Russian | English |
Бог весть, что могло бы случиться | who knows what could have happened? (Andrey Truhachev) |
Вы не могли бы изъясняться попонятнее? | Must you be so cryptic? (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
вы не могли бы повторить это ещё раз? | would you mind repeating that? |
кто бы мог подумать | who could have thought |
кто бы мог подумать! | who would have thought? (восклицание удивления, изумления; ответ не ожидается) |
кто бы мог подумать! | whodathunkit! (Wakeful dormouse) |
кто бы мог подумать! | who knew? (в т. ч. сарказм SirReal) |
кто бы мог подумать, что я сделаю | fancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ) |
кто знает, что могло бы случиться | who knows what could have happened? (Andrey Truhachev) |
мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" Годится" | I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap" |
мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"! | I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap" |
мог бы с таким же успехом | might just as well (VLZ_58) |
могло бы быть и хуже | it could be worse (Andrey Truhachev) |
Могло бы быть и хуже! | that is not the end of the world, is it (Andrey Truhachev) |
не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине? | can you excuse us? (Побеdа) |
не могли бы вы повторить вопрос? | could you repeat the question? |
ну кто бы мог подумать | go figure |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, however much he wanted to (Damirules) |
ты мог бы как-нибудь вынести мусор? | could you take the rubbish out some time?esp.Br. |
ты мог бы как-нибудь вынести мусор? | could you take the garbage out some time?Am. |