DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing на этом | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
и на этом конецdamit hat sich's
лучше провалиться на этом самом месте!lieber scheintot im Massengrab! (категорический отказ)
на меня ты этим не произведёшь никакого впечатленияdamit kannst du bei mir keinen Eindruck schinden
на этой фирме он долго не задержалсяer hat in dieser Firma nur ein kurzes Gastspiel gegeben
на этом будет!Schluss jetzt!
на этом будет!und damit basta!
на этом будет!und damit Schluss!
на этом будет!basta und Streusand drauf!
на этом будет!Punktum!
на этом далеко не уедешьdas macht die Suppe nicht fett
на этом завяжем!basta und Streusand drauf!
на этом завяжем!Schluss jetzt!
на этом завяжем!und damit Schluss!
на этом завяжем!und damit basta!
на этом завяжем!Punktum!
на этом закончим!und damit basta!
на этом закончим!und damit Schluss!
на этом закончим!Schluss jetzt!
на этом закончим!basta und Streusand drauf!
на этом закончим!Punktum!
на этом можно успокоитьсяjetzt hat die liebe Seele Ruh'!
на этом ноже можно верхом ехатьauf diesem Messer kann man nach Rom reiten (такой он тупой)
на этом он собаку съелdarauf ist er geeicht
на этом слове язык сломаешьmit diesem Wort kann man sich die Zunge verrenken
на этом точка!und damit basta!
на этом точка!basta und Streusand drauf!
на этом точка!und damit Schluss!
на этом точка!Schluss jetzt!
на этом точка!Punktum!
на этом ты не наживёшьсяdavon wirst du nicht fett
на этом ты не разбогатеешьdavon wirst du nicht fett
на этом хватит!und damit basta!
на этом хватит!Schluss jetzt!
на этом хватит!basta und Streusand drauf!
на этом хватит!und damit Schluss!
на этом хватит!Punktum!
не будем зацикливаться на этих мелочахNicht so genau nehmen! (solo45)
об этом трубят на всех перекрёсткахman hört es auf allen Gassen
он на этом собаку съелdarauf ist er geeicht
он на этом собаку съелer ist auf diesem Gebiet eine Kanone
он на этом собаку съелer versteht sich darauf (Andrey Truhachev)
он на этом собаку съелdarauf versteht er sich gut (Andrey Truhachev)
он на этом собаку съелdas hat er weg
он ещё сломает себе на этом шеюdas bringt ihn noch an den Galgen
у него были на этот счёт свои соображенияer hatte so seine Betrachtungen dabei
этого всё равно ни на что не хватаетdas reicht nicht hin und nicht her
этого всё равно ни на что не хватаетdas langt nicht hin und nicht her
этот проект был с самого начала обречён на неудачуdieses Projekt war von Anfang an ein totgeborenes Kind
этот шум меня действует мне на нервыdieser Lärm stresst mich
эту ночь он кое-как примостился на диванеdiese Nacht musste er auf dem Sofa kampieren
эту ночь он кое-как провёл на диванеdiese Nacht musste er auf dem Sofa kampieren
я бы на твоём месте не стал бы этого делатьich an deiner Stelle würde das nicht machen (Andrey Truhachev)
я не хочу более задерживаться на этомich will mich nicht weiter damit aufhalten (Andrey Truhachev)
я не хочу больше на этом останавливатьсяich will mich nicht weiter damit aufhalten (Andrey Truhachev)