfcmd.com fountik) |
ударять открытой ладонью об открытую ладонь другого | high-five (в знак ободрения , одобрения или приветсвия Andrey Truhachev) |
ударять открытой ладонью об открытую ладонь другого | give a high five (в знак ободрения , одобрения или приветсвия Andrey Truhachev) |
что ты об этом думаешь? | what's your spin on that? (anyname1) |
я бы ни за что об этом не догадался | it would never have occurred to me (Andrey Truhachev) |
я бы об этом никогда не догадался | it would never have occurred to me (Andrey Truhachev) |
я начисто забыл об этом | it went clean out of my mind |
я ни разу об этом не думал | it never occurred to me (Andrey Truhachev) |
я никогда об этом не думал | it never occurred to me (Andrey Truhachev) |
я об этом и говорю | that's what I mean (lexicographer) |
я об этом не знал | it is new to me (Andrey Truhachev) |
я об этом позаботился | I got that covered (Technical) |
я первый раз слышу об этом | it is new to me (Andrey Truhachev) |