Russian | English |
не буду мешать | I'll leave you to it (Technical) |
не буду мешать | I'll leave you to it (a phrase said when leaving someone, usually if that person has a job or other activity to get on with – it may have the sense of "I won't disturb you any further"; a similar phrase is "I'll let you get on" (with what you are busy with) Technical) |
не мешает | it's not in the way (m_rakova) |
не мешает | there's no problem for me (m_rakova) |
не мешает | it's no bother (m_rakova) |
не мешает | it's not bothering me (в вежливом ответе "он/ она/ оно мне не мешает", часто предваряется "I don't mind", "It's fine", "It's okay", "I'm fine", "I'm okay with it" etc. Или же, более стандартно, полный ответ: "It's fine. Don't worry about it." m_rakova) |
не мешает | it's not bothering m (в вежливом ответе "он/ она/ оно мне не мешает", часто предваряется "I don't mind", "It's fine", "I'm okay with it" etc m_rakova) |
не мешает | it's not disturbing me (m_rakova) |
не мешать | leave someone be (кому-либо; refrain from disturbing or interfering with someone Val_Ships) |
Ну, не буду вам мешать | I'll leave you to it then (SirReal) |
он обещал заплатить мне, если я не буду ему мешать | he promised me money if I played along with him |
я не буду тебе мешать | I'll leave you be (Val_Ships) |